A2 verb Neutral 1 min read

يُرْسِلُ

yursilu /jur.silu/

The verb 'yursilu' signifies the act of sending or causing something to go to a destination.

Word in 30 Seconds

  • To dispatch or convey something or someone.
  • Used for messages, people, goods, and more.
  • Implies movement from one point to another.

Overview

الفعل “يُرْسِلُ” هو فعل مضارع عربي يأتي من الجذر “ر س ل”. يدل على عملية الإرسال أو التوجيه أو التسليم. يمكن أن يُستخدم بمعنى إرسال رسالة، هدية، شخص، أو حتى إرسال قوة أو إشارة. يتطلب الفعل عادةً فاعلاً (من يقوم بالإرسال) ومفعولاً به (ما يتم إرساله)، وقد يتضمن حرف جر لتحديد الجهة المرسل إليها.

يُرْسِلُ + فاعل + مفعول به + إلى + جهة: مثل “يرسل المعلم الواجب إلى الطلاب”.

يُرْسِلُ + فاعل + مفعول به: مثل “يرسل البريد طرداً”.

يُرْسِلُ + فاعل + (مفعول به محذوف) + حرف جر + جهة: مثل “يرسل إلى صديقه كل أسبوع” (يقصد رسالة أو هدية).

المراسلات: إرسال الرسائل، الإيميلات، الطرود. مثال: “أرسلَ لي أخي رسالةً”.

العمل: إرسال التقارير، الموظفين في مهمة. مثال: “أرسلت الشركة مندوباً للمؤتمر”.

العلاقات الشخصية: إرسال الهدايا، الدعوات. مثال: “أرسلتُ دعوةً لحفل زفافي”.

الدين والإيمان: إرسال الرسل والأنبياء. مثال: “يرسل الله رحمته”.

الطبيعة: إرسال المطر، الرياح. مثال: “أرسلت السماء مطراً غزيراً”.

يركز على نقل معلومة أو خبر، بينما “يرسل” قد يتضمن نقل شيء مادي أو شخص. يمكن أن ترسل شيئاً دون أن تبلغ عنه خبراً.

يركز على إتمام عملية النقل أو الوصول إلى الوجهة، بينما “يرسل” يصف الفعل الأولي للإرسال. يمكن أن ترسل شيئاً ولا يصل أبداً، لكن “يوصل” تعني وصوله.

غالباً ما يستخدم لتحويل شيء من صيغة إلى أخرى أو من مكان إلى آخر بشكل رسمي أو مالي. “يرسل” أعم وأشمل.

Examples

1

أرسلَ لي أبي هديةً بمناسبة عيد ميلادي.

everyday

My father sent me a gift for my birthday.

2

تُرسِلُ الشركةُ تقاريرَ دوريةً إلى الإدارة العليا.

formal

The company sends periodic reports to senior management.

3

يلا، أرسل لي عنوانك الجديد.

informal

Come on, send me your new address.

4

يُرسِلُ الباحثون استبياناتٍ لجمع البيانات.

academic

Researchers send out questionnaires to collect data.

Common Collocations

يرسل رسالة to send a message
يرسل بريداً إلكترونياً to send an email
يرسل طرداً to send a package
يرسل وفداً to send a delegation

Common Phrases

أرسل سلامي

Send my regards

أرسل مع التحيات

Send with greetings

أرسل الله

God sent

Often Confused With

يُرْسِلُ vs يُوَصِّلُ (yuwassilu)

'Yursilu' means to send, dispatch, or cause to go. 'Yuwassilu' means to deliver, connect, or make something reach its destination. You send a letter (tursil risala), but the postman delivers it (yuwassiluha).

يُرْسِلُ vs يُبَلِّغُ (yuballighu)

'Yursilu' is about sending something or someone. 'Yuballighu' is specifically about conveying information or a message, often meaning to inform or notify. You can send a package (tursilun) without informing someone of its contents (tuballighuha).

Grammar Patterns

يُرْسِلُ + [فاعل] + [مفعول به] + إلى + [جهة] يُرْسِلُ + [فاعل] + [مفعول به] أَرْسَلَ + [فاعل] + [مفعول به] + إلى + [جهة]

How to Use It

Usage Notes

The verb 'yursilu' is very common and versatile in Arabic. It can be used in both formal and informal contexts. Pay attention to the prepositions used with it, as they indicate the recipient or destination.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse 'yursilu' (to send) with verbs like 'to deliver' or 'to inform'. Remember that 'yursilu' primarily focuses on the act of dispatching or causing something to move.

Tips

💡

Think of sending mail

Imagine sending a letter or a package. This is a core meaning of 'yursilu'. Focus on the movement from sender to receiver.

⚠️

Distinguish from 'deliver'

While related, 'yursilu' focuses on the act of dispatching, whereas 'yuwassilu' (يوصل) emphasizes successful delivery. Something can be sent but not yet delivered.

🌍

Sending blessings

In Arabic culture, sending blessings ('salawat' - صلوات) upon the Prophet Muhammad is a common practice, often expressed using verbs related to sending or bestowing.

Word Origin

The word 'yursilu' comes from the Arabic root 'r-s-l' (ر س ل), which relates to sending, dispatching, or being loose/free. The meaning evolved to encompass the act of sending things or people.

Cultural Context

Sending gifts and letters is a significant part of social interaction in Arab cultures, reinforcing relationships. The act of 'sending' is often seen as a gesture of care and connection.

Memory Tip

Think of 'رسول' (rasul), meaning messenger. The verb 'yursilu' is directly related, meaning 'to send (like a messenger does)'.

Frequently Asked Questions

4 questions

كلاهما يعني الإرسال، ولكن "بعث" قد تحمل معنى أعمق مثل إرسال نبي أو إحياء الموتى. "يرسل" أكثر استخداماً في الحياة اليومية لإرسال الرسائل والأشياء.

نعم، يمكن استخدامه مجازياً. مثلاً، يمكن القول "يرسل أفكاره" أو "يرسل إشارات"، ولكن الاستخدام الأكثر شيوعاً هو للإرسال المادي.

صيغة الماضي هي "أَرْسَلَ" (arsala). مثال: "أرسلتُ رسالةً أمس".

نعم، اسم الفاعل هو "مُرْسِل" (mursil) للشخص أو الشيء الذي يقوم بالإرسال، واسم المفعول هو "مُرْسَل" (mursal) للشخص أو الشيء الذي تم إرساله.

Test Yourself

fill blank

الرجاء _____ هذا التقرير إلى المدير قبل نهاية اليوم.

Correct! Not quite. Correct answer: يرسل

الفعل "يرسل" هو الأنسب هنا لأنه يعني نقل أو إيصال التقرير إلى المدير.

multiple choice

يرسل الله رحمته على عباده.

Correct! Not quite. Correct answer: يُعْطِي

في هذا السياق، "يرسل رحمته" تعني أنه يمنحها أو يعطيها لعباده.

sentence building

الطلاب / رسائل / إلى / يرسل / المعلم / الواجبات

Correct! Not quite. Correct answer: المعلم يرسل الواجبات إلى الطلاب.

هذه هي الجملة الوحيدة التي تتبع التركيب الصحيح (فاعل + فعل + مفعول به + جار ومجرور) وتعطي معنى منطقياً.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!