doma
doma in 30 Seconds
- Doma is a Czech adverb meaning 'at home'. It is used only for static locations, not for movement.
- It never takes a preposition; you simply say 'jsem doma' to mean 'I am at home'.
- It can also mean being in your home country or being an expert in a specific topic.
- The most common mistake is using 'doma' when you mean 'to home' (which is 'domů').
The Czech word doma is one of the most fundamental and emotionally resonant terms in the Czech language. At its core, it is an adverb that translates to at home in English. However, its usage is strictly limited to expressing a static location—answering the question Kde? (Where?). Unlike in English, where the word home can function as a noun, an adjective, or a direction, the Czech language maintains a sharp distinction between being at a place and moving toward it. When you are physically present within the walls of your own residence, or even in your home country when abroad, you are doma.
- Static Position
- Used when you are already inside the home. Example: Jsem doma (I am at home).
- Conceptual Home
- Refers to a state of comfort or belonging. Example: Cítím se tu jako doma (I feel like I am at home here).
- National Identity
- Used by Czechs abroad to refer to the Czech Republic. Example: Jak je to u vás doma? (How is it back home in your country?)
Konečně jsem doma po dlouhém dni v práci.
In Czech culture, the concept of being doma carries a heavy weight of privacy and sanctuary. Czechs typically do not invite casual acquaintances into their homes; the home is a private space for family and close friends. Therefore, saying someone is doma often implies a level of intimacy or relaxation that is not found in public spaces. It is also important to note that doma is an adverb, meaning it does not change its form based on gender, number, or case, making it one of the easier words for beginners to master once they understand the locative versus directional distinction.
Nikdo není doma, všichni šli ven.
Beyond the physical building, doma is used in various abstract contexts. For instance, if you are proficient in a certain subject, you might say you are doma in that field. This mirrors the English expression to be at home with something. It suggests a deep familiarity and ease. In sports, a domácí zápas is a home game, though the word changes to an adjective there; however, fans will shout that the team is playing doma. Understanding this word is essential because it appears in daily greetings, phone conversations, and even professional settings when discussing remote work, which is often referred to as práce z domova (work from home), though the adverb doma is used to describe the state of being there during the workday.
V matematice se cítím jako doma.
The syntax for doma is remarkably straightforward because it functions as an adverbial of place. In a standard Czech sentence, it typically follows the verb být (to be), but it can also appear at the beginning of a sentence for emphasis. Because Czech has flexible word order, the placement of doma can change the focus of the sentence. For example, Jsem doma simply states your location, whereas Doma jsem já emphasizes that it is you who is at home, perhaps in response to a question about who is there.
- Verb Compatibility
- Primarily used with state-of-being verbs like být (to be), zůstat (to stay), or sedět (to sit). It cannot be used with verbs of motion like jít (to go) or jet (to ride).
- Negation
- To say you are not at home, you negate the verb: Nejsem doma. The word doma itself remains unchanged.
- Questions
- Commonly paired with the interrogative 'Kde' (Where). Kde jsi? Jsem doma. (Where are you? I am at home.)
Můžeš dnes zůstat doma?
When using doma in more complex sentences, it often acts as a modifier for the entire situation. Consider the sentence Doma se cítím nejlépe (At home I feel best). Here, doma sets the scene. It is also frequently used in the context of family members. If you want to ask if anyone from the family is present, you can simply ask Je někdo doma? (Is anyone home?). This phrase is ubiquitous in Czech households and films. Furthermore, doma can be used to refer to one's homeland. A Czech person living in New York might say, Doma v Praze máme jiný systém (Back home in Prague, we have a different system). This demonstrates that doma is not just about four walls, but about the place where one belongs.
Byli jsme celý víkend doma.
One nuance to master is the difference between doma and v domě. While doma means at one's own home, v domě means inside the house (any house). If you are visiting a friend and you are inside their house, you are v domě or u nich (at their place), but you are not doma unless you consider that place your home. This distinction is vital for clarity. Additionally, in informal Czech, you might hear the phrase mít to doma, which can colloquially mean to have a situation under control or to have a certain quality inherently. However, for a learner, focusing on the locative use is the primary goal.
Už jsi doma, nebo jsi ještě v práci?
In the Czech Republic, you will hear the word doma dozens of times a day in various contexts. The most common is the simple check-in. Whether via text message or a phone call, Czechs frequently ask Už jsi doma? (Are you home yet?) to coordinate plans or ensure someone arrived safely. In the workplace, with the rise of remote work, the phrase Dneska pracuju z domova (Today I am working from home) is standard, though if someone asks where you are during a meeting, you would reply Jsem doma.
- Social Settings
- When inviting someone over, you might say: Budeme doma kolem sedmé. (We will be home around seven.)
- Public Announcements
- On the radio or news, you might hear about 'domácí násilí' (domestic violence) or 'domácí úkol' (homework), which are derivatives, but the root 'doma' is the conceptual anchor.
- Retail and Services
- Delivery services will call and ask: Budete dnes doma? (Will you be home today?) to confirm delivery times.
Mami, zapomněl jsem si doma svačinu!
Another frequent place you'll encounter doma is in the world of sports. Czechs are passionate about hockey and football. During a broadcast, the commentator will constantly refer to the home team as playing doma and the visiting team as playing venku (outside/away). This binary of doma vs. venku is a fundamental way Czechs categorize their world. If you are not doma, you are venku or v práci or na cestě. There is no middle ground in the Czech spatial mindset.
Hrajeme dnes doma nebo na hřišti soupeře?
In literature and film, doma often signifies a return to roots. In the famous Czech national anthem, Kde domov můj? (Where is my home?), the word domov is the noun form, but the sentiment is the same as doma. When characters in a movie finally reach safety, they will sigh Sláva, jsme doma (Glory, we are home). It is a word of relief, security, and identity. If you visit a Czech family, they will likely say Ciťte se tu jako doma (Feel here like [you are] at home), which is the ultimate sign of hospitality, effectively inviting you into their private sanctuary.
Pojďte dál, buďte u nás jako doma.
The most frequent mistake for English speakers learning Czech is confusing the static adverb doma with the directional adverb domů. In English, we use the same word for both: 'I am home' (static) and 'I am going home' (motion). In Czech, this is a major grammatical error. If you say Jdu doma, a Czech person will be confused because you are saying 'I am walking while already at home' (as if pacing in your living room), rather than 'I am heading to my house'.
- Confusion with 'Domů'
- Mistake: Jdu doma. Correct: Jdu domů. Rule: 'Doma' is for 'where', 'domů' is for 'to where'.
- Adding Prepositions
- Mistake: Jsem v doma. Correct: Jsem doma. Rule: 'Doma' is an adverb and does not need the preposition 'v' (in).
- Misusing 'V domě'
- Mistake: Jsem v domě (when you mean your home). Rule: 'V domě' means 'in the building'. 'Doma' means 'at my home'.
Špatně: Jdu doma. Správně: Jdu domů.
Another error involves the word domov. Many learners see domov in the dictionary as 'home' and try to use it like the English adverb. For example, they might say Jsem v domově. While grammatically possible, domov as a noun often refers to an institution, such as dětský domov (orphanage) or domov důchodců (retirement home). To say you are at your personal residence, doma is the only natural choice. Using the noun form makes the sentence sound overly formal or institutionalized.
Špatně: Jsem v mém domově. Správně: Jsem doma.
Finally, learners often try to add possessive pronouns like můj (my) or tvůj (your) with doma. Because doma is an adverb, it cannot be modified by a possessive adjective. You cannot say v mém doma. If you need to specify whose home it is and it is not your own, you use the preposition u with a person in the genitive case. For example, Jsem u Petra (I am at Petr's house). If you say Jsem doma, it is universally understood to mean your own home. If you are a guest in someone's house and you say Jsem doma, they might think you have moved in!
Špatně: Jsem v tvém doma. Správně: Jsem u tebe.
While doma is the most common way to say 'at home', there are several other ways to express similar concepts depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to describe different living situations more accurately. The most frequent alternative is the construction u sebe, which literally means 'at oneself' but is used to mean 'at my/his/her place'.
- U sebe / U nás / U vás
- Used to specify whose place it is. 'Jsem u sebe' (I am at my place). 'Budeme u vás' (We will be at your place).
- V soukromí
- Means 'in private'. This is used when the focus is not on the location but on the fact that no one else is watching.
- V bytě / V domě
- Specific nouns for 'in the apartment' or 'in the house'. Used for physical descriptions of location within a building.
Stav se u nás, až budeš mít čas.
Another related word is vlastní (one's own). If you want to emphasize that something is done at home rather than in a professional setting, you might use the adjective domácí. For example, domácí strava (home-cooked food) or domácí výroba (homemade). While doma tells you where the action happens, domácí describes the quality or origin of the item. Similarly, the noun domácnost refers to the household as an economic or social unit, such as in the phrase vést domácnost (to run a household).
Mám nejraději domácí koláče od babičky.
In more formal or poetic contexts, you might encounter v rodném domě (in the house of one's birth) or v otčině (in the fatherland). However, these are rare in daily speech. If you are talking about being comfortable in a situation, you can use the expression být ve svém živlu (to be in one's element), which is a more idiomatic way of saying you feel doma in a certain activity. For example, Na pódiu je ve svém živlu (On stage, he is in his element). Comparing these options allows you to choose the exact level of intimacy and specificity needed for your conversation.
Cítím se v téhle kanceláři jako ve svém živlu.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'dom' is cognate with the Latin 'domus' and the Greek 'domos', showing its ancient Indo-European heritage.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'hot' (English). In Czech, it is always a pure 'o'.
- Stressing the second syllable.
- Making the 'a' too long (like 'aa').
- Aspirating the 'd' too much.
- Nasalizing the 'o' because of the following 'm'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize and read as it is short and consistent.
Easy to spell, but learners often forget not to use prepositions.
Pronunciation is simple, but the 'doma/domů' distinction requires practice.
Very clear and distinct in spoken Czech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbs of Place (Static vs. Motion)
Doma (where) vs. Domů (to where).
Prepositionless Adverbs
Doma, tam, tady do not take 'v' or 'na'.
Word Order for Emphasis
Jsem doma (Neutral) vs. Doma jsem (Emphasis on being home).
Negation of the Verb 'to be'
Jsem doma -> Nejsem doma.
Possession with 'u'
Instead of 'at my home', use 'u mě' or just 'doma'.
Examples by Level
Jsem doma.
I am at home.
Subject + verb + adverb.
Jsi doma?
Are you at home?
Simple question with 'jsi' (you are).
Máma není doma.
Mom is not at home.
Negative form of 'být' is 'není'.
Budu doma v pět.
I will be home at five.
Future tense of 'být'.
Kde je táta? Je doma.
Where is dad? He is at home.
Answering the 'Kde' (Where) question.
Dnes jsem doma.
Today I am at home.
'Dnes' (Today) used as a time marker.
Jsme všichni doma.
We are all at home.
'Všichni' means 'all/everyone'.
Ahoj, jsem už doma!
Hi, I am already home!
'Už' means 'already'.
Včera jsme byli celý den doma.
Yesterday we were at home all day.
Past tense plural form of 'být'.
Zůstaneš dnes doma?
Will you stay home today?
Using the verb 'zůstat' (to stay).
Musím být doma dřív.
I must be home earlier.
Modal verb 'muset' (must) + infinitive 'být'.
Zapomněl jsem si doma klíče.
I forgot my keys at home.
Reflexive verb 'zapomenout si' (to forget for oneself).
Už jsi doma z práce?
Are you home from work already?
Using 'z' (from) with 'práce' (work).
Moje sestra je teď doma.
My sister is at home now.
'Teď' means 'now'.
Nechci být doma sám.
I don't want to be home alone.
'Sám' means 'alone'.
Byli jste o víkendu doma?
Were you (plural) home over the weekend?
Past tense question.
Cítím se u vás jako doma.
I feel like I'm at home at your place.
Idiomatic expression 'jako doma'.
Doma v Česku jíme hodně chleba.
Back home in Czechia, we eat a lot of bread.
Using 'doma' to refer to a country.
Je těžké být pořád doma.
It is hard to be at home all the time.
'Pořád' means 'all the time/constantly'.
Raději pracuji doma než v kanceláři.
I prefer working at home than in the office.
Comparative structure 'raději... než'.
Doma je vždycky co dělat.
There is always something to do at home.
'Co dělat' means 'something to do'.
Doufám, že budeš večer doma.
I hope you will be home in the evening.
Subordinate clause starting with 'že' (that).
Můj pes je nejšťastnější doma.
My dog is happiest at home.
Superlative 'nejšťastnější' (happiest).
Pojďte dál, buďte tu jako doma.
Come in, make yourself at home here.
Imperative 'buďte' (be).
V této problematice je náš šéf opravdu doma.
Our boss is really at home in this issue.
Metaphorical use meaning 'expert/well-versed'.
Kvůli nemoci musel zůstat čtrnáct dní doma.
Because of illness, he had to stay home for fourteen days.
'Čtrnáct dní' is a common way to say 'two weeks'.
Doma se o tom raději nebavíme.
We prefer not to talk about it at home.
Reflexive verb 'bavit se' (to talk/chat).
Pokud budeš doma, dej mi vědět.
If you are at home, let me know.
Conditional 'pokud' (if).
Málokdy ho zastihnete doma.
You rarely catch him at home.
'Málokdy' means 'rarely'.
Doma vládne uvolněná atmosféra.
A relaxed atmosphere prevails at home.
Verb 'vládnout' (to rule/prevail).
Už se těším, až budu zase doma.
I am looking forward to being home again.
Phrase 'těšit se až' (to look forward to when).
Doma jsme si všechno vysvětlili.
At home, we explained everything to each other.
Reflexive 'si' for 'each other'.
Pocit, že je člověk někde doma, je k nezaplacení.
The feeling that one is at home somewhere is priceless.
'K nezaplacení' means 'priceless'.
Doma vládla tísnivá atmosféra plná nevyřčených slov.
An oppressive atmosphere full of unspoken words reigned at home.
Literary style with advanced adjectives.
Je otázkou, zda se v novém prostředí někdy bude cítit doma.
It is a question whether he will ever feel at home in the new environment.
Use of 'zda' (whether) in a formal query.
Ačkoliv byl v exilu, srdcem zůstal stále doma.
Although he was in exile, his heart remained always at home.
Conjunction 'ačkoliv' (although).
Doma si člověk může dovolit odložit všechny masky.
At home, one can afford to take off all masks.
Metaphorical use of 'masky' (masks).
V literatuře 19. století je tento autor naprosto doma.
This author is completely at home in 19th-century literature.
Advanced metaphorical usage.
Pracovní povinnosti mu často nedovolují trávit čas doma.
Work duties often do not allow him to spend time at home.
Formal construction 'nedovolují' (do not allow).
Doma se vždycky ukáže, jaký kdo doopravdy je.
At home, it always shows what someone is truly like.
Philosophical observation.
Koncept 'být doma' se v moderní nomádské společnosti značně relativizuje.
The concept of 'being at home' is considerably relativized in modern nomadic society.
Academic/sociological register.
Doma, v onom intimním prostoru bezpečí, se rodí naše nejskrytější sny.
At home, in that intimate space of safety, our most hidden dreams are born.
Poetic and highly formal syntax.
Mnozí autoři tematizují neschopnost cítit se doma v odcizeném světě.
Many authors theme the inability to feel at home in an alienated world.
Literary analysis terminology.
Ať už jsme kdekoliv, kus našeho já zůstává navždy doma.
Wherever we are, a piece of our self remains forever at home.
Conjunction 'ať už' (no matter if).
V politickém diskurzu se 'doma' často ztotožňuje s národní suverenitou.
In political discourse, 'at home' is often identified with national sovereignty.
Political science terminology.
Jeho argumentace byla tak precizní, že bylo jasné, že je v tématu doma.
His argumentation was so precise that it was clear he was at home in the topic.
Sophisticated descriptive sentence.
Doma si člověk uvědomuje kontinuitu své existence skrze rodinné rituály.
At home, one realizes the continuity of their existence through family rituals.
Philosophical/psychological register.
Navzdory globalizaci zůstává potřeba být někde doma hluboce zakořeněná.
Despite globalization, the need to be at home somewhere remains deeply rooted.
Preposition 'navzdory' (despite).
Common Collocations
Common Phrases
— Make yourself at home. A standard phrase for welcoming guests.
Pojďte dál a buďte tu jako doma.
— You'd better stay home. Common advice when someone is sick.
Venku prší, zůstaň raději doma.
— It is quiet/peaceful at home. Describes the domestic environment.
Mám rád, když je doma klid.
— I will be home all day. Used for planning meetings or deliveries.
Zítra budu doma celý den, klidně se stav.
— Aren't you home? A question asked when someone doesn't answer the door.
Zvonil jsem, ty nejsi doma?
— Home is home. A phrase expressing that there is no place like home.
Dovolená byla fajn, ale doma je doma.
— Who is at your place? Asking about family or housemates.
Kdo je teď u vás doma?
Often Confused With
English speakers use 'home' for both, but Czech distinguishes motion (domů) from location (doma).
This means 'in the house' (a physical building), whereas 'doma' means 'at my home'.
This is a noun meaning 'home' or 'homeland'. You can't say 'jsem domov'.
Idioms & Expressions
— Everywhere is good, home is best. The Czech equivalent of 'Home sweet home'.
Po měsíci cestování si říkám: všude dobře, doma nejlíp.
neutral/proverb— To be well-versed or an expert in a particular subject.
V počítačích je můj bratr úplně doma.
informal/neutral— To have something secured or to have a certain trait naturally.
On ten talent prostě má doma.
informal— To feel comfortable and relaxed in a new environment.
V nové práci se už cítím jako doma.
neutral— No one is a prophet in their own land. Meaning people often don't appreciate local talent.
V cizině ho uznávají, ale doma není nikdo prorokem.
formal/literary— Keep that for home. Used to tell someone to stop behaving inappropriately in public.
Tohle hádání si nechte na doma.
informal— To be 'under the slipper', meaning to be henpecked or dominated by a spouse at home.
Karel nikam nesmí, je doma pod pantoflem.
informal/slang— Home is where the heart is. A translated idiom often used in modern contexts.
Vždycky říkala, že doma je tam, kde je srdce.
neutral— To put things in order at home, often used metaphorically for solving personal or political issues.
Strana si musí nejdřív udělat doma pořádek.
neutral/politicalEasily Confused
Translation of 'home' in English covers both.
Doma is for being in a place (Kde?). Domů is for going to a place (Kam?).
Jsem doma (I am home). Jdu domů (I am going home).
Both mean 'at my place'.
Doma is more general for your residence. U mě is used specifically to contrast with 'u tebe'.
Budeme raději u mě, mám větší televizi.
Antonym often used in the same context.
Doma is inside/at home. Venku is outside/away.
Doma je teplo, venku je zima.
Literal translation of 'in the house'.
V domě refers to the physical structure. Doma refers to the personal residence.
V domě je výtah. (The building has an elevator.)
Adjective vs Adverb.
Doma is 'at home'. Domácí is 'home-related' or 'homemade'.
Doma jím domácí chleba.
Sentence Patterns
[Subject] [Verb 'to be'] doma.
Petr je doma.
[Subject] [Negative Verb 'to be'] doma.
My nejsme doma.
[Subject] [Past Verb 'to be'] doma.
Byl jsi doma?
[Subject] [Future Verb 'to be'] doma.
Budu doma v osm.
Cítit se jako doma.
Cítím se u vás jako doma.
Pracovat z domova / doma.
Dneska pracuju doma.
Být v [Topic] doma.
V chemii je úplně doma.
Doma v [Country/City]...
Doma v Itálii je teď teplo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; it is in the top 500 most used Czech words.
-
Jdu doma.
→
Jdu domů.
You cannot use 'doma' with verbs of motion to mean 'to home'. 'Doma' is only for being at a location.
-
Jsem v doma.
→
Jsem doma.
'Doma' is an adverb and does not take a preposition. Adding 'v' is a literal translation from English 'in home' which doesn't work.
-
Moje doma je malé.
→
Můj dům je malý. / Můj byt je malý.
'Doma' is not a noun. You cannot use it as the subject of a sentence with a possessive pronoun like 'my home'.
-
Byl jsem v domově.
→
Byl jsem doma.
'Domov' as a noun usually refers to an institution like a nursing home. To mean your personal home, use the adverb 'doma'.
-
Cítím se v doma dobře.
→
Doma se cítím dobře.
Again, the preposition 'v' is unnecessary and incorrect. The adverb 'doma' should stand alone.
Tips
Static vs. Motion
Always pair 'doma' with verbs like 'být' (to be), 'zůstat' (to stay), or 'pracovat' (to work). Never pair it with 'jít' (to go) or 'jet' (to drive).
Privacy
Remember that 'doma' is a private space in Czechia. Inviting someone 'doma' is a big step in a friendship.
No Prepositions
Forget 'v' or 'na'. 'Doma' stands alone. 'Jsem doma' is all you need.
Short 'o'
Keep the 'o' in 'doma' short. If you lengthen it, it might sound like a different word or dialect.
Homework
While 'doma' is 'at home', 'homework' is 'domácí úkol'. Don't try to translate 'homework' literally using the adverb.
Context Clues
If you hear 'doma' in a sports context, it refers to the home team's stadium.
Hospitality
Use 'Ciťte se tu jako doma' to make your Czech guests feel welcome and relaxed.
Stress
Always stress the first syllable. Czech stress is predictable, and 'doma' follows the rule perfectly.
Texting
In texts, 'Doma?' is a common short way to ask 'Are you home?'
The 'A' Rule
Doma ends in 'a', just like 'At home' starts with 'A'. This can help you remember it's the static location.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'DO' in 'DOma' as 'DOor'. You are inside the DOOR of your house.
Visual Association
Imagine a big, cozy armchair inside a house with the word 'DOMA' written on the floor beneath it.
Word Web
Challenge
Try to spend one whole hour only using the word 'doma' whenever you refer to where you are or where something is located in your house.
Word Origin
The word 'doma' originates from the Proto-Slavic '*doma', which was the locative case of the noun '*domъ' (house). Over time, this specific case form became fossilized as an independent adverb.
Original meaning: In the house / At the house.
Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > West Slavic > Czech.Cultural Context
Be aware that for some, 'doma' might not be a safe place (domestic issues), but in general conversation, it is a very positive and neutral word.
In English, 'home' is flexible. In Czech, you must distinguish between the building (dům), the feeling (domov), and the location (doma).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Returning from work
- Už jsem doma!
- Konečně jsem doma.
- Je někdo doma?
- Jsem rád, že jsem doma.
Planning a meeting
- Budeš zítra doma?
- Můžeme se sejít u mě doma.
- Zastav se u nás doma.
- Budu doma po šesté.
Being sick
- Musím zůstat doma.
- Ležím doma s rýmou.
- Doktor mi řekl, abych byl doma.
- Doma mi bude líp.
Discussing hobbies/skills
- V šachách je opravdu doma.
- Cítím se v tom tématu doma.
- Tady jsem doma.
- To je moje parketa, v tom jsem doma.
Phone conversations
- Kde jsi? Jsem doma.
- Je táta doma?
- Nejsme doma, jsme na výletě.
- Zavolej mi, až budeš doma.
Conversation Starters
"Býváš o víkendech raději doma, nebo chodíš ven?"
"Co nejraději děláš, když jsi sám doma?"
"Cítíš se v Praze (nebo jiném městě) už jako doma?"
"Máš doma nějaké domácí zvíře?"
"Pracuješ raději v kanceláři, nebo doma?"
Journal Prompts
Popiš svůj typický večer, když jsi doma.
Co pro tebe znamená pocit, že jsi někde doma?
Napiš o tom, co ti doma nejvíce chybí, když cestuješ.
Je pro tebe důležité mít doma uklizeno? Proč?
Kde ses v životě cítil nejvíce 'doma' a proč?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you cannot. 'Doma' is an adverb that already includes the meaning of 'at' or 'in'. Adding the preposition 'v' is grammatically incorrect and sounds very unnatural to Czech speakers. Just say 'Jsem doma'.
They are very similar. 'Doma' simply means 'at home'. 'U mě' means 'at my place'. You use 'doma' most of the time, but if you want to emphasize that it is your specific apartment versus someone else's, you might use 'u mě'.
You must use 'domů'. For example: 'Jdu domů'. Using 'doma' with a verb of motion like 'jít' (to go) would mean you are walking around inside your house, not heading toward it.
No. 'Doma' is an adverb, and adverbs in Czech are invariable. Whether you are a man, a woman, or a group of people, the word remains 'doma'. For example: 'On je doma', 'Ona je doma', 'My jsme doma'.
It is a popular Czech expression similar to 'There's no place like home'. It emphasizes the unique comfort and security that only one's own home can provide. Czechs often say this after returning from a long trip.
Yes, absolutely. If a Czech person is in England and says 'U nás doma...', they are referring to the Czech Republic. It is a very common way to talk about one's homeland in a personal way.
'V domě' literally means 'in the house' (the physical structure). 'Doma' means 'at my home'. If you are in your friend's house, you are 'v domě', but you are not 'doma' unless you live there.
The most natural way is 'Je někdo doma?'. You can use this when walking into a house or when calling someone's landline.
Yes, especially with the rise of remote work. You can say 'Dnes pracuji doma' (Today I am working at home). It is perfectly acceptable and professional.
Yes, it is a common metaphorical use. 'V tomto oboru je doma' means 'He is at home in this field', implying he knows it very well and feels comfortable with the subject matter.
Test Yourself 200 questions
Translate to Czech: 'I am at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'Are you at home?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'We were at home yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'I will be home at six.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'I feel like I'm at home here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'Mom is not at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'I forgot my keys at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'I work from home today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'Is anyone home?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Czech: 'Stay home!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short sentence about where your father is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everywhere is good, home is best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is an expert in history.' (Use the 'doma' idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will be home all day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to be home alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am already home from work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Make yourself at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am at home in Prague.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nobody was home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like being at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am at home' in Czech.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they are home.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will be home tomorrow'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was home yesterday'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to make themselves at home.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my phone at home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am working from home today'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everywhere is good, home is best'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is anyone home?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel at home here'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I must stay home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not home yet'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are all home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am at home in Prague'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is quiet at home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm already home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like being at home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will be home at seven'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an expert in cars'. (Use 'doma')
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nobody is home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Jsem doma.' What does it mean?
Listen to: 'Budeš zítra doma?' Is the person asking about today or tomorrow?
Listen to: 'Nejsem doma, jsem v práci.' Where is the speaker?
Listen to: 'Zůstaň doma, jsi nemocná.' What is the advice?
Listen to: 'Cítím se tu jako doma.' How does the speaker feel?
Listen to: 'Zapomněl jsem si doma klíče.' What did the person forget?
Listen to: 'Je někdo doma?' Where is the speaker likely standing?
Listen to: 'Budu doma v pět.' At what time will they be home?
Listen to: 'Dnes pracuji doma.' Where is the person working?
Listen to: 'Všude dobře, doma nejlíp.' What is the sentiment?
Listen to: 'Byli jsme doma celý víkend.' How long were they home?
Listen to: 'Už jsi doma?' What is being asked?
Listen to: 'Doma v Praze je teplo.' Where is it warm?
Listen to: 'Nikdo není doma.' How many people are at home?
Listen to: 'V historii je úplně doma.' Is the person good at history?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>doma</strong> is an essential A1 adverb meaning 'at home'. It refers to a static state of being. For example, <span class='italic'>Jsem doma</span> (I am at home). Never use it with movement; for 'going home', use <span class='italic'>domů</span>.
- Doma is a Czech adverb meaning 'at home'. It is used only for static locations, not for movement.
- It never takes a preposition; you simply say 'jsem doma' to mean 'I am at home'.
- It can also mean being in your home country or being an expert in a specific topic.
- The most common mistake is using 'doma' when you mean 'to home' (which is 'domů').
Static vs. Motion
Always pair 'doma' with verbs like 'být' (to be), 'zůstat' (to stay), or 'pracovat' (to work). Never pair it with 'jít' (to go) or 'jet' (to drive).
Privacy
Remember that 'doma' is a private space in Czechia. Inviting someone 'doma' is a big step in a friendship.
No Prepositions
Forget 'v' or 'na'. 'Doma' stands alone. 'Jsem doma' is all you need.
Short 'o'
Keep the 'o' in 'doma' short. If you lengthen it, it might sound like a different word or dialect.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More daily_life words
adresa
A1The particulars of the place where someone lives
banka
A1Bank; institution for keeping money
boty
A1Coverings for the feet
brzy
A1Soon or early
bunda
A1Jacket; short coat
bydlet
A1To reside or live in a place
byt
A1A set of rooms forming an individual residence
den
A1The period of 24 hours or daylight
deštník
A1Umbrella; protection from rain
dnes
A1On this present day