B1 Collocation 격식체

skapa förutsättningar

create conditions

To prepare the groundwork for something.

🌍

문화적 배경

The phrase is a staple of 'Myndighetssvenska' (Official Swedish). It reflects the belief that the state's role is to facilitate, not just dictate. Swedish leadership is often 'flat.' Managers use this phrase to show they are there to support the team, not just give orders. The Swedish curriculum uses this phrase to emphasize that teachers must provide an environment where every child can learn according to their needs. The phrase is central to the Nordic model of social welfare, where the goal is to create a 'level playing field' for all citizens.

🎯

Use it in Job Interviews

This is a 'magic phrase' in Swedish interviews. It shows you are a strategic thinker who cares about the environment of the workplace.

⚠️

Plural is Key

Always use 'förutsättningar' (plural). Using the singular 'förutsättning' makes the phrase sound incomplete or overly specific.

To prepare the groundwork for something.

🎯

Use it in Job Interviews

This is a 'magic phrase' in Swedish interviews. It shows you are a strategic thinker who cares about the environment of the workplace.

⚠️

Plural is Key

Always use 'förutsättningar' (plural). Using the singular 'förutsättning' makes the phrase sound incomplete or overly specific.

💬

The 'Folkhemmet' Vibe

Using this phrase makes you sound like you understand the Swedish social system and its focus on planning and support.

셀프 테스트

Fyll i rätt form av verbet och substantivet.

Regeringen vill _______ _________ för fler jobb.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: skapa förutsättningar

We use the infinitive 'skapa' after 'vill' and the plural 'förutsättningar'.

Vilken mening låter mest naturlig i ett professionellt sammanhang?

Hur pratar en chef om sitt arbete?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Jag skapar förutsättningar för mina anställda att lyckas.

This is the standard professional way to express this idea in Swedish.

Matcha situationen med rätt användning av frasen.

Matcha vänster med höger.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

All these pairs work with 'skapa förutsättningar för...'

Slutför meningen i dialogen.

A: Varför går det så bra för ert lag? B: Vår tränare är bra på att ______ _________ för oss.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: skapa förutsättningar

In a team context, this implies the coach provides the right environment.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fyll i rätt form av verbet och substantivet. Fill Blank B1

Regeringen vill _______ _________ för fler jobb.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: skapa förutsättningar

We use the infinitive 'skapa' after 'vill' and the plural 'förutsättningar'.

Vilken mening låter mest naturlig i ett professionellt sammanhang? Choose B1

Hur pratar en chef om sitt arbete?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Jag skapar förutsättningar för mina anställda att lyckas.

This is the standard professional way to express this idea in Swedish.

Matcha situationen med rätt användning av frasen. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

All these pairs work with 'skapa förutsättningar för...'

Slutför meningen i dialogen. dialogue_completion B1

A: Varför går det så bra för ert lag? B: Vår tränare är bra på att ______ _________ för oss.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: skapa förutsättningar

In a team context, this implies the coach provides the right environment.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Slightly. Use it when discussing serious life plans, but not for deciding which movie to watch.

It's understood, but 'skapa' is the standard collocation. 'Bygga' is better used with 'grund' (foundation).

A 'möjlighet' is an opportunity that exists. A 'förutsättning' is a requirement or condition that *makes* the opportunity possible.

Usually, yes. You create conditions *for* something to succeed. If it's negative, you'd say 'skapa problem för'.

It's a close, rounded front vowel. Think of the 'oo' in 'boot' but with your tongue further forward.

Absolutely. 'Vi skapade förutsättningar förra året.'

Yes, very often by coaches talking about preparation and training environments.

'Goda' (good) or 'Rätt' (right). 'Goda förutsättningar' is extremely common.

No, 'för' is the correct preposition. 'Till' sounds like a direct translation from another language.

Yes, it is very common in the introduction or methodology sections of Swedish papers.

관련 표현

🔗

ge möjligheter

similar

To give opportunities

🔗

bereda väg

similar

To pave the way

🔗

lägga grunden

builds on

To lay the foundation

🔗

försvåra

contrast

To make difficult

🔄

möjliggöra

synonym

To make possible

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!