뜻
To try something risky.
문화적 배경
In Swedish business culture, which is usually risk-averse and consensus-based, saying 'jag gör en chansning' is a way to take personal responsibility for a non-consensus move. Compared to the American 'Go for it' attitude, the Swedish 'göra en chansning' sounds more cautious, as if acknowledging that the odds might be against you. In Japan, taking a 'chansning' that fails can lead to a loss of face. In Sweden, it's often seen as a learning experience or a necessary evil. Similar to Swedes, Finns use risk-taking phrases sparingly, but when they do, it often implies 'Sisu' (stoic determination).
Use it to lower pressure
If you aren't sure of an answer in class, say 'Jag gör en chansning'. It makes you sound more confident and native-like while admitting uncertainty.
Don't say 'ta en chansning'
Even though 'take a chance' is correct in English, 'ta en chansning' is a common 'Swenglish' error. Stick to 'göra'.
뜻
To try something risky.
Use it to lower pressure
If you aren't sure of an answer in class, say 'Jag gör en chansning'. It makes you sound more confident and native-like while admitting uncertainty.
Don't say 'ta en chansning'
Even though 'take a chance' is correct in English, 'ta en chansning' is a common 'Swenglish' error. Stick to 'göra'.
셀프 테스트
Fyll i rätt form av verbet 'göra'.
Igår ________ jag en chansning och köpte en lott.
Since the sentence starts with 'Igår' (yesterday), we need the past tense 'gjorde'.
Vilket alternativ är mest naturligt?
Jag vet inte svaret, så jag...
In Swedish, the standard collocation for taking a gamble/guess is 'göra en chansning'.
Matcha adjektivet med rätt betydelse för en chansning.
Matcha:
Adjectives change the nuance of the risk being taken.
Slutför dialogen.
A: Ska vi verkligen investera allt nu? B: Ja, vi måste ________ en chansning om vi vill vinna.
The verb 'göra' is the only one that fits with 'en chansning' in this context.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Types of Chansningar
Everyday
- • New food
- • Shortcuts
- • Weather
Professional
- • New hires
- • Investments
- • Marketing
연습 문제 은행
4 연습 문제Igår ________ jag en chansning och köpte en lott.
Since the sentence starts with 'Igår' (yesterday), we need the past tense 'gjorde'.
Jag vet inte svaret, så jag...
In Swedish, the standard collocation for taking a gamble/guess is 'göra en chansning'.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
Adjectives change the nuance of the risk being taken.
A: Ska vi verkligen investera allt nu? B: Ja, vi måste ________ en chansning om vi vill vinna.
The verb 'göra' is the only one that fits with 'en chansning' in this context.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
3 질문No, it's neutral. It just means the outcome is uncertain. A 'chansning' can lead to great success!
Yes, it's very common in business to describe a strategic risk.
'Chansa' is the verb (to chance), while 'göra en chansning' is the noun phrase (to do a chancing). They are mostly interchangeable.
관련 표현
ta en risk
synonymTo take a risk
chansa vilt
specialized formTo gamble wildly
ta en chans
similarTo take an opportunity
spela högt
similarTo play for high stakes