B2 Idiom Neutral

Estar al límite.

Be at the limit.

Bedeutung

To be at the point where one can no longer tolerate or cope.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, it is common to use this phrase in social settings to express being overwhelmed by work. Mexicans might add 'ya' to emphasize the state. Often used with a tone of resignation. Used frequently in professional contexts to negotiate deadlines.

💡

Use 'de'

Always follow with 'de' when specifying the cause.

Bedeutung

To be at the point where one can no longer tolerate or cope.

💡

Use 'de'

Always follow with 'de' when specifying the cause.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct phrase.

Llevo trabajando 12 horas, ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: estoy al límite

The correct idiom for emotional exhaustion is 'estar al límite'.

🎉 Ergebnis: /1

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the sentence with the correct phrase. Fill Blank B1

Llevo trabajando 12 horas, ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: estoy al límite

The correct idiom for emotional exhaustion is 'estar al límite'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Yes, but usually it refers to endurance or strength.

Verwandte Redewendungen

🔄

Estar al borde

synonym

To be on the edge

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!