To be discharged from the hospital after recovery.
30초 단어
- To leave the hospital after treatment is finished.
- Indicates the official end of a hospital stay.
- Commonly used when a doctor grants permission.
Overview
- 1概述:‘出院’由‘出’(离开)和‘院’(医院)组成,是描述医疗流程中最常见的词汇之一。它标志着患者脱离了医院的监护,恢复了正常的日常生活。2) 使用模式:该词通常作为不及物动词使用,后面常跟时间状语或地点状语,例如‘他下周三出院’或‘他从北京协和医院出院了’。在表达医生许可时,常说‘医生同意他出院’。3) 常见语境:在日常生活中,当朋友或家人住院时,我们常用‘祝你早日出院’来表示慰问。在医疗报告或新闻中,它常用于描述患者的康复进度。4) 近义词辨析:‘出院’与‘痊愈’不同,‘痊愈’强调病完全好了,而‘出院’仅指离开医院,有时病人出院后仍需在家休养或复查。与‘离院’相比,‘出院’更正式,专指住院治疗结束。
예시
他下周三就可以出院了。
everydayHe can be discharged from the hospital next Wednesday.
病人已达到出院标准。
formalThe patient has met the discharge criteria.
太好了,你终于能出院回家了!
informalGreat, you can finally be discharged and go home!
该院出院患者满意度调查显示...
academicThe survey on discharged patients' satisfaction shows...
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
祝你早日出院
Wish you a speedy recovery and discharge.
办理出院手续
Complete discharge procedures.
出院小结
Discharge summary.
자주 혼동되는 단어
Refers to leaving the hospital building, which could be for any reason, not necessarily medical discharge.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word is neutral and used in both formal medical settings and casual conversations. Always ensure the subject is a patient or someone related to the patient's care. It is a very common term in daily life.
자주 하는 실수
Students often say '离开医院' instead of '出院'. While grammatically correct, it lacks the specific meaning of completing a medical treatment. Remember that '出院' is a specific status change.
Tips
Use with time markers
Always include a time phrase like '下周' (next week) or '今天' (today) to make your sentence more natural.
Don't confuse with leaving
Do not use '离开医院' to mean 'discharged'. '离开' just means physically leaving, while '出院' implies a medical process.
Cultural well-wishes
In Chinese culture, it is polite to bring fruits or flowers when visiting someone, and say '祝你早日出院' (Hope you recover and leave the hospital soon).
어원
Derived from the Chinese characters for 'exit' and 'courtyard/institution', historically referring to the hospital as a place of confinement for healing.
문화적 맥락
The concept of '出院' is often associated with a sense of relief and celebration in Chinese families, as hospital stays are viewed as stressful events.
암기 팁
Think of '出' (out) + '院' (hospital). You are going 'out' of the 'hospital' because you are better.
자주 묻는 질문
4 질문“出院”意味着治疗结束回家,“转院”则是指从一家医院转移到另一家医院继续治疗。两者方向不同。
在朋友或家人即将结束住院时使用,表达对他们恢复健康的喜悦和祝贺。
“出院”是一个动词短语,通常不直接带宾语,但可以接介词结构表示时间或地点,如“在周五出院”。
反义词是“住院”,表示进入医院接受治疗。
셀프 테스트
医生说他恢复得很好,明天就可以___了。
根据语境,医生说恢复得好,目标是离开医院,所以选出院。
점수: /1
Summary
To be discharged from the hospital after recovery.
- To leave the hospital after treatment is finished.
- Indicates the official end of a hospital stay.
- Commonly used when a doctor grants permission.
Use with time markers
Always include a time phrase like '下周' (next week) or '今天' (today) to make your sentence more natural.
Don't confuse with leaving
Do not use '离开医院' to mean 'discharged'. '离开' just means physically leaving, while '出院' implies a medical process.
Cultural well-wishes
In Chinese culture, it is polite to bring fruits or flowers when visiting someone, and say '祝你早日出院' (Hope you recover and leave the hospital soon).
예시
4 / 4他下周三就可以出院了。
He can be discharged from the hospital next Wednesday.
病人已达到出院标准。
The patient has met the discharge criteria.
太好了,你终于能出院回家了!
Great, you can finally be discharged and go home!
该院出院患者满意度调查显示...
The survey on discharged patients' satisfaction shows...