B2 Idiom 비격식체

δεν το χωνεύω

I cannot digest it

To dislike or disagree with someone.

🌍

문화적 배경

Greeks value 'parea' (company) and social harmony. Expressing that you don't 'digest' someone is a significant social signal that you won't be part of the same 'parea'. Because food is central to Greek hospitality, metaphors involving digestion are taken very seriously. Rejecting a person is linguistically tied to rejecting food. Greek TV talk shows (proina) often use this phrase when discussing celebrity feuds, making it a staple of modern pop-culture vocabulary. While Greeks are becoming more formal in corporate settings, in smaller businesses, 'δεν τον χωνεύω' is still a common way to explain why a partnership ended.

💡

Use with 'με τίποτα'

To sound like a native, add 'με τίποτα' at the end to show you really, really can't stand someone.

⚠️

Careful with the literal meaning

If you say 'δεν το χωνεύω' at a dinner table, people might think you are having a medical issue with the food!

To dislike or disagree with someone.

💡

Use with 'με τίποτα'

To sound like a native, add 'με τίποτα' at the end to show you really, really can't stand someone.

⚠️

Careful with the literal meaning

If you say 'δεν το χωνεύω' at a dinner table, people might think you are having a medical issue with the food!

🎯

The 'αχώνευτος' shortcut

Instead of the whole phrase, just use the adjective 'αχώνευτος' to describe someone. It's very efficient.

💬

Chemistry matters

Greeks often use this phrase to explain a lack of 'chemistry' (χημεία) without needing a specific reason.

셀프 테스트

Fill in the correct clitic pronoun (τον, την, το).

Η Μαρία είναι πολύ αγενής. Δεν ____ χωνεύω καθόλου.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: την

Since Maria is female, we use the feminine clitic pronoun 'την'.

Which sentence correctly uses the idiom for an unfair situation?

How would you say 'I can't stomach this injustice'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Δεν χωνεύω την αδικία.

You can say 'Δεν χωνεύω την αδικία' or 'Δεν την χωνεύω την αδικία'. Option 3 is the most direct and correct.

Match the Greek phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are all related expressions for dislike and discomfort.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

Α: Γιατί έφυγες από το τραπέζι; Β: Γιατί ήρθε ο Γιώργος και ξέρεις ότι δεν ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: τον χωνεύω

Giorgos is masculine, so we use 'τον χωνεύω'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Dislike Intensity

Neutral
δεν μου αρέσει I don't like
Strong
δεν τον χωνεύω I can't stomach him
Extreme
τον μισώ I hate him

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct clitic pronoun (τον, την, το). Fill Blank A2

Η Μαρία είναι πολύ αγενής. Δεν ____ χωνεύω καθόλου.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: την

Since Maria is female, we use the feminine clitic pronoun 'την'.

Which sentence correctly uses the idiom for an unfair situation? Choose B1

How would you say 'I can't stomach this injustice'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Δεν χωνεύω την αδικία.

You can say 'Δεν χωνεύω την αδικία' or 'Δεν την χωνεύω την αδικία'. Option 3 is the most direct and correct.

Match the Greek phrase with its English equivalent. Match B2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are all related expressions for dislike and discomfort.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion A2

Α: Γιατί έφυγες από το τραπέζι; Β: Γιατί ήρθε ο Γιώργος και ξέρεις ότι δεν ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: τον χωνεύω

Giorgos is masculine, so we use 'τον χωνεύω'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Yes, literally it means 'I am not digesting the food.' Context will tell if you mean the person or the meal.

It's blunt. You wouldn't say it to the person, but it's common to say it *about* someone to a friend.

'Δεν τον συμπαθώ' is 'I don't like him' (neutral). 'Δεν τον χωνεύω' is stronger and more visceral.

Yes, 'δεν τον χώνευα' (I didn't like him then).

Technically 'τον χωνεύω' exists, but it's rarely used. We usually say 'τον συμπαθώ' for positive feelings.

Usually no. You don't 'digest' a chair. It's for people, animals, or abstract situations.

Use the adjective: 'Είναι αχώνευτος.'

Yes, it is a universal Greek idiom used in all regions and by all ages.

Use 'δεν το χωνεύω' with the neuter pronoun 'το'.

No, it just implies you want to avoid them because they make you feel 'heavy'.

You could say 'δεν την χωνεύω αυτή την ταινία,' but it's more common for people.

No, it's not a swear word, but it's definitely an insult.

관련 표현

🔗

δεν τον πάω

similar

I don't get along with him / I don't like him.

🔗

αχώνευτος

builds on

Unlikable / Indigestible.

🔗

μου κάθεται στο στομάχι

similar

It/He sits on my stomach.

🔗

δεν τον παλεύω

slang

I can't handle/fight him.

🔗

τον έχω άχτι

specialized form

I have a grudge against him.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!