뜻
To be at the point where one can no longer tolerate or cope.
문화적 배경
In Spain, it is common to use this phrase in social settings to express being overwhelmed by work. Mexicans might add 'ya' to emphasize the state. Often used with a tone of resignation. Used frequently in professional contexts to negotiate deadlines.
Use 'de'
Always follow with 'de' when specifying the cause.
뜻
To be at the point where one can no longer tolerate or cope.
Use 'de'
Always follow with 'de' when specifying the cause.
셀프 테스트
Complete the sentence with the correct phrase.
Llevo trabajando 12 horas, ________.
The correct idiom for emotional exhaustion is 'estar al límite'.
🎉 점수: /1
연습 문제 은행
1 연습 문제Llevo trabajando 12 horas, ________.
The correct idiom for emotional exhaustion is 'estar al límite'.
🎉 점수: /1
자주 묻는 질문
1 질문Yes, but usually it refers to endurance or strength.
관련 표현
Estar al borde
synonymTo be on the edge