喝足
喝足 30초 만에
- 喝足 means to drink enough liquid to reach a state of sufficiency or satisfaction.
- It is a resultative verb combining 'drink' (喝) and 'enough' (足).
- Commonly used for hydration, nursing babies, and watering plants.
- Often used with '了' to indicate the state of being finished and satisfied.
The Chinese term 喝足 (hē zú) is a resultative verb construction that translates literally to "drink enough" or "drink to one's fill." In the landscape of Mandarin Chinese, resultative complements are essential for expressing the outcome of an action. While the verb 喝 (hē) simply describes the act of drinking, appending 足 (zú) specifies that the action has reached a state of sufficiency or completion. This is a common pattern in Chinese where the second character provides the 'result' of the first character's action. Understanding 喝足 requires looking at both its physical and metaphorical applications in daily life, ranging from biological needs to social rituals.
- Physical Satiation
- The most direct use of 喝足 pertains to quenching thirst. Whether it is a person finishing a glass of water after a long run or a desert traveler finding an oasis, it denotes that the body's requirement for liquid has been met. It is often used in parental contexts where a mother might ask if a child has 喝足了水 (drunk enough water) before heading out to play in the sun.
- Agricultural and Botanical Contexts
- Interestingly, Chinese speakers often personify plants or the earth itself. After a heavy rainfall, a farmer might say the crops have 喝足了水. This usage highlights the vital nature of the liquid, suggesting that the soil or the plants have 'drunk' their fill to ensure growth and survival in the coming season.
- Social and Alcohol Contexts
- In social settings involving alcohol, 喝足 can take on a more nuanced meaning. It implies that a person has had a satisfying amount of wine or beer. However, it is distinct from being 'drunk' (醉 - zuì). While one can be 喝足 and still sober, it usually implies a sense of contentment with the amount consumed during a banquet or a gathering with friends.
运动完之后,一定要喝足水分,这样身体才能快速恢复。
Furthermore, 喝足 is frequently followed by the particle 了 (le) to indicate that the state of having drunk enough has already been achieved. For example, "我已经喝足了" (I have already drunk enough). This makes it a very practical phrase for declining more drinks at a dinner table without being impolite. It focuses on your internal state of satisfaction rather than a flat refusal of the host's hospitality. In Chinese culture, where hospitality often involves repeatedly offering food and drink, knowing how to express that you are 'full' or have 'had enough' is a key social skill. Using 喝足 conveys a sense of gratitude for the abundance provided while clearly stating your limit.
这场大雨让干旱的庄稼喝足了水。
In summary, 喝足 is more than just a literal description of drinking. It is a versatile tool in the Chinese language used to describe biological satisfaction, agricultural relief, and social boundaries. Its structure reflects the logical progression of the Chinese language—action followed by result—and its usage reflects a culture deeply attuned to the importance of hydration and the rituals of shared consumption.
Using 喝足 correctly involves understanding its grammatical placement and the objects it typically takes. As a resultative verb, it usually appears in the pattern Subject + 喝足 + (了) + Object. The addition of 了 is common because we are usually talking about a completed state of sufficiency. However, in imperative or future sentences, 了 might be omitted. Let's break down the various ways to integrate this word into your Chinese conversations with precision and natural flow.
- Basic Declarative Use
- When you want to state that someone has reached their limit, you simply place the subject before the verb. For example: 骆驼在沙漠出发前会喝足水。 (Camels will drink enough water before setting off in the desert.) Here, the focus is on the preparation and the quantity of water needed for a long journey.
- Negative Constructions
- To say someone hasn't drunk enough, you use 没 (méi) before the verb. Note that when using 没, you typically do not use 了 at the end. Example: 你还没喝足水,再喝一点吧。 (You haven't drunk enough water yet, have some more.) This is a very common phrase used by caregivers or friends looking out for one another's health.
- Questions and Inquiries
- To ask if someone has had enough, you can use the ...了没有? or ...了吗? structure. Example: 猫咪喝足奶了吗? (Has the kitten drunk enough milk?) This structure is standard for checking the status of a resultative action.
如果我们不喝足水,血液就会变得粘稠。
One of the most important things to remember is that 喝足 is almost always used with a specific liquid object or implies one. You rarely just say "I drank enough" without context in Chinese; it's usually "I drank enough [water/tea/milk]." If the object is omitted, it's because it was just mentioned. For instance, if someone asks "Would you like more tea?", you can reply "不用了,我喝足了" (No thanks, I've drunk enough [of it]).
In more formal or literary contexts, 喝足 can be used metaphorically. For example, a poet might write about a tree that has 喝足了月光 (drunk its fill of moonlight). While this is advanced usage, it shows the versatility of the word. In everyday speech, stick to the basics: water, juice, milk, and the occasional alcoholic beverage. Using it to describe a baby's feeding schedule or an athlete's hydration plan will make your Chinese sound very natural and precise.
你要是没喝足咖啡,今天早上肯定没精神。
Finally, consider the adverbial modifiers. You can use 一定要 (must), 必须 (have to), or 已经 (already) to add layers of meaning. "他一定要喝足水才能跑马拉松" (He must drink enough water to run a marathon). This demonstrates how 喝足 acts as a prerequisite for another action, a very common logical structure in Mandarin.
In the real world, 喝足 isn't just a textbook term; it's a staple of daily life across the Chinese-speaking world. From the bustling streets of Shanghai to the quiet tea houses of Hangzhou, you will encounter this word in a variety of authentic scenarios. Understanding these contexts will help you recognize the word when it's spoken at natural speed and help you use it with the right cultural 'flavor.'
- The Gym and Fitness Centers
- If you visit a gym in China, you'll hear trainers constantly reminding their clients: “休息一下,喝足水。” (Take a break, drink enough water.) In the fitness community, hydration is paramount, and 喝足 is the standard way to express the necessity of replenishing fluids lost during a workout. It sounds more professional and health-oriented than just saying 'drink water.'
- The Family Dinner Table
- Chinese parents and grandparents are famously concerned with the health of their children. During a meal, you might hear a grandmother say to a child, “这碗汤你要喝足。” (You must drink this whole bowl of soup/drink enough of this soup.) Soup is considered highly nutritious in Chinese culture, and ensuring a child has 'drunk their fill' of it is seen as a sign of proper caretaking.
- Outdoor Adventures and Hiking
- When groups go hiking in places like the Yellow Mountains (Huangshan), the group leader will often check at the base: “大家水都带够了吗?喝足了吗?” (Does everyone have enough water? Have you drunk enough?) Here, it’s used as a safety check. In these contexts, 喝足 is synonymous with being prepared for physical exertion.
医生建议,感冒的时候要多休息,并且喝足温开水。
In the medical and wellness sphere, 喝足 is a frequent guest. Traditional Chinese Medicine (TCM) emphasizes the balance of fluids in the body. You'll often hear doctors or health influencers on platforms like WeChat or Little Red Book (Xiaohongshu) talking about the importance of 喝足八杯水 (drinking enough—specifically eight glasses—of water). It’s a part of the daily lexicon of self-care. Even in beauty circles, you'll hear that for skin to look 'plump' (水灵 - shuǐ líng), the body must first 喝足水.
You might also hear it in a more metaphorical or slangy way in certain regional dialects, though this is less common for A2 learners. For instance, if someone is very experienced or has 'soaked' in a particular environment for a long time, they might jokingly say they have 喝足了墨水 (drunk enough ink), meaning they are well-educated. However, in 95% of cases, you will hear it in its literal sense regarding hydration. Pay attention to the tone—it's usually encouraging or informative. When you hear 喝足, think 'hydration goal achieved.'
夏天军训,教官总是提醒我们要喝足水,防止中暑。
While 喝足 seems straightforward, English speakers often stumble over its specific grammatical nuances and its distinction from similar words. Because Chinese relies heavily on resultative complements, the logic is slightly different from English. Avoid these common pitfalls to ensure your Chinese sounds natural and accurate.
- Confusing 喝足 (hē zú) with 喝饱 (hē bǎo)
- This is the most frequent error. 喝饱 means to drink until you are physically full or even bloated. 喝足 means to drink a sufficient amount, often according to a requirement or health standard. If you've had exactly the 2 liters of water you need today, you've 喝足. If you've drunk so much water that your stomach hurts, you've 喝饱. In most daily health contexts, 喝足 is the more appropriate, 'healthier' term.
- Incorrect Placement of 'Enough'
- In English, we say "drink enough water." In Chinese, you cannot say 喝够足水. The 'enough' (足) must come immediately after the verb 喝. The object (水) then follows the whole verb-complement unit. Remember the formula: Verb + Result + Object.
- Misusing '了' (le)
- Learners often forget to use 了 when the drinking is finished, or they use it in negative sentences where it shouldn't be. Correct: 我喝足了。 (I've drunk enough.) Incorrect: 我没喝足了。 (Correct: 我没喝足。)
错误:我喝水足了。
正确:我喝足水了。
Another mistake is using 喝足 for things that aren't liquids. You cannot 喝足 an apple; you would 吃足 (eat enough) or 吃饱 (eat to fullness). While this seems obvious, learners sometimes generalize 'enough' to 喝足 for all consumption. Always match the verb to the physical state of the object. If it's a liquid, use 喝; if it's solid, use 吃.
Lastly, be careful with the degree of 'enough.' 喝足 is a positive or neutral 'enough.' If you want to say you've had *too much* or are tired of a certain drink, you might use 喝够了 (hē gòu le) with a slightly annoyed tone. 喝足 implies a healthy, satisfied state, whereas 喝够 can sometimes lean towards 'I've had quite enough of this, thank you very much!' Using the wrong one can change the emotional subtext of your sentence.
不要说:“我喝了足的水。”
要说:“我喝足了水。”
To truly master 喝足, you need to see where it fits in the family of 'consumption' words. Chinese has a rich variety of ways to describe eating and drinking, each with its own subtle shade of meaning. By comparing 喝足 with its synonyms and alternatives, you can choose the most precise word for every situation.
- 喝足 (hē zú) vs. 喝够 (hē gòu)
- These are very close. 喝足 is often used for objective sufficiency (e.g., medical requirements, biological needs). 喝够 is more subjective and common in colloquial speech. You'll hear 喝够了 when someone is finished with their drink at a party. 喝足 sounds slightly more formal or 'proper.'
- 喝足 (hē zú) vs. 喝饱 (hē bǎo)
- As mentioned before, 喝饱 focuses on the physical sensation of the stomach being full. Use 喝饱 for a baby after a bottle or yourself after three bowls of soup. Use 喝足 for the general concept of getting enough hydration.
- 喝足 (hē zú) vs. 畅饮 (chàng yǐn)
- 畅饮 is a more literary or 'fancy' word meaning to drink heartily or to one's heart's content. It's often used in advertisements for beer or at festive celebrations. While 喝足 is about 'enough,' 畅饮 is about the 'joy' of drinking.
| Word | Nuance | Context |
|---|---|---|
| 喝足 | Sufficient/Required | Health, Plants, Preparation |
| 喝够 | Satisfied/Finished | Daily life, Refusing more |
| 喝饱 | Physically full | Babies, Soups, Water |
If you want to be even more specific, you can use phrases like 饮用充足 (yǐnyòng chōngzú), which is the formal, written version often found in health reports or on the back of medicine bottles. For an A2 learner, stick to 喝足 and 喝够, as they will cover almost all of your daily needs.
Understanding these alternatives allows you to navigate social situations with more grace. For example, if a host is very insistent, using 喝饱了 (I'm full) provides a physical reason for stopping, which is harder for them to argue with than a simple 'I've had enough.' Conversely, using 喝足 in a professional setting shows that you are mindful and disciplined about your health. Each word is a tool in your communicative toolbox!
比起“喝够”,“喝足”听起来更像是一个达成的目标。
How Formal Is It?
재미있는 사실
In ancient Chinese, the word for drinking was '饮' (yǐn). '喝' was actually a word for yelling! Over time, '喝' became the common word for drinking in northern dialects and eventually standard Mandarin.
발음 가이드
- Pronouncing 'hē' like English 'he' (should be more like 'huh').
- Falling tone on 'zú' (should be rising).
- Merging the two sounds into one syllable.
- Pronouncing 'z' as 'zh' (should be a 'dz' sound, not 'j').
- Neglecting the aspiration on the 'h'.
난이도
The characters are simple and common in A1/A2 levels.
The character '喝' has many strokes, requiring some practice.
The pronunciation is straightforward, but tones must be clear.
Easily recognizable in context due to high frequency.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Resultative Complements
喝 (Action) + 足 (Result) = 喝足
The particle '了' for completed states
我喝足了。
Negative '没' with resultative verbs
他没喝足。
Potential complements
喝得足 (can drink enough) / 喝不足 (cannot drink enough)
Verb-Object separation with complements
喝足了水 (Verb + Result + 了 + Object)
수준별 예문
我喝足了。
I have drunk enough.
Subject + Verb + Resultative + Particle (了)
你喝足了吗?
Have you drunk enough?
Question form using '吗'
猫喝足了水。
The cat drank enough water.
Subject + Verb + Resultative + Object
宝宝喝足了奶。
The baby drank enough milk.
Standard A1 object usage
没喝足。
(I) didn't drink enough.
Negative form '没' + Verb + Resultative
请喝足水。
Please drink enough water.
Imperative sentence
他喝足了茶。
He has drunk enough tea.
Using '茶' as the object
我们要喝足。
We need to drink enough.
Modal verb '要' + Verb + Resultative
运动后要喝足水。
You should drink enough water after exercising.
Time phrase + '要' + 喝足
如果你没喝足水,会头疼。
If you don't drink enough water, you'll get a headache.
Conditional '如果' construction
这盆花喝足了水。
This potted flower has drunk enough water.
Metaphorical use for plants
你今天喝足八杯水了吗?
Have you drunk enough (eight glasses of) water today?
Using a specific quantity with 喝足
他还没喝足就走了。
He left before he had drunk enough.
Using '还没...就...' structure
医生说要喝足温开水。
The doctor says to drink enough warm water.
Reported speech
这些小树喝足了雨水。
These small trees drank their fill of rainwater.
Natural context
我喝足了咖啡,现在很有精神。
I've had enough coffee; I'm very energetic now.
Cause and effect structure
为了健康,每天必须喝足水分。
For health, one must drink enough fluids every day.
Formal requirement with '必须'
干旱的土地终于喝足了水。
The parched land finally drank its fill of water.
Descriptive personification
他喝足了红酒,脸红红的。
He had enough red wine, and his face was red.
Describing physical results of drinking
只有喝足了水,皮肤才会好。
Only if you drink enough water will your skin be good.
Conditional '只有...才...'
别担心,骆驼在出发前已经喝足了。
Don't worry, the camel already drank enough before leaving.
Resultative state in the past
这顿饭我喝足了美味的汤。
I drank enough delicious soup during this meal.
Specific object with modifiers
他还没喝足,还想再要一杯。
He hasn't had enough yet; he wants another glass.
Contrastive sentence
夏天一定要给宠物喝足水。
In summer, you must make sure pets drink enough water.
Causative/Imperative context
在这场马拉松比赛中,选手们必须在每个补给站喝足水。
In this marathon, runners must drink enough water at every supply station.
Formal situational requirement
虽然他喝足了水,但仍然感到口渴。
Although he drank enough water, he still felt thirsty.
Concessive '虽然...但...'
这场透雨让庄稼喝足了,农民们都很开心。
This thorough rain gave the crops enough to drink, and the farmers are happy.
Resultative complement used as a complete predicate
喝足水是维持身体代谢的基础。
Drinking enough water is the basis for maintaining metabolism.
Verb phrase as a subject
他似乎还没喝足,对着酒瓶发呆。
He seems not to have had enough yet, staring blankly at the bottle.
Adverbial '似乎' + negative resultative
为了防止脱水,大家在爬山前都喝足了水。
To prevent dehydration, everyone drank enough water before hiking.
Purpose clause '为了...'
这种植物如果喝不足水,叶子就会变黄。
If this plant doesn't get enough water, its leaves will turn yellow.
Potential complement '喝不足' (cannot drink enough)
晚宴上,客人们都喝足了美酒,气氛非常热烈。
At the dinner, the guests all had enough fine wine, and the atmosphere was very lively.
Descriptive social context
在干旱季节,如何确保牲畜喝足水是一个大问题。
In the dry season, how to ensure livestock drink enough water is a major issue.
Complex subject clause
他那双干涩的眼睛,仿佛也需要喝足水分才能恢复光采。
His dry eyes seemed to need to drink enough moisture to regain their luster.
Metaphorical literary usage
尽管医生一再叮嘱要喝足水,他还是经常忘记。
Despite the doctor's repeated reminders to drink enough water, he still often forgets.
Complex concessive structure
那场暴雨过后,大地仿佛喝足了琼浆玉液,焕发出勃勃生机。
After that rainstorm, the earth seemed to have drunk its fill of nectar, glowing with vitality.
Highly literary personification
他喝足了岁月的苦酒,眼神中透着一种沧桑。
He had drunk his fill of the bitter wine of years, his eyes reflecting a sense of life's vicissitudes.
Abstract metaphorical usage
在野外生存中,喝足水比吃饱饭更重要。
In wilderness survival, drinking enough water is more important than eating enough food.
Comparative structure with resultative verbs
必须保证每个士兵都喝足了水,才能继续行军。
It must be ensured that every soldier has drunk enough water before continuing the march.
Passive/Ensuring completion
他喝足了墨水,谈吐间尽显文人气质。
He has 'drunk enough ink' (is well-educated), and his speech reveals a scholarly temperament.
Idiomatic usage for education
唯有让心灵喝足了静谧的甘露,方能在这浮躁的世间守住本真。
Only by letting the soul drink its fill of the nectar of tranquility can one maintain their true self in this impetuous world.
Philosophical metaphorical usage
水源的匮乏使得这些生灵难以喝足哪怕是一口维持生命的清水。
The scarcity of water makes it difficult for these creatures to drink even a single mouthful of life-sustaining clear water.
High-level descriptive prose
他的一生,仿佛就是为了喝足那名为‘自由’的烈酒而不断奔波。
His life seemed to be a constant struggle just to drink his fill of the strong wine called 'freedom.'
Extended metaphor
在这一系列复杂的生化反应中,细胞必须喝足水分以维持渗透压平衡。
In this series of complex biochemical reactions, cells must 'drink' enough water to maintain osmotic balance.
Scientific/Technical personification
古人云:‘酒逢知己千杯少’,但即便如此,也总有喝足尽兴之时。
The ancients said, 'A thousand cups are too few when drinking with a bosom friend,' but even so, there is always a time when one has drunk enough and enjoyed themselves to the fullest.
Literary allusion combined with resultative usage
这种耐旱植物即便没喝足水,也能在极端环境下存活数月之久。
This drought-resistant plant can survive for months in extreme environments even if it hasn't drunk enough water.
Complex conditional with duration
他那略显浮肿的脸庞,让人怀疑他昨晚是否喝足了酒,亦或是彻夜未眠。
His slightly puffy face made one wonder if he had drunk his fill of alcohol last night or had stayed up all night.
Speculative inquiry with '是否'
在这片被遗忘的土地上,每一滴雨露都是恩赐,每一株草木都渴望喝足那救命的甘霖。
In this forgotten land, every drop of dew is a blessing, and every plant yearns to drink its fill of the life-saving rain.
Rhetorical/Poetic emphasis
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To leave immediately after drinking one's fill.
他喝足了水,一句话没说就走了。
— Drink enough first, then talk about other things.
你先喝足了水再说,别着急。
— It only works/is okay if you drink enough.
这药得喝足了水才行。
— Let it (animal/plant) drink its fill.
这盆花干了,快让它喝足水。
— Drinking enough makes one feel energetic.
早起喝足水,一天精神好。
— Feeling uncomfortable if not drinking enough.
我今天没喝足水,觉得头晕。
— Drink enough but don't overdo it.
喝足了就行,别撑着了。
— Having enjoyed enough fine wine.
昨晚大家喝足了美酒,尽兴而归。
— Having drunk enough from a clear spring.
旅人在山间喝足了清泉。
— A baby having had enough breast milk.
婴儿喝足了奶水,露出了笑容。
자주 혼동되는 단어
喝够 is more subjective/colloquial; 喝足 is more about meeting a requirement.
喝饱 refers to physical fullness (stomach); 喝足 is about sufficiency.
喝完 means to finish the entire drink; 喝足 means to drink until satisfied.
관용어 및 표현
— Metaphor for being well-educated or having extensive knowledge.
别看他年轻,他可是喝足了墨水的。
Colloquial— To have eaten and drunk to one's heart's content.
大家酒足饭饱,准备离开。
Neutral— To be content with what one has (uses the character 足).
他虽然不富裕,但知足常乐。
Formal— Having ample food and clothing; well-provided for.
现在人们都过上了丰衣足食的生活。
Formal— Not at all surprising (uses 足 in the sense of 'enough' or 'sufficient').
这种小事不足为奇。
Formal— Self-sufficient.
这个村子以前是自给自足的。
Formal— Insignificant; not worth mentioning.
我的贡献微不足道。
Formal— Perfectly satisfied.
看到孩子们快乐,她就心满意足了。
Neutral— To draw a snake and add feet; to ruin something by adding unnecessary details.
你这个结尾真是画蛇添足。
Literary— A situation of three-way confrontation (like the legs of a tripod).
三家公司形成了鼎足之势。
Literary혼동하기 쉬운
Both use '足' as a complement.
吃足 is for solids; 喝足 is for liquids.
他吃足了苦头。(He suffered enough.)
Uses '足' to show sufficiency.
睡足 refers to getting enough sleep.
我昨晚睡足了八小时。
Both mean 'enough'.
足够 is an adjective/adverb; 喝足 is a verb phrase.
我有足够的水。
Both mean 'sufficient'.
充足 is a formal adjective; 喝足 is a resultative verb.
这里光线充足。
Both relate to amount.
过量 means 'excessive' (too much); 喝足 means 'enough'.
饮酒过量有害健康。
문장 패턴
我喝足了。
I've drunk enough.
你要喝足水。
You need to drink enough water.
如果不喝足水,你会口渴。
If you don't drink enough water, you will be thirsty.
虽然喝足了水,他还是很渴。
Although he drank enough water, he is still thirsty.
确保每个孩子都喝足了奶。
Ensure every child has drunk enough milk.
大地终于喝足了这场及时雨。
The earth finally drank its fill of this timely rain.
他还没喝足呢。
He hasn't drunk enough yet.
你喝足了吗?
Have you drunk enough?
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in daily conversation and health contexts.
-
喝水足
→
喝足水
The complement must follow the verb directly.
-
我喝足了饭
→
我吃饱了饭
You cannot 'drink' food (unless it's soup/congee).
-
我没喝足了
→
我没喝足
Do not use '了' in a negative sentence with '没'.
-
喝足够水
→
喝足水
'足够' is an adjective, '足' is the resultative complement.
-
他喝足醉了
→
他喝醉了
If someone is drunk, use '醉' as the result, not '足'.
팁
Resultative Complement
Always remember that '足' is the result. In Chinese, we say 'Action + Result'.
Tea Culture
When someone keeps refilling your tea, saying '我喝足了' is a polite way to say 'stop'.
Hydration
Use this word to track your water intake goals. '我今天喝足了水。'
Word Pairing
Pair '喝足' with '水分' (shuǐfèn) for a more sophisticated way to say 'fluids'.
Pronunciation
The rising tone on 'zú' is key. Practice it like you are asking a question.
Radicals
The '口' (mouth) radical in '喝' is a great clue for its meaning.
Context Clues
If you hear 'hē' and then a 'z' sound, it's likely '喝足' or '喝够'.
Negation
Use '没' for 'didn't' and '不' for potential 'cannot'.
Politeness
Adding '谢谢' after '我喝足了' makes it very polite.
Association
Associate '足' with 'full' or 'sufficient' across other words like '足够'.
암기하기
기억법
Think of the 'H' in **H**ē as a **H**ose and the **Z**ú as the **Z**oo. You are using a **H**ose to give the animals at the **Z**oo **enough** to drink.
시각적 연상
Imagine a glass of water with a 'check mark' next to it, indicating that the required amount has been reached.
Word Web
챌린지
Try to say 'I need to drink enough water' in Chinese three times fast: 我要喝足水,我要喝足水,我要喝足水!
어원
The word is a combination of '喝' (hē) and '足' (zú). '喝' originally meant to shout or call out, but later evolved to mean 'to drink' (replacing the older word '饮'). '足' (zú) originally depicted a foot, but expanded to mean 'sufficient' because a foot provides the base or foundation for the whole body.
원래 의미: To drink until the foundation (sufficiency) is reached.
Sino-Tibetan문화적 맥락
Be careful when using '喝足' with alcohol in social settings; it might be interpreted as an invitation to keep drinking or a sign that you are reaching your limit.
English speakers often use 'drink enough' as a generic phrase, but in Chinese, it carries a stronger connotation of health and fulfillment.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Health and Wellness
- 每天喝足八杯水
- 生病要喝足温水
- 喝足水对皮肤好
- 运动前后喝足水
Childcare
- 宝宝喝足奶了
- 让孩子喝足水
- 还没喝足呢
- 喝足了就不哭了
Gardening/Farming
- 给花喝足水
- 地喝足了雨
- 庄稼没喝足
- 浇水要浇足
Dining and Banquets
- 大家喝足了吗
- 喝足了这杯
- 已经喝足了
- 喝足了再走
Metaphorical/Education
- 喝足墨水
- 喝足了苦头
- 喝足了经验
- 喝足了社会的墨水
대화 시작하기
"你今天喝足水了吗?我觉得今天特别干。"
"跑步的时候你通常能喝足水吗?"
"这个小猫看起来很渴,它喝足水了吗?"
"在你们国家,医生也会提醒大家要喝足水吗?"
"你觉得每天喝足八杯水真的有用吗?"
일기 주제
写一写你每天的喝水习惯。你觉得自己喝足水了吗?为什么?
描述一次你在户外非常口渴,最后终于喝足水的经历。
你认为‘喝足墨水’(受过良好教育)对一个人来说重要吗?
如果地球上的植物都喝不足水,世界会变成什么样?
分享一个关于你在聚会上‘喝足了’(酒或饮料)的有趣故事。
자주 묻는 질문
10 질문No, for food you should use '吃足' or '吃饱'. '喝' is strictly for liquids.
They are very similar, but '喝足' often implies meeting a standard or health goal, while '喝够' is more about personal satisfaction in a casual setting.
It is neutral. It can be used in casual conversation with friends or in a formal setting like a doctor's office.
No, the resultative complement '足' must follow the verb '喝' directly. The correct order is '喝足水'.
Not always. It needs '了' if the action is completed. In commands like '你要喝足水', '了' is not used.
Yes, it means you've had a satisfying amount of alcohol, but it doesn't necessarily mean you are drunk.
You can say '没喝足' (didn't drink enough) or '喝不足' (cannot drink enough).
Yes, it's very common to say a plant or the soil has '喝足了水' after rain or watering.
It is considered an A2 level word because it involves a basic resultative complement structure.
Yes, like '喝足墨水' for being educated or '喝足苦头' for experiencing many hardships.
셀프 테스트 200 질문
Translate to Chinese: 'I have drunk enough water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Did the baby drink enough milk?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'You must drink enough water every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The plants have drunk enough water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I haven't drunk enough yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'After running, I drank enough water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The doctor said to drink enough warm water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He is well-educated (idiom with ink).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'If you don't drink enough water, you will be thirsty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'We drank enough wine at the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '喝足' and '咖啡'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '喝足' and '猫'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '喝足' and '医生'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '喝足' and '下雨'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '喝足' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Please drink enough water before the race.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'She didn't drink enough, so she is thirsty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '喝足' and '健康'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The camels drank their fill.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '喝足' and '没'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '喝足' with correct tones (hē zú).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have drunk enough' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Have you drunk enough water?' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'You must drink enough water'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The baby drank enough milk'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't drunk enough yet'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are not thirsty using '喝足'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flowers drank enough water'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Politely decline more tea using '喝足'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is important to drink enough water'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '喝足' to describe a rainy day for plants.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drank enough coffee today'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't drink enough water today'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did the cat drink enough?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to drink enough water before hiking'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is very smart, he drank a lot of ink (idiom)'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The land is very dry, it hasn't drunk enough'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Only if you drink enough water will you be healthy'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've had enough (of this drink)'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's go after we drink enough'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '我喝足了水。' (What did I drink enough of?)
Listen and identify: '宝宝喝足了。' (Who drank enough?)
Listen and identify: '你喝足了吗?' (Is this a question or a statement?)
Listen and identify: '他没喝足。' (Did he drink enough?)
Listen and identify: '花喝足了水。' (What drank enough water?)
Listen and identify: '你要喝足水。' (What is the advice?)
Listen and identify: '医生说要喝足。' (Who gave the advice?)
Listen and identify: '还没喝足呢。' (Does the speaker want more?)
Listen and identify: '喝足了墨水。' (Does this refer to literal drinking?)
Listen and identify: '地喝足了雨。' (What caused the drinking?)
Listen and identify: '喝足了就走。' (What will happen after drinking?)
Listen and identify: '我喝足了茶。' (What was the drink?)
Listen and identify: '必须喝足水。' (How strong is the advice?)
Listen and identify: '猫咪没喝足。' (Is the cat thirsty?)
Listen and identify: '喝足了再睡。' (When should they sleep?)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 喝足 (hē zú) is your go-to phrase for expressing that a hydration goal has been met. Whether you're telling a doctor you drink enough water (我喝足了水) or checking if a pet is hydrated, it emphasizes the *result* of drinking until satisfied.
- 喝足 means to drink enough liquid to reach a state of sufficiency or satisfaction.
- It is a resultative verb combining 'drink' (喝) and 'enough' (足).
- Commonly used for hydration, nursing babies, and watering plants.
- Often used with '了' to indicate the state of being finished and satisfied.
Resultative Complement
Always remember that '足' is the result. In Chinese, we say 'Action + Result'.
Tea Culture
When someone keeps refilling your tea, saying '我喝足了' is a polite way to say 'stop'.
Hydration
Use this word to track your water intake goals. '我今天喝足了水。'
Word Pairing
Pair '喝足' with '水分' (shuǐfèn) for a more sophisticated way to say 'fluids'.
관련 콘텐츠
food 관련 단어
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2조금 덜; 약간 덜. 더 적은 양이나 정도를 요청할 때 사용됩니다. (예: 커피에 설탕을 조금 덜 넣어 주세요.)
多一点儿
A2조금 더. 약간의 추가를 요청하거나 두 사물의 미세한 차이를 비교할 때 사용됩니다.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1한 병의.
一碗
B1한 그릇의...
一盒
B1한 상자. 예를 들어, 초콜릿 한 상자.
一杯
B1한 잔. '커피 한 잔 주세요.'