A1 Idiom 중립

Hiền như bụt

As kind as Buddha

Describing someone who is very gentle and kind.

🌍

문화적 배경

The concept of 'hiền' is a core virtue in Vietnamese society, often linked to the idea of 'phúc đức' (merit/blessing). A 'hiền' person is believed to bring good luck to their family. Ông Bụt is the 'deus ex machina' of Vietnamese tales. Unlike the Chinese Buddha who is often a distant deity, Bụt is like a magical grandfather who lives in the woods. In the South, people might use 'hiền khô' more often in casual speech, but 'hiền như bụt' is still used for more poetic or emphatic descriptions. The linguistic difference between 'Bụt' and 'Phật' marks two different waves of Buddhism entering Vietnam (Sanskrit vs. Chinese). 'Bụt' represents the older, more localized tradition.

💡

Use for compliments

This is one of the safest and most appreciated compliments you can give a Vietnamese person.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for everyone, it loses its meaning. Save it for truly kind people.

Describing someone who is very gentle and kind.

💡

Use for compliments

This is one of the safest and most appreciated compliments you can give a Vietnamese person.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for everyone, it loses its meaning. Save it for truly kind people.

💬

Fairy tale connection

Mentioning 'Ông Bụt' shows you know Vietnamese culture, not just the language.

셀프 테스트

Fill in the missing word to complete the idiom.

Mẹ của tôi rất ____ như bụt.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hiền

The idiom is 'hiền như bụt'.

Which situation is best described as 'hiền như bụt'?

Chọn tình huống phù hợp:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Một người luôn giúp đỡ mọi người và không bao giờ giận dữ.

'Hiền như bụt' describes someone kind and peaceful.

Match the Vietnamese idiom with its English meaning.

Nối các cặp tương ứng:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Hiền như bụt - As gentle as a lamb

These are equivalent expressions of gentleness.

Complete the dialogue.

A: Anh ấy có hay mắng nhân viên không? B: Không, anh ấy ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hiền như bụt

Since he doesn't scold employees, he is gentle.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

Mẹ của tôi rất ____ như bụt.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hiền

The idiom is 'hiền như bụt'.

Which situation is best described as 'hiền như bụt'? Choose A1

Chọn tình huống phù hợp:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Một người luôn giúp đỡ mọi người và không bao giờ giận dữ.

'Hiền như bụt' describes someone kind and peaceful.

Match the Vietnamese idiom with its English meaning. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Hiền như bụt - As gentle as a lamb

These are equivalent expressions of gentleness.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Anh ấy có hay mắng nhân viên không? B: Không, anh ấy ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hiền như bụt

Since he doesn't scold employees, he is gentle.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but 'Bụt' is the folk/fairy tale version, while 'Phật' is the formal religious version.

Absolutely. It is used for all genders and ages.

It's a bit informal. Better to use 'điềm đạm' or 'dễ mến' in a strictly professional setting.

Idioms are fixed expressions. 'Hiền như bụt' is the established form that sounds natural to native speakers.

No, it only describes their personality. A non-religious person can be 'hiền như bụt'.

Yes, if you have a friendly relationship with them. It's a high compliment.

You could say 'dữ như cọp' (as fierce as a tiger).

Not at all. It is used daily by people of all ages in Vietnam.

Yes, if the dog is very calm and never bites, it's quite common to say so.

Usually no, but in some sarcastic contexts, it might imply they are too quiet.

관련 표현

🔄

Hiền như đất

synonym

As gentle as the earth.

🔗

Lành như bụt

similar

As wholesome/benign as a saint.

🔗

Khẩu xà tâm Phật

contrast

Snake's mouth, Buddha's heart.

🔗

Hiền hậu

specialized form

Gentle and benevolent.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!