뜻
Asking about someone's profession.
연습 문제 은행
3 연습 문제你___老师吗?(nǐ shì lǎo shī ma?) - Are you a teacher?
我不是___师。(wǒ bú shì lǎo shī.) - I am not a teacher.
你是医生___?(nǐ shì yī shēng ma?) - Are you a doctor?
🎉 점수: /3
The phrase '你是老师吗' (nǐ shì lǎoshī ma) in Chinese directly translates to 'Are you a teacher?'. Let's break down its etymology: * **你 (nǐ):** This is the second-person singular pronoun, meaning 'you'. Its character developed from a pictogram of a kneeling person, which over time evolved to represent the concept of 'you'. It's a fundamental and ancient character in Chinese. * **是 (shì):** This is a copula verb, often translated as 'is', 'am', 'are'. It indicates a state of being or identification. The character's original form depicted a sun and a foot, suggesting 'correct' or 'to be correct'. Over centuries, it became the primary verb for affirmation and identification. * **老师 (lǎoshī):** This is the word for 'teacher'. It's a compound word: * **老 (lǎo):** This character primarily means 'old' or 'aged'. However, when used before a title or surname, it often serves as a respectful prefix, implying experience, seniority, or general respect. For example, '老王' (lǎo Wáng) doesn't necessarily mean 'old Wang' but rather 'respected Mr. Wang'. In the context of '老师', it conveys respect for the person's knowledge and position. * **师 (shī):** This character means 'teacher', 'master', 'model', or 'expert'. Its ancient form depicted a crowd or army, which later evolved to mean a leader or one who guides. Hence, it came to signify someone with expertise or who instructs. Together, '老师' literally combines 'respected' (or 'experienced') with 'master/teacher', forming a polite and common term for 'teacher'. * **吗 (ma):** This is a common interrogative particle placed at the end of a declarative sentence to turn it into a yes/no question. It does not have a specific meaning on its own but serves a grammatical function to indicate a question. Its origin is phonetic, arising from the need to easily mark a question at the end of a sentence in spoken Chinese. Therefore, '你是老师吗' is a straightforward construction: 'You [are] teacher [question particle]', directly asking about the profession. The respect embedded in '老师' through the prefix '老' is a notable cultural aspect of the term.