At the A1 level, the word 'už' is primarily taught as the translation for 'already'. It is one of the first adverbs students learn because it is essential for basic communication about time and daily routines. At this stage, you should focus on using 'už' in simple present and past tense sentences. For example, 'Už je poledne' (It is already noon) or 'Už jsem tady' (I am already here). It helps you express that a certain point in time has been reached. You will also encounter 'už' in simple questions like 'Už máš hlad?' (Are you already hungry?). The goal at A1 is to recognize that 'už' marks a change or a completed state. You should also learn the very common phrase 'Už jdu', which means 'I'm coming' or 'I'm on my way'. This is much more natural than just saying 'Jdu'. Another important A1 use is with negative verbs to mean 'not anymore', such as 'Už nepiju kávu' (I don't drink coffee anymore). Even at this basic level, 'už' helps make your speech sound more like a native speaker's by adding a sense of timing and flow to your sentences. Don't worry too much about word order yet; just try placing it before the verb or adjective you want to emphasize.
At the A2 level, you begin to see 'už' in more varied contexts, particularly in the past and future tenses. You will learn that 'už' is the standard way to ask 'Have you... yet?' in questions like 'Už jsi viděl ten film?' (Have you seen that movie yet?). This is a crucial step because English uses 'yet' in questions and 'already' in statements, but Czech uses 'už' for both. You will also start using 'už' with comparative adjectives to show progress, such as 'Už je mi lépe' (I am already feeling better) or 'Už je to dražší' (It is already more expensive). Another key A2 concept is the distinction between 'už ne' (no longer) and 'ještě ne' (not yet). Mastering this pair is a major milestone in reaching A2 proficiency. You will also encounter 'už' in common social phrases and commands, like 'Už dost!' (That's enough!) or 'Už přestaň!' (Stop it already!). At this level, you should start noticing 'už' in public announcements and signs, such as 'Už brzy' (Coming soon). Your use of 'už' should become more automatic, helping you bridge the gap between isolated words and flowing sentences.
At the B1 level, you should be comfortable with the basic temporal uses of 'už' and start exploring its more idiomatic and emotional functions. One important B1 structure is 'už aby...', which is used with a past-tense verb to express a strong wish or longing: 'Už aby bylo po zkouškách' (I wish the exams were over already). This is a very common way for Czechs to express impatience or desire for a change in circumstances. You will also start using 'už' to add emphasis or a sense of 'finally' to your statements, such as 'Už to chápu!' (I finally get it! / I already understand it now!). At this level, you should also be aware of the formal alternative 'již', which you will start encountering in newspapers and more complex reading materials. You'll learn to use 'už' in more complex sentence structures, such as 'Už když jsem byl malý...' (Even when I was little...). This shows that 'už' can modify entire temporal clauses, not just single verbs. You will also notice 'už' being used to express that a limit has been reached, like 'Toho už je moc' (That is already too much). Your understanding of 'už' will shift from a simple vocabulary word to a nuanced tool for expressing attitude and perspective on time.
At the B2 level, you are expected to use 'už' with a high degree of naturalness and nuance. You will use it to manage the flow of information in more complex narratives. For example, using 'už' to set the scene: 'Když jsme tam dorazili, už se stmívalo' (When we arrived there, it was already getting dark). You will also use 'už' in subtle rhetorical ways, such as 'Už jen proto, že...' (If only because... / Just because...). This level involves understanding how 'už' interacts with different verbal aspects (perfective vs. imperfective). For instance, 'Už jsem to psal' (I was already writing it) vs. 'Už jsem to napsal' (I have already written it). You will also encounter 'už' in more sophisticated idioms and proverbs. You should be able to distinguish between 'už' and 'právě' (just/exactly) in contexts where they might overlap, like 'Už jsem na cestě' (I'm already on my way) vs. 'Právě odcházím' (I'm just leaving). At B2, your placement of 'už' should be consistently correct, following the natural rhythm of Czech speech, often placing it in the second position of the sentence alongside other clitics. You will also use it to express logical consequences, like 'Už z toho vyplývá, že...' (It already follows from this that...).
At the C1 level, your mastery of 'už' should be near-native. You will understand its use in highly specialized or literary contexts. This includes the frequent use of 'již' in formal writing and the ability to switch between 'už' and 'již' depending on the register. You will use 'už' to express very fine shades of meaning, such as 'Už tak je to těžké' (It's hard enough as it is), where 'už' adds a layer of 'even without further complications'. You will also encounter 'už' in complex philosophical or academic arguments to mark the established points of a discussion: 'Jak už bylo řečeno...' (As has already been said...). At this level, you can use 'už' to convey irony or sarcasm, such as 'No to už je vrchol!' (Well, that's just the limit! / That's the last straw!). You will also be familiar with archaic uses of 'už' in classical literature and poetry, where it might have slightly different rhythmic functions. Your ability to use 'už' in long, complex sentences will be seamless, using it to anchor the temporal logic of your speech. You will also understand how 'už' can function as a particle to soften or intensify the tone of a sentence without changing its literal meaning, a skill that is hallmark of advanced proficiency.
At the C2 level, you possess a complete and intuitive grasp of 'už' in all its forms and functions. You can use it with the same flexibility and creative flair as a highly educated native speaker. This includes using 'už' in wordplay, complex puns, or to evoke specific historical periods by using its archaic forms like 'již'. You are fully aware of the etymological roots of the word and how its meaning has shifted over centuries. You can analyze the use of 'už' in the works of great Czech writers like Čapek or Kundera, noting how they use the word to create atmosphere or philosophical depth. At this level, you can also use 'už' in the most formal legal or diplomatic contexts, where precision is paramount. You understand the subtle differences in how 'už' is used in different Czech dialects, though you likely speak the standard form. Your use of 'už' is not just about grammar or vocabulary; it is about a deep, internalized sense of the Czech concept of time and transition. You can use 'už' to perfectly pace a story, build tension, or provide a satisfying conclusion. For a C2 speaker, 'už' is no longer a word to be studied, but a natural extension of their thought process in the Czech language.

in 30 Seconds

  • Už is the primary Czech adverb for 'already' and 'yet' in questions.
  • When combined with 'ne', it means 'no longer' or 'not anymore'.
  • It is frequently used to signal a change in state or completion.
  • It appears in many common idioms and expressions of impatience.

The Czech word is one of the most versatile and frequently used adverbs in the Czech language. At its core, it translates to already in English, but its utility extends far beyond that simple definition. It is a temporal marker that indicates a change in state, the completion of an action, or the beginning of a new situation. When you use , you are often drawing a line between the past and the present, suggesting that something which was not true before is true now.

Temporal Shift
It marks the transition from one state to another. For example, moving from 'not being ready' to 'being ready'.

In everyday conversation, appears in almost every context. It can signal impatience, relief, or simple observation. If you are waiting for a friend and they finally appear, you might say "Už jsi tady!" (You are already here / You're finally here!). It highlights the fact that the waiting period has ended. Unlike English, where 'already' can sometimes feel formal or specific to completed tasks, the Czech is ubiquitous and essential for sounding natural.

Vlak odjel a my jsme ho nestihli.

Translation: The train has already left and we missed it.

Another critical function of occurs when it is combined with a negative verb. In this construction, už ne translates to no longer or not anymore. This is a fundamental concept in Czech grammar. While English uses a different word entirely ('anymore'), Czech simply negates the 'already' concept. For instance, "Už nepracuju" means "I don't work anymore." This logical consistency makes it easier for learners once they grasp the underlying concept of state-change.

Emphasis of Immediacy
When used in commands or urgent statements, it adds a layer of 'right now' or 'finally'.

Furthermore, is used in questions where English would use 'yet'. If you ask "Už jsi jedl?", you are asking "Have you eaten yet?" The Czech language does not distinguish between 'already' and 'yet' in the same way English does; it views both through the lens of whether a specific point in time or a specific action has been reached. This simplification is actually a benefit for English speakers once they stop looking for a direct translation of 'yet'.

jsi to udělal?

Translation: Have you done it already? / Have you done it yet?

In more complex literary or formal contexts, you might encounter the variant již. This is a more archaic or high-register version of . While you will rarely hear již in a pub or a grocery store, you will see it in historical novels, formal speeches, or classical poetry. For a beginner or intermediate learner, focusing on is sufficient, as it is the standard for 99% of modern communication.

Emotional Nuance
It often carries the speaker's attitude toward the time elapsed. 'Už je pozdě' implies a sense of regret or urgency that 'It is late' lacks.

Finally, the word is often used as a filler or a way to soften or sharpen the start of a sentence. "Už jdu!" (I'm coming!) is more natural than just saying "Jdu." The addition of tells the listener that the action of coming has started or is about to start immediately, responding to their previous call or expectation. It bridges the gap between the expectation of an action and the action itself.

aby to bylo za námi.

Translation: I wish it were already behind us / over with.

Understanding is a gateway to understanding how Czech speakers perceive time. It is not just about a clock; it is about the flow of events and the transition between 'before' and 'after'. Mastering its use will make your Czech sound significantly more fluid and authentic.

Grammatically, is an adverb, which means its primary job is to modify verbs, adjectives, or other adverbs. However, its placement in a Czech sentence is relatively flexible compared to English, though there are 'natural' positions that most native speakers instinctively follow. Usually, appears early in the sentence, often in the second position or immediately before the word it modifies.

The Second Position Rule
In many Czech sentences, clitics (short words) cluster in the second position. While 'už' isn't a strict clitic, it often gravitates there. Example: 'Já už jdu.' (I am already going.)

When using with various tenses, its meaning remains consistent but its English translation might shift. In the past tense, "Už jsem to četl" means "I have already read it." The presence of emphasizes that the action is finished. In the future tense, "Už to neudělám" means "I won't do it anymore." Notice how the future tense combined with and a negative creates a promise of cessation.

Bude brzy večer.

Translation: It will be evening soon (already).

One of the most common sentence patterns for beginners is the use of with adjectives to describe a state that has been reached. "Už jsem unavený" (I am already tired) suggests that the speaker wasn't tired before but is now. This is a very common way to express feelings or physical states that have developed over time.

With Comparisons
'Už' can be used with comparative adjectives to show progress. 'Už je mi lépe' (I am already feeling better).

In questions, the placement of can change the emphasis. "Už jsi tam byl?" (Have you been there yet?) is a standard inquiry. If you put at the very beginning of a question, it often adds a tone of surprise or expectation. For example, "Už jsi hotov?" (Are you done already?) might imply that the speaker expected the task to take longer.

ani slovo!

Translation: Not another word! (Literally: Already not even a word!)

Another interesting use is in the phrase "Už aby..." followed by a verb in the past tense (conditional sense). This is a common way to express a strong wish for something to happen soon. "Už aby bylo léto" (I wish it were summer already). This construction is idiomatic and very frequent in spoken Czech, expressing a longing for a change in the current situation.

The 'Enough' Context
When someone is annoying you, 'Už dost!' means 'That's enough!' or 'Stop it!'.

In summary, is a flexible tool. It can be a simple time marker, a way to express 'no longer', a tool for making wishes, or a command for someone to stop. Its placement is usually early in the sentence, helping to set the temporal context for everything that follows. Practice using it in short sentences first, like "Už vím" (I already know) or "Už vidím" (I see it now), to get a feel for its natural rhythm.

If you walk through the streets of Prague, Brno, or any Czech town, will be one of the sounds that constantly hits your ears. It is a workhorse of the spoken language. You will hear it at train stations in announcements like "Vlak už přijíždí" (The train is already arriving). You will hear it in cafes when a waiter says "Už se to nese" (It's on its way / I'm bringing it now). It is the sound of life in motion.

Public Transport
Announcements often use 'už' to indicate that a vehicle is approaching or that a deadline for boarding has passed.

In family life, is the language of routine and gentle (or not-so-gentle) nagging. Parents say to children "Už jsi si vyčistil zuby?" (Have you brushed your teeth yet?). Children respond with "Už jdu!" (I'm coming now!). It acts as a constant check-in on the progress of daily tasks. It’s also used to express that a child has grown: "Ten už je ale velký!" (He's grown so much! / He is already so big!).

mě to nebaví.

Translation: I'm not enjoying this anymore. / I'm bored with this already.

In the workplace, is used to track project milestones. "Už jsi poslal ten e-mail?" (Have you sent that email yet?). It’s also used when discussing deadlines: "Už včera bylo pozdě" (Literally: Already yesterday was late), a common Czech idiom similar to the English "It should have been done yesterday." This highlights the Czech obsession with efficiency and time management in professional settings.

Social Media & Texting
In texts, 'už' is often used to confirm arrival. 'Už jsem tady' (I'm here already) is the standard 'I've arrived' message.

Movies and TV shows are also full of this word. In a suspenseful scene, a character might whisper "Už jdou" (They are coming already / They are here). In a romantic comedy, someone might say "Už tě nemiluju" (I don't love you anymore), providing the dramatic turning point of the story. Because is so tied to change and transitions, it is naturally a high-frequency word in storytelling.

No je to tak.

Translation: Well, that's just how it is now. (Acceptance of a new reality.)

Finally, you will hear it in the context of weather and seasons. Czechs love discussing the weather. "Už mrzne" (It's already freezing) or "Už kvetou stromy" (The trees are already blooming). It signals the arrival of a new season. If you want to join a conversation about the weather with a Czech person, starting your sentence with is a great way to sound like you’ve been living there for years.

The most frequent mistake English speakers make with is confusing it with ještě. In English, 'already', 'yet', and 'still' are three distinct words with specific rules. In Czech, covers 'already' and 'yet' (in questions), while ještě covers 'still' and 'yet' (in negative sentences). This overlap is a major source of frustration for learners.

The 'Yet' Confusion
If you want to say 'Not yet', you must use 'Ještě ne', not 'Už ne'. 'Už ne' means 'Not anymore'. This is a critical distinction.

Another common error is using when you should use teď (now). While can sometimes be translated as 'now' in English (e.g., "I'm coming now!"), teď refers to the specific moment in time, whereas refers to the fact that the state has changed. If you say "Teď jím", you are simply stating you are eating at this moment. If you say "Už jím", you are implying you have started eating (perhaps after someone was waiting for you to start).

Už ne jsem tam byl. (Incorrect)

Correct: Ještě jsem tam nebyl. (I haven't been there yet.)

Placement errors are also frequent. While Czech word order is flexible, putting at the very end of a long sentence can sound unnatural or overly emphatic. It usually belongs near the verb it is modifying or in the second position. For example, "Mám to hotové už" sounds clunky; "Už to mám hotové" is much better.

Overusing 'Už'
Beginners sometimes put 'už' in every sentence to mean 'now', which can make them sound impatient or repetitive.

Misunderstanding už aby is another pitfall. Learners often try to translate "I wish..." literally using the verb přát si, but for temporal wishes, už aby is the native choice. If you say "Přeju si, aby byl víkend", it’s grammatically correct but sounds like a formal wish made to a genie. "Už aby byl víkend" is what a real Czech person says on a Tuesday afternoon.

neprší? (Wait, does this mean 'Is it no longer raining' or 'Is it not raining yet'?)

Clarification: 'Už neprší?' means 'Is it no longer raining?'. If you want 'Is it not raining yet?', you say 'Ještě neprší?'.

Finally, remember that is an adverb, not a conjunction. You cannot use it to join two independent clauses without other supporting grammar. It modifies the action within a clause. Keeping these distinctions in mind—especially the vs. ještě divide—will solve the vast majority of errors related to this word.

While is the most common way to express 'already', there are other words and phrases that can provide more specific nuances or different levels of formality. Understanding these alternatives will help you enrich your vocabulary and choose the right word for the right situation.

Již
This is the direct formal synonym of 'už'. You will find it in literature, newspapers, and academic texts. It sounds a bit stiff in casual conversation.
Konečně
Translates to 'finally'. While 'už' can imply 'finally' in some contexts, 'konečně' explicitly expresses relief or that something took a long time. 'Už jsi tady' vs. 'Konečně jsi tady'.

Sometimes, is used where English might use 'ever' or 'before'. For example, "Už jsi někdy viděl sníh?" (Have you ever seen snow before?). Here, někdy (sometime/ever) is paired with to create that sense of past experience leading up to the present.

Byl jsi tam někdy předtím?

Alternative: This uses 'before' (předtím) instead of 'už' to focus strictly on the past timeline.

In terms of 'no longer', you might occasionally hear více ne or nadále ne in very formal or legalistic settings, but už ne remains the standard for almost all communication. Another related concept is zatím (for now / so far). While looks at what has happened, zatím looks at the current temporary state. "Zatím ne" means "Not for now" or "Not yet", which is a softer alternative to ještě ne.

Právě
Means 'just' or 'right now'. 'Právě jsem přišel' (I just arrived). Use this if you want to emphasize the extreme recency of an action, rather than just the fact that it is 'already' done.

Another phrase to know is už dříve (earlier already). This is used when something happened even sooner than expected. "Měl jsi to říct už dříve" (You should have said it even sooner). This combines with a comparative adverb to add emphasis to the timing.

Už tehdy jsme to věděli.

Translation: Even back then / Already at that time we knew it.

By learning these alternatives, you can move away from relying solely on and start expressing yourself with more precision. However, never underestimate the power of —it is the Swiss Army knife of Czech temporal adverbs, and you can never go wrong by using it correctly.

How Formal Is It?

Fun Fact

The older form 'juž' can still be found in some old Czech texts and is the ancestor of both modern 'už' and 'již'.

Pronunciation Guide

UK /uʃ/
US /uʃ/
The stress is on the only syllable.
Rhymes With
muž (man) nůž (knife) buš (bush - borrowed) tuš (ink) plyš (plush) myš (mouse) skrýš (hideout) číš (goblet)
Common Errors
  • Pronouncing the final 'ž' as a voiced 'zh' sound instead of the devoiced 'sh'.
  • Making the 'u' sound too long, like 'oo' in 'food'.
  • Confusing the pronunciation with the word 'u' (at/by).
  • Failing to devoice the final consonant when followed by a word starting with a voiceless consonant.
  • Over-emphasizing the word in a sentence where it should be a quick particle.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text as it is short and frequent.

Writing 2/5

Easy, but requires knowing when to use it versus 'ještě'.

Speaking 2/5

Requires practice to place it naturally in the second position.

Listening 1/5

Easy to hear, though it can go by very quickly in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

je (is) být (to be) mít (to have) ne (no/not) teď (now)

Learn Next

ještě (still/yet) teprve (only then) užít (to use/enjoy) užitečný (useful) konečně (finally)

Advanced

již (formal already) pročež (wherefore) načež (whereupon) vždyť (after all) totiž (that is to say)

Grammar to Know

The position of 'už' in the sentence clitic cluster.

Já už jsem to viděl.

Negation with 'už' to mean 'no longer'.

Už tam nechodím.

Using 'už' in questions to mean 'yet'.

Už jsi jedl?

The 'už aby' construction for wishes.

Už aby pršelo.

Devoicing of final 'ž' to 'š'.

Už [uš] se to stalo.

Examples by Level

1

Už je poledne.

It is already noon.

Simple use of 'už' with the verb 'být' (to be).

2

Už jdu!

I'm coming!

'Už' here emphasizes the immediate start of the action.

3

Už mám hotovo.

I'm already done.

Used to indicate the completion of a task.

4

Už nepracuju.

I don't work anymore.

'Už ne' means 'no longer' or 'not anymore'.

5

Už jsi tady?

Are you here already?

A common question asking about arrival.

6

Už je večer.

It is already evening.

Describing a point in time that has been reached.

7

Už vím, co chci.

I already know what I want.

Used with the verb 'vědět' (to know).

8

Už mě to nebolí.

It doesn't hurt me anymore.

Negative use indicating a change in physical state.

1

Už jsi četl tu knihu?

Have you read that book yet?

'Už' in a question translates to 'yet'.

2

Už je mi lépe.

I am already feeling better.

Used with a comparative adjective (lépe).

3

Už tam nebydlíme.

We don't live there anymore.

Negative usage indicating a change in residence.

4

Už musíme jít.

We must go already.

Expressing necessity due to the time.

5

Už jsi to viděl?

Have you seen it yet?

Standard A2 question format.

6

Už je to rok.

It's already been a year.

Marking a significant duration of time.

7

Už se to blíží.

It is already approaching.

Used with a reflexive verb (blížit se).

8

Už jsi se to naučil?

Have you learned it yet?

Asking about the completion of a learning process.

1

Už aby byl pátek.

I wish it were Friday already.

The 'už aby' construction expresses a strong wish.

2

Už to chápu, děkuji.

I understand it now, thank you.

Indicates a moment of realization.

3

Už jsme o tom mluvili.

We have already talked about that.

Refers to a past conversation.

4

Už dost, prosím!

That's enough, please!

A common command to stop an action.

5

Už tehdy to bylo drahé.

It was already expensive even back then.

'Už tehdy' refers to a specific time in the past.

6

Už mě to nebaví.

I'm not enjoying this anymore.

Expressing a change in interest or mood.

7

Už jsi se rozhodl?

Have you decided yet?

Asking about the completion of a mental process.

8

Už je to hotové?

Is it finished yet?

Asking about the status of a task.

1

Už se to nese!

It's on its way!

Idiomatic expression used in service contexts.

2

Už jsem to skoro měl.

I almost had it already.

Combines 'už' with 'skoro' (almost).

3

Už od začátku jsem to věděl.

I knew it right from the beginning.

'Už od...' emphasizes the starting point.

4

Už jen ta představa mě děsí.

Just the thought of it already scares me.

'Už jen' adds emphasis to a single factor.

5

Už aby to bylo za námi.

I wish it were already behind us.

Expressing a desire for a difficult time to end.

6

Už se s tím nedá nic dělat.

Nothing can be done about it anymore.

Expressing finality and impossibility.

7

Už jsem o tom přemýšlel.

I've already been thinking about it.

Perfective aspect indicating a completed thought process.

8

Už včera bylo pozdě.

It should have been done yesterday.

A common idiom about missed deadlines.

1

Už tak je situace vážná.

The situation is serious enough as it is.

'Už tak' means 'already' in the sense of 'even without more'.

2

Jak už bylo dříve uvedeno...

As was previously stated...

Formal academic or legal phrasing.

3

Už proto bychom tam měli jít.

If only for that reason, we should go there.

'Už proto' provides a strong justification.

4

Už se to nedá vydržet.

It's no longer bearable.

Expressing an extreme limit of patience or pain.

5

Už aby se to vyřešilo.

I wish it would get resolved already.

High-level use of the 'už aby' wish structure.

6

Už jen ta barva je úžasná.

Just the color alone is amazing.

Using 'už jen' for aesthetic emphasis.

7

Už aby byl konec roku.

I wish it were the end of the year already.

Expressing longing for a future time.

8

Už se to stalo tradicí.

It has already become a tradition.

Describing the establishment of a pattern.

1

Už tehdejší kronikáři psali o...

Even the chroniclers of that time wrote about...

Historical reference using 'už'.

2

Už sám fakt, že se o tom mluví...

The mere fact that it is being discussed...

'Už sám fakt' is a sophisticated way to introduce a point.

3

Už aby se ledy pohnuly.

I wish things would finally start moving.

Metaphorical use of 'už aby' for progress.

4

Už se nad tím zavřela voda.

It has already been forgotten / buried.

Idiomatic expression for something being over and forgotten.

5

Už aby byl klid.

I wish there were finally some peace.

Expressing a deep desire for tranquility.

6

Už se to v něm delší dobu pralo.

He had been struggling with it for some time already.

Describing internal psychological conflict.

7

Už aby se karta obrátila.

I wish the luck would finally change.

Idiomatic wish for a change in fortune.

8

Už jen z principu s tím nesouhlasím.

I disagree with it just on principle.

Using 'už jen' to state a moral or logical stance.

Common Collocations

už je čas
už jdu
už ne
už dost
už aby
už vím
už dlouho
už zase
už brzy
už hotovo

Common Phrases

Už je to tak.

— That's just how it is now. Used to express acceptance of a situation.

Nic s tím nenaděláme, už je to tak.

Už se to nese.

— It's coming right up. Often used by waiters in restaurants.

Vaše káva? Už se to nese.

Už aby to bylo.

— I wish it were done already. Expresses impatience for a result.

Ta práce je nekonečná, už aby to bylo.

Už ani slovo.

— Not another word. A command to stop talking immediately.

Už ani slovo o tom incidentu!

Už jsi na řadě.

— It's your turn now. Used in games or waiting lines.

Pojď, už jsi na řadě u lékaře.

Už je mi to jedno.

— I don't care anymore. Expresses indifference after a change of heart.

Dělej si co chceš, už je mi to jedno.

Už jsi hotov?

— Are you finished yet? A standard question about completion.

Už jsi hotov s tím úkolem?

Už se těším.

— I'm already looking forward to it. Expresses anticipation.

Už se těším na dovolenou.

Už je pozdě.

— It's already late. Can refer to the clock or a missed opportunity.

Nechoď tam, už je pozdě.

Už jsem tady.

— I'm here already. A common way to announce your arrival.

Ahoj, už jsem tady, můžeme jít.

Often Confused With

vs ještě

English speakers often confuse 'already' (už) with 'still' (ještě).

vs teď

Confusing 'already' (už) with 'now' (teď).

vs teprve

Confusing 'already' (už) with 'not until' (teprve).

Idioms & Expressions

"Už včera bylo pozdě."

— It should have been done a long time ago. Emphasizes extreme urgency.

Ten projekt musíme odevzdat, už včera bylo pozdě.

informal/work
"Už se nad tím zavřela voda."

— It's a thing of the past and has been forgotten.

Ten skandál? Už se nad tím zavřela voda.

neutral
"Už aby to čert vzal."

— To hell with it. Expresses extreme frustration with a situation.

Už aby to čert vzal, zase se to rozbilo!

informal/colloquial
"Už máš po ptákách."

— You've missed your chance. It's too late for you.

Chtěl jsi tu práci? Teď už máš po ptákách.

informal/slang
"Už mu teče do bot."

— He's in big trouble. Things are getting critical for him.

Neplatil daně a teď už mu teče do bot.

informal
"Už je ruka v rukávě."

— The deal is done / It's a settled matter.

Podepsali jsme smlouvu, už je ruka v rukávě.

informal
"Už je v trapu."

— It's gone / He's gone. Usually implies a sudden departure or loss.

Zloděj už je v trapu.

informal
"Už aby byl klid v domě."

— I wish there was finally some peace and quiet.

Děti pořád křičí, už aby byl klid v domě.

neutral
"Už se to peče."

— It's in the works / It's being prepared.

Nové album? Už se to peče ve studiu.

informal
"Už ani ránu."

— Not another step / Not another bit. Usually about being exhausted or full.

Snědl jsem tři knedlíky a už ani ránu.

informal

Easily Confused

vs ještě

Both are temporal adverbs that translate to 'yet' in different contexts.

'Už' is for completion/change, 'ještě' is for continuation. 'Už ne' = no longer, 'ještě ne' = not yet.

Už neprší (It stopped) vs. Ještě neprší (It hasn't started).

vs teď

Both can sometimes be translated as 'now' in English.

'Teď' refers to the exact moment. 'Už' refers to the fact that a state has been reached.

Teď jdu (I am walking now) vs. Už jdu (I am starting to go now/I am on my way).

vs teprve

Both relate to the timing of an event.

'Už' means something happened earlier than expected. 'Teprve' means something happened later than expected or only just now.

Už jsou čtyři (It's already 4:00) vs. Teprve jsou čtyři (It's only 4:00).

vs již

They have the same meaning.

'Již' is formal and literary, 'už' is neutral and spoken.

Již se připozdívá (formal) vs. Už je pozdě (neutral).

vs konečně

Both can imply that an action finally happened.

'Konečně' carries more emotional weight and relief than 'už'.

Už jsi tady (You are here already) vs. Konečně jsi tady (Finally, you are here!).

Sentence Patterns

A1

Už + je + [podstatné jméno]

Už je noc.

A1

Už + [sloveso]

Už spím.

A2

Už + [zájmeno] + [sloveso]?

Už jsi to viděl?

A2

Už + ne + [sloveso]

Už nekouřím.

B1

Už aby + [sloveso v minulém čase]

Už aby přišel.

B2

Už + [příslovce] + [sloveso]

Už dlouho čekám.

C1

Už + jen + [podstatné jméno]

Už jen ta cesta byla krásná.

C2

Jak + už + [sloveso] + [subjekt]

Jak už dříve poznamenal autor...

Word Family

Nouns

užitek (utility/benefit - distantly related root)
užívání (usage)

Verbs

užít (to enjoy/use)
užívat (to use/take medicine)

Adjectives

užitečný (useful)

Related

již (formal synonym)
ještě (opposite/related temporal adverb)
teprve (related temporal adverb)
vždyť (particle often used with už)
vskutku (adverb of emphasis)

How to Use It

frequency

Extremely high, among the top 50 most common words.

Common Mistakes
  • Using 'už ne' for 'not yet'. Ještě ne

    'Už ne' means 'not anymore'. If you haven't done something yet, you must use 'ještě ne'.

  • Using 'už' at the very end of a long sentence. Place it near the verb or in 2nd position.

    While Czech is flexible, 'už' at the end often sounds like an afterthought or unnatural.

  • Confusing 'už' with 'teď' (now). Use 'teď' for the specific moment, 'už' for the change of state.

    If you want to say 'I am eating right now', use 'Teď jím'. If you mean 'I have already started eating', use 'Už jím'.

  • Using 'již' in casual speech.

    'Již' is very formal and sounds out of place in a normal conversation.

  • Translating 'I wish' literally instead of using 'už aby'. Už aby...

    For temporal wishes, 'už aby' is much more idiomatic than using 'přát si'.

Tips

Placement is Key

Try to keep 'už' early in the sentence. If you have other small words like 'se' or 'ho', 'už' often comes right before them.

Už vs. Ještě

Remember: 'Už' is for change, 'Ještě' is for continuation. This is the golden rule for using these words correctly.

Sound Natural

Use 'Už jdu' instead of just 'Jdu' when someone calls your name. It makes you sound much more like a native speaker.

Expressing Wishes

Master the 'už aby' phrase. It’s a very common way Czechs express their desires for the future.

Listen for the 'sh' sound

The 'ž' in 'už' is almost always pronounced as 'š' (sh). This will help you identify the word in fast speech.

Formal Writing

In academic or formal writing, use 'již'. It adds a level of sophistication that 'už' lacks.

Deadline Stress

If you are late with something, say 'Už včera bylo pozdě'. It’s a classic Czech way to acknowledge a missed deadline.

No Longer

Always use 'už ne' for things you used to do but don't anymore. Don't try to translate 'anymore' literally.

Asking 'Yet'

In questions, 'už' is your go-to word for 'yet'. 'Už jsi tam byl?' = Have you been there yet?

Change of State

Think of 'už' as a marker that says 'something is different now than it was before'.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'u' in 'už' as the 'u' in 'up to now'. It means something has happened 'up to now' or is 'already' the case.

Visual Association

Imagine a light switch being flipped from 'OFF' to 'ON'. 'Už' is the moment the light comes on.

Word Web

already yet anymore now finally change time state

Challenge

Try to use 'už' in five different sentences today: once for 'already', once for 'yet', once for 'not anymore', once for 'finally', and once for a wish using 'už aby'.

Word Origin

Derived from the Proto-Slavic *juže, which is a combination of the particle *ju (already) and *že (emphatic particle).

Original meaning: The original meaning was strictly temporal, indicating that a point in time had been reached.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > West Slavic > Czech

Cultural Context

There are no major sensitivities, but be careful with 'Už dost!' as it can be quite rude if said with a harsh tone.

English speakers often struggle because they want separate words for 'already', 'yet', and 'anymore'. Czech collapses these into 'už' and 'ještě'.

The song 'Už mi lásko není 20 let' (My love, I'm not 20 anymore) by Jiří Zmožek. The phrase 'Už jdou!' from various Czech war and horror films. Classical poems by Karel Hynek Mácha often use the formal 'již'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a restaurant

  • Už máte vybráno?
  • Už se to nese.
  • Už nebudu, děkuji.
  • Už jsme dojedli.

At work

  • Už jsi to poslal?
  • Už je po termínu.
  • Už na tom pracuju.
  • Už včera bylo pozdě.

Daily routines

  • Už musím vstávat.
  • Už jsi si umyl ruce?
  • Už je čas jít spát.
  • Už jdu na nákup.

Traveling

  • Už tam budeme?
  • Vlak už odjel.
  • Už jsme na místě.
  • Už jsi si sbalil?

Emotions

  • Už mě to nebaví.
  • Už se těším.
  • Už je mi to fuk.
  • Už mě neštvi.

Conversation Starters

"Už jsi někdy byl v Praze?"

"Už jsi viděl ten nový film v kině?"

"Už víš, co budeš dělat o víkendu?"

"Už jsi dneska pil kávu?"

"Už se těšíš na Vánoce?"

Journal Prompts

Napiš o něčem, co už jsi v životě dokázal.

Co už tě v poslední době nebaví a proč?

Napiš o místě, které jsi už navštívil a chtěl by ses tam vrátit.

Co už bys nikdy v životě neudělal?

Napiš o tom, co už se ve tvém městě změnilo.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, while 'already' is the most common translation, it can also mean 'yet' in questions, 'no longer' when combined with 'ne', and it is used in various idiomatic phrases where 'already' wouldn't fit in English. It essentially marks a change in state.

'Už ne' means 'not anymore' or 'no longer', indicating that something used to happen but has stopped. 'Ještě ne' means 'not yet', indicating that something has not happened but might happen in the future.

It usually goes in the second position of the sentence, often after the subject or the first stressed word. However, it can also be placed right before the specific word it is modifying for emphasis.

Rarely. Using 'již' in a casual conversation would sound very stiff, formal, or even slightly humorous, like you are trying to talk like a book from the 19th century.

You use the construction 'už aby' followed by the verb in the past tense. For example, 'Už aby byl víkend' means 'I wish it were the weekend already'.

Yes, in certain contexts like 'Už jdu!' (I'm coming now!) or 'Už to vidím' (I see it now), where the focus is on the start of the action or perception.

It is not a strict clitic like 'se' or 'mi', but it often behaves like one by gravitating toward the second position in a sentence.

It is pronounced as [uš]. The final 'ž' is devoiced because it is at the end of the word.

Yes, 'už' works with the present, past, and future tenses, always indicating that the state described has been reached or will be reached by then.

It means 'That's enough!' or 'Stop it!'. It is a common way to tell someone to cease their current behavior.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'už' to say you are already at home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't smoke anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask someone if they have finished the book yet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'už aby' to say you wish it was the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'It's already 10 o'clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I finally understand it.' (using 'už')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Tell someone 'That's enough!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I am not a student anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is already here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask: 'Have you seen that film yet?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'už' with a future tense to say 'I won't do it anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I wish it was already evening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'It is already dark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'm coming!' (using 'už')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I have already eaten.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask: 'Is it already finished?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't live there anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I'm already tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Not another word!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I already know what to do.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm coming!' in Czech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't drink milk anymore.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Have you finished yet?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'That's enough!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I wish it was already Friday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's already 5 PM.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I already know that.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm already here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's no longer raining.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm already looking forward to it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Not another word!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's your turn.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I finally understand.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I wish it was over.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't live here anymore.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's already late.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I've already seen that film.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm already tired.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's already noon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't need it anymore.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the missing word: '___ je čas jít.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ nepracuju.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ jsi to udělal?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ aby byl večer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ jdu!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ dost těch řečí.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ je mi lépe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ se to nese.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ ani slovo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ jsme tam byli.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ včera bylo pozdě.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ je tma.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ nebudu pít.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ se těším.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '___ je po všem.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!