entretanto in 30 Seconds

  • <strong>Entretanto</strong> means 'meanwhile' or 'in the meantime'.
  • Use it to connect two actions happening at the same time.
  • It indicates something occurring during a specific waiting period.
  • It's a common adverb in Spanish for temporal connections.

The Spanish adverb entretanto is a very useful word that translates directly to 'meanwhile' or 'in the meantime' in English. It signifies a period of time that occurs between two events or actions. It's used to connect two simultaneous or sequential actions, indicating that something else is happening during the time something else is being done or is expected to happen. Think of it as a bridge between two points in time. It helps to create a sense of flow and continuity in narratives or explanations. For instance, if you are waiting for a bus, entretanto could describe what you do while you wait. It implies that the waiting period is not passive but that other activities might be taking place. It’s a common word in both spoken and written Spanish, often found in everyday conversations, news reports, literature, and instructions. Its versatility makes it a staple for anyone looking to express the concept of 'during that time' or 'while that is happening'. It is particularly helpful when describing a situation where one event is in progress while another is unfolding or about to begin. The word itself comes from the Latin 'interim', meaning 'in the meantime', which gives a clue to its core meaning. Understanding entretanto allows you to add more nuance and precision to your descriptions of time and events.

Origin
From the Latin word 'interim', meaning 'in the meantime'.
Usage
Connects two simultaneous or sequential actions, indicating what happens during a specific period.

Estoy estudiando para el examen, y entretanto, mi hermano está viendo la televisión.

I am studying for the exam, and meanwhile, my brother is watching television.

El chef está preparando la cena, y entretanto, los invitados están charlando en la sala.

The chef is preparing dinner, and meanwhile, the guests are chatting in the living room.
Key Function
To indicate that two actions are happening concurrently or during a specific interval.

Vamos a esperar el autobús; entretanto, podemos comprar un café.

We are going to wait for the bus; in the meantime, we can buy a coffee.

Using entretanto effectively involves understanding its role as a connector between two distinct but related timeframes. It typically links a main clause with a subordinate clause, or two independent clauses, to show simultaneity or a concurrent action during an interval. The most common structure is to place entretanto at the beginning of the second clause, often preceded by a comma, or to place it within the second clause. For example, 'Yo cocino la cena, entretanto, tú pones la mesa.' (I cook dinner, meanwhile, you set the table.) Here, the two actions are happening at the same time. Another common use is to describe what happens during a period of waiting or a process. If a project is underway, entretanto can introduce activities that are being done to pass the time or to support the main project. For instance, 'La construcción del puente llevará meses; entretanto, se abrirán rutas alternativas.' (The construction of the bridge will take months; in the meantime, alternative routes will be opened.) This shows that while the main event (bridge construction) is ongoing, other related actions (opening routes) are also occurring. It's also frequently used to describe what someone does while waiting for something specific. 'Espero tu llamada, y entretanto, leeré un libro.' (I'm waiting for your call, and meanwhile, I will read a book.) The placement of entretanto can sometimes vary for stylistic reasons, but its core function remains the same: to indicate that something is happening during the time of another event. It's important to note that entretanto generally refers to a period of time, not necessarily an exact point in time. It implies a duration, however short. You might also see it used to introduce a contrasting or additional piece of information that occurs during the same period. For instance, 'El gobierno anuncia nuevas medidas, y entretanto, la oposición critica la falta de acción.' (The government announces new measures, and meanwhile, the opposition criticizes the lack of action.) This shows two different but concurrent developments. Mastering entretanto will allow you to express temporal relationships with greater precision and fluency in Spanish.

Sentence Structure
Often connects two clauses, with entretanto introducing the second clause that describes a concurrent action or event.

Ellos están jugando al fútbol, y entretanto, nosotros estamos haciendo un picnic.

They are playing soccer, and meanwhile, we are having a picnic.
Typical Placement
Usually appears at the beginning of the second part of a compound sentence, often after a comma.

Terminaremos el informe mañana; entretanto, revisa la documentación.

We will finish the report tomorrow; in the meantime, review the documentation.

You'll encounter entretanto in a wide array of real-life Spanish contexts. In everyday conversations, imagine friends discussing plans: 'Yo iré al cine el sábado. Entretanto, ¿tú qué harás?' (I'll go to the cinema on Saturday. Meanwhile, what will you do?). It’s perfect for bridging different activities or timelines within a discussion. In news broadcasts and articles, it's used to describe concurrent events or ongoing situations. For instance, a report on a political negotiation might state: 'Las partes negocian un acuerdo, y entretanto, la tensión en las calles aumenta.' (The parties are negotiating an agreement, and meanwhile, tension in the streets is increasing.) This highlights parallel developments. In literature, authors use entretanto to weave together multiple plotlines or to describe what characters are doing while a main event unfolds. For example, 'El héroe se enfrentaba al dragón, y entretanto, la princesa buscaba una salida del calabozo.' (The hero faced the dragon, and meanwhile, the princess sought an escape from the dungeon.) In educational settings, it's common in instructions or explanations. If a teacher is explaining a complex process, they might say: 'Primero, haz esto. Entretanto, espera la señal.' (First, do this. In the meantime, wait for the signal.) This guides students through sequential or simultaneous steps. Even in more casual settings like family gatherings, it can be used: 'La abuela está cocinando, y entretanto, los niños juegan en el jardín.' (Grandma is cooking, and meanwhile, the children are playing in the garden.) The word is also prevalent in written instructions, such as recipes or DIY guides, to indicate parallel steps or waiting periods. For example, 'Deja reposar la masa durante una hora; entretanto, prepara el relleno.' (Let the dough rest for an hour; in the meantime, prepare the filling.) Its presence spans formal and informal registers, making it a fundamental adverb for expressing temporal relationships in virtually any Spanish-speaking scenario.

Conversational Use
Common in everyday chats to link concurrent actions or plans.

El tren llegará tarde; entretanto, podemos tomar un café.

The train will arrive late; in the meantime, we can have a coffee.
News and Media
Used to describe simultaneous events or ongoing situations.

El gobierno está implementando nuevas políticas, y entretanto, la economía muestra signos de mejora.

The government is implementing new policies, and meanwhile, the economy shows signs of improvement.

Learners of Spanish often make a few common mistakes when using entretanto. One frequent error is confusing its meaning with words that indicate a sequence rather than simultaneity. For example, using entretanto when 'después' (after) or 'luego' (then) would be more appropriate. Entretanto specifically implies that two things are happening *during* the same period. Another mistake is incorrect placement within a sentence. While it can sometimes be moved for emphasis, the most standard position is at the beginning of the second clause, often preceded by a comma. Placing it incorrectly can make the sentence sound awkward or unclear. For instance, saying 'Yo estoy leyendo, entretanto mi amigo duerme' is correct, but 'Yo estoy leyendo entretanto mi amigo duerme' might sound slightly less natural, though still understandable. A more jarring error would be to place it between the subject and verb of a single clause: 'Yo entretanto estoy leyendo' is incorrect; it should be 'Yo estoy leyendo, entretanto...' or 'Entretanto, yo estoy leyendo...'. Some learners might also oversimplify its usage, only using it for long waiting periods, when it can also apply to very short intervals where two actions overlap. Conversely, some might use it too broadly for any time-related connection. It's crucial to remember that entretanto emphasizes concurrency. For example, saying 'Comí, entretanto, me sentí mal' implies that feeling unwell happened *while* eating, not necessarily after. If the feeling came after, 'después' or 'luego' would be better. Another pitfall is not using a comma before entretanto when it introduces the second independent clause. While not always strictly mandatory in very short sentences, it's good practice for clarity. Finally, some might confuse it with similar-sounding words or words with overlapping meanings, like 'mientras' (while). While 'mientras' can also indicate simultaneity, entretanto often implies a specific waiting period or an intermediate activity. For example, 'Espero la respuesta. Entretanto, haré otras cosas.' (I await the answer. Meanwhile, I'll do other things.) vs. 'Leo el libro mientras escucho música.' (I read the book while listening to music.) The latter is a direct, uninterrupted simultaneity, whereas the former suggests activities done during a period of waiting.

Meaning Confusion
Using it for sequential events instead of simultaneous ones.

Incorrecto: Estudié para el examen, entretanto, aprobé.

Incorrect: I studied for the exam, meanwhile, I passed.
Placement Errors
Placing it awkwardly within a clause or omitting necessary punctuation.

Incorrecto: Yo entretanto voy a la tienda.

Incorrect: I meanwhile go to the store.

While entretanto is a strong and common adverb, Spanish offers several alternatives that can be used depending on the nuance you want to convey. The most direct synonym is mientras, which translates to 'while' or 'whereas'. Mientras is often used to express simultaneous actions, very similar to entretanto. For instance, 'Mientras ceno, veo la televisión' (While I eat dinner, I watch television) is very close in meaning to 'Ceno, y entretanto, veo la televisión.' However, mientras can also be used to express contrast or to introduce a subordinate clause indicating duration, whereas entretanto more specifically points to an intervening period. Another related term is durante, meaning 'during'. This is a preposition, not an adverb, and it's used to specify a period of time in which something happens. For example, 'Durante la película, comí palomitas' (During the movie, I ate popcorn). This focuses on the entire duration of the movie, not necessarily a concurrent secondary activity. In some contexts, especially informal ones, ahora (now) or en ese momento (at that moment) might be used to indicate something happening concurrently, though they lack the specific 'in the meantime' sense of entretanto. For a more formal tone, especially in written Spanish, entre tanto (which is two words but functions similarly) can be used. It carries a slightly more literary or official feel. When referring to a period of waiting, en el ínterin (in the interim) is a more formal and less common alternative. It emphasizes the time between two events. Consider the subtle differences: entretanto and mientras are often interchangeable for simultaneity. Durante specifies a timeframe for an action. Ahora and en ese momento are more immediate. Entre tanto and en el ínterin are more formal or literary. For example, if you are waiting for a friend, you might say: 'Espero a Juan. Entretanto, leeré un libro.' (I'm waiting for Juan. Meanwhile, I'll read a book.) Or, 'Mientras espero a Juan, leeré un libro.' (While I wait for Juan, I'll read a book.) If you want to emphasize the period of waiting itself, you could say: 'Durante la espera, me entretendré con un libro.' (During the wait, I will entertain myself with a book.) The choice depends on whether you want to highlight the concurrent action, the duration, or the waiting period itself.

Synonym: Mientras
Mientras (while) is a close synonym, often used interchangeably for concurrent actions. Example: 'Mientras cocino, escucho música.' (While I cook, I listen to music.)
Preposition: Durante
Durante (during) is a preposition used to indicate the timeframe within which an action occurs. Example: 'Durante la reunión, tomamos notas.' (During the meeting, we took notes.)
Formal Alternative: Entre tanto
Entre tanto (two words) is a more formal or literary alternative. Example: 'La justicia avanza lentamente; entre tanto, el pueblo espera.' (Justice advances slowly; meanwhile, the people wait.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The word is closely related to the concept of 'time passing' or 'a duration'. It helps to bridge two moments or events, much like 'between' bridges two points.

Pronunciation Guide

UK /enˈtɾaːntɔ/
US /enˈtɾanto/
The stress falls on the second to last syllable: en-TRAN-to.
Rhymes With
canto tanto manto llanto planto espanto encanto santo
Common Errors
  • Not rolling the 'r' in 'tra'.
  • Pronouncing the 'n' at the end of 'entran' too strongly instead of a nasal sound.
  • Misplacing the stress on a different syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

CEFR A2 level. While the meaning is straightforward, understanding its nuanced use to connect clauses requires some practice. Recognizing its function as a temporal connector is key.

Writing 3/5
Speaking 3/5
Listening 3/5

What to Learn Next

Prerequisites

y mientras ahora después pero

Learn Next

sin embargo además por lo tanto aunque

Advanced

concomitantemente simultáneamente en paralelo

Grammar to Know

Connecting Independent Clauses

Use a comma before entretanto when it connects two independent clauses: 'Yo leo, entretanto, mi hermano juega.' (I read, meanwhile, my brother plays.)

Adverbial Placement

Entretanto typically introduces the second clause, but can sometimes appear at the beginning of a sentence followed by a comma: 'Entretanto, el sol brillaba.' (Meanwhile, the sun was shining.)

Verb Tenses

The verb tenses used with entretanto usually reflect concurrent actions, often in the present, past continuous, or future: 'Estoy trabajando, y entretanto, él descansa.' (I am working, and meanwhile, he is resting.)

Distinguishing from Sequential Adverbs

Do not use entretanto for actions that happen one after another. Use words like 'después' or 'luego' for sequence: Incorrect: 'Comí, entretanto, me fui.' Correct: 'Comí, luego me fui.' (I ate, then I left.)

Using with 'y'

It's common to see entretanto preceded by 'y' (and) to link two clauses: 'Ella estudia, y entretanto, escucha música.' (She studies, and meanwhile, listens to music.)

Examples by Level

1

Espero. Entretanto, leo.

I wait. Meanwhile, I read.

Simple present tense, basic sentence structure.

2

Cocino. Entretanto, mi perro duerme.

I cook. Meanwhile, my dog sleeps.

Connecting two simple present actions.

3

Tú trabajas. Entretanto, yo descanso.

You work. Meanwhile, I rest.

Simple contrast of concurrent actions.

4

El bus viene. Entretanto, yo miro el reloj.

The bus is coming. Meanwhile, I look at the clock.

Present continuous and simple present.

5

Hablamos. Entretanto, escribo.

We talk. Meanwhile, I write.

Connecting two actions by 'we' and 'I'.

6

Ella espera. Entretanto, ella canta.

She waits. Meanwhile, she sings.

Repetition of subject for clarity.

7

Yo como. Entretanto, tú lees.

I eat. Meanwhile, you read.

Simple simultaneous actions.

8

La clase empieza. Entretanto, yo llego.

The class starts. Meanwhile, I arrive.

Connecting an event and a personal action.

1

Estamos esperando la cena, y entretanto, jugamos a las cartas.

We are waiting for dinner, and meanwhile, we play cards.

Present continuous + meanwhile + simple present.

2

El profesor explica la lección, y entretanto, los estudiantes toman apuntes.

The teacher explains the lesson, and meanwhile, the students take notes.

Connecting two ongoing actions in a classroom.

3

Voy a la biblioteca a estudiar. Entretanto, mi amigo va al gimnasio.

I am going to the library to study. Meanwhile, my friend is going to the gym.

Two separate but concurrent activities.

4

La película dura dos horas. Entretanto, podemos preparar las bebidas.

The movie lasts two hours. In the meantime, we can prepare the drinks.

Indicating an activity during a longer event.

5

Mi hermana está de viaje. Entretanto, yo cuido su casa.

My sister is traveling. Meanwhile, I take care of her house.

Connecting a relative's absence with your action.

6

Están construyendo un nuevo edificio. Entretanto, el tráfico es peor.

They are building a new building. Meanwhile, the traffic is worse.

Cause and effect related to concurrent events.

7

Espero tu respuesta por correo electrónico. Entretanto, revisaré mis mensajes.

I am waiting for your reply by email. In the meantime, I will check my messages.

Future action during a waiting period.

8

El concierto empieza a las ocho. Entretanto, podemos cenar algo ligero.

The concert starts at eight. In the meantime, we can have a light dinner.

Activity before a scheduled event.

1

El gobierno anunció nuevas medidas económicas, y entretanto, la bolsa de valores reaccionó positivamente.

The government announced new economic measures, and meanwhile, the stock market reacted positively.

Connecting a government action with a market reaction.

2

Estamos esperando la aprobación del proyecto. Entretanto, hemos comenzado a preparar el material.

We are waiting for the project's approval. In the meantime, we have started preparing the material.

Present perfect to indicate actions started in the past and continuing.

3

Mi coche está en el taller. Entretanto, estoy usando el de mi vecino.

My car is at the mechanic's. In the meantime, I am using my neighbor's car.

Temporary substitution during a period of unavailability.

4

La novela es muy larga, pero entretanto, tiene escenas muy emocionantes.

The novel is very long, but meanwhile, it has very exciting scenes.

Introducing concurrent aspects or qualities.

5

Los científicos investigan una cura para la enfermedad. Entretanto, se recomienda a la población tomar precauciones.

Scientists are researching a cure for the disease. Meanwhile, the population is recommended to take precautions.

Connecting ongoing research with public health advice.

6

El concierto comienza a las nueve. Entretanto, los asistentes pueden disfrutar de la zona de restauración.

The concert begins at nine. In the meantime, attendees can enjoy the food court area.

Activities available during a waiting period before an event.

7

La reforma de la ley se debatirá el próximo mes. Entretanto, el comité estudiará las propuestas.

The reform of the law will be debated next month. Meanwhile, the committee will study the proposals.

Future actions related to an upcoming event.

8

Se espera que la tormenta termine mañana. Entretanto, debemos permanecer en casa.

The storm is expected to end tomorrow. Meanwhile, we must stay home.

Current action in response to an ongoing situation.

1

Las negociaciones de paz continúan en Ginebra, y entretanto, se ha reportado un cese al fuego temporal en la región.

Peace negotiations continue in Geneva, and meanwhile, a temporary ceasefire has been reported in the region.

Connecting diplomatic efforts with a military development.

2

Estamos trabajando en el desarrollo de un nuevo software. Entretanto, los usuarios actuales pueden seguir utilizando la versión anterior.

We are working on the development of new software. In the meantime, current users can continue using the previous version.

Transition period management for users.

3

La construcción del puente está en suspenso debido a problemas de financiación. Entretanto, se han habilitado ferries para el transporte de mercancías.

The bridge construction is suspended due to funding issues. Meanwhile, ferries have been enabled for freight transport.

Temporary solution during a project delay.

4

El artista está preparando su próxima exposición. Entretanto, sus obras anteriores se exhiben en una galería.

The artist is preparing their next exhibition. Meanwhile, their previous works are being displayed in a gallery.

Concurrent artistic activities.

5

La empresa está reestructurando su departamento de marketing. Entretanto, las campañas publicitarias seguirán su curso habitual.

The company is restructuring its marketing department. Meanwhile, advertising campaigns will continue as usual.

Operational continuity during internal changes.

6

Los científicos buscan una solución sostenible al problema del plástico. Entretanto, se promueve el reciclaje y la reutilización.

Scientists are seeking a sustainable solution to the plastic problem. Meanwhile, recycling and reuse are promoted.

Long-term research alongside immediate mitigation strategies.

7

El gobierno está revisando la legislación ambiental. Entretanto, las industrias deben cumplir con las normativas actuales.

The government is reviewing environmental legislation. Meanwhile, industries must comply with current regulations.

Regulatory compliance during legislative review.

8

Se espera que la economía se recupere en el próximo trimestre. Entretanto, muchas familias enfrentan dificultades financieras.

The economy is expected to recover next quarter. Meanwhile, many families face financial difficulties.

Contrasting future expectations with present realities.

1

Las negociaciones para el tratado de libre comercio se han prolongado, y entretanto, las economías de ambos países experimentan fluctuaciones significativas.

Negotiations for the free trade agreement have been prolonged, and meanwhile, the economies of both countries are experiencing significant fluctuations.

Complex economic and political context.

2

La investigación sobre el cambio climático avanza a pasos agigantados, pero entretanto, los efectos adversos ya son palpables en muchas regiones del planeta.

Research on climate change is advancing by leaps and bounds, but meanwhile, the adverse effects are already palpable in many regions of the planet.

Juxtaposition of scientific progress and current environmental crises.

3

El director de la orquesta está afinando los últimos detalles de la partitura. Entretanto, los músicos calientan sus instrumentos en el foso.

The orchestra conductor is finalizing the score details. Meanwhile, the musicians are warming up their instruments in the pit.

Detailed description of preparations before a performance.

4

La ciudad está inmersa en un plan de revitalización urbana. Entretanto, se han implementado medidas temporales para mitigar el impacto en el comercio local.

The city is immersed in an urban revitalization plan. Meanwhile, temporary measures have been implemented to mitigate the impact on local commerce.

Balancing large-scale development with immediate local concerns.

5

Los arqueólogos están excavando un yacimiento prometedor. Entretanto, los historiadores analizan los artefactos recuperados para contextualizarlos.

Archaeologists are excavating a promising site. Meanwhile, historians are analyzing the recovered artifacts to contextualize them.

Concurrent stages of historical discovery and analysis.

6

Se espera que la nueva vacuna esté disponible el próximo año. Entretanto, las autoridades sanitarias insisten en las medidas preventivas actuales.

The new vaccine is expected to be available next year. Meanwhile, health authorities insist on current preventive measures.

Future medical advancements versus present public health directives.

7

La empresa matriz está en proceso de fusión con otra compañía. Entretanto, las subsidiarias operan de manera independiente.

The parent company is in the process of merging with another company. Meanwhile, the subsidiaries operate independently.

Corporate restructuring and ongoing subsidiary operations.

8

El debate sobre la inteligencia artificial se intensifica. Entretanto, los desarrolladores continúan perfeccionando los algoritmos.

The debate about artificial intelligence is intensifying. Meanwhile, developers continue to refine the algorithms.

Societal discourse concurrent with technological advancement.

1

Las conversaciones diplomáticas para resolver el conflicto se encuentran en un punto álgido, y entretanto, la comunidad internacional urge a ambas partes a cesar las hostilidades de manera inmediata y sin condiciones.

Diplomatic conversations to resolve the conflict are at a critical point, and meanwhile, the international community urges both sides to cease hostilities immediately and unconditionally.

Sophisticated geopolitical and diplomatic terminology.

2

La transición energética global avanza, si bien con lentitud, y entretanto, la dependencia de los combustibles fósiles sigue siendo una realidad ineludible para gran parte de la industria mundial.

The global energy transition is advancing, albeit slowly, and meanwhile, the dependence on fossil fuels remains an unavoidable reality for much of global industry.

Complex economic and environmental interdependencies.

3

El artista conceptual está en la fase de gestación de su próxima obra maestra, un proyecto que promete redefinir el panorama artístico contemporáneo. Entretanto, sus seguidores aguardan con expectación la culminación de su visionario empeño.

The conceptual artist is in the gestation phase of their next masterpiece, a project that promises to redefine the contemporary art landscape. Meanwhile, their followers await with anticipation the culmination of their visionary endeavor.

Elevated language describing artistic process and anticipation.

4

La reforma educativa que se plantea busca modernizar el sistema, pero entretanto, los educadores advierten sobre la necesidad de dotar de mayores recursos a las instituciones existentes para asegurar una implementación efectiva.

The proposed educational reform seeks to modernize the system, but meanwhile, educators warn about the need to provide greater resources to existing institutions to ensure effective implementation.

Critique of policy implementation and resource allocation.

5

Los avances en la exploración espacial abren nuevas fronteras para la humanidad, y entretanto, la Tierra enfrenta desafíos existenciales que demandan atención prioritaria.

Advances in space exploration open new frontiers for humanity, and meanwhile, Earth faces existential challenges that demand priority attention.

Cosmic ambition versus terrestrial urgency.

6

La economía circular se perfila como el paradigma del futuro, pero entretanto, la economía lineal sigue predominando, generando ingentes cantidades de residuos.

The circular economy is emerging as the paradigm of the future, but meanwhile, the linear economy continues to predominate, generating enormous amounts of waste.

Conceptual shift versus current industrial practices.

7

El debate sobre la ética de la inteligencia artificial se torna cada vez más complejo, y entretanto, los algoritmos continúan evolucionando a un ritmo vertiginoso, planteando dilemas inéditos.

The debate on the ethics of artificial intelligence is becoming increasingly complex, and meanwhile, algorithms continue to evolve at a dizzying pace, posing unprecedented dilemmas.

Philosophical inquiry alongside rapid technological evolution.

8

La gestión de la pandemia ha puesto de manifiesto las profundas desigualdades sociales, y entretanto, los sistemas de salud pública luchan por recuperarse de la presión ejercida.

The management of the pandemic has highlighted deep social inequalities, and meanwhile, public health systems struggle to recover from the exerted pressure.

Socio-economic impact of a global crisis on healthcare.

Common Collocations

entretanto, mientras tanto
entretanto, se
entretanto, los
entretanto, mi
entretanto, el
entretanto, y
entretanto, se espera
entretanto, la
entretanto, que
entretanto, él/ella

Common Phrases

Y entretanto...

— Used to introduce an action that happens during the time something else is occurring. It implies 'and in the meantime...'.

La película es muy larga, y entretanto... podemos comer palomitas.

Mientras tanto...

— A very common phrase, practically a synonym for 'entretanto'. It means 'meanwhile' or 'in the meantime'.

Estamos esperando que llegue el autobús. Mientras tanto, podemos charlar.

Entre tanto...

— A more formal or literary way to say 'meanwhile' or 'in the meantime'.

El gobierno estudia la propuesta; entre tanto, la situación empeora.

Entretanto, se...

— Used when an impersonal action or event occurs during a specific period.

La obra de teatro dura tres horas. Entretanto, se sirven bebidas y aperitivos.

Entretanto, yo...

— Used to describe what 'I' am doing during a specific waiting period or concurrent event.

Tú terminas tu trabajo, y entretanto, yo preparo la cena.

Entretanto, él/ella...

— Used to describe what 'he' or 'she' is doing concurrently.

Mi padre lee el periódico, y entretanto, ella escucha la radio.

Entretanto, nosotros...

— Used to describe what 'we' are doing concurrently.

Vosotros estudiáis para el examen, y entretanto, nosotros vamos al cine.

Entretanto, ellos/ellas...

— Used to describe what 'they' are doing concurrently.

El director está en una reunión, y entretanto, ellos trabajan en el proyecto.

Entretanto, el/la...

— Used when a noun phrase (the/a) is the subject of the concurrent action.

El avión despega pronto. Entretanto, el personal de tierra revisa el equipaje.

Entretanto, los/las...

— Used when plural noun phrases are the subject of the concurrent action.

Los padres esperan noticias, y entretanto, las enfermeras atienden a los pacientes.

Often Confused With

entretanto vs mientras

Mientras is a direct synonym for simultaneity and can often be interchanged with entretanto. However, entretanto can sometimes imply a waiting period or an intermediate activity more strongly.

entretanto vs después

Después means 'after' and indicates a sequence, the opposite of entretanto which indicates simultaneity. Using entretanto for sequential events is a common mistake.

entretanto vs durante

Durante is a preposition meaning 'during' and specifies a timeframe for an action, whereas entretanto is an adverb connecting two concurrent events or actions.

Idioms & Expressions

"En el ínterin"

— A more formal way to say 'in the meantime' or 'meanwhile'. It emphasizes the interval between two events.

La respuesta del comité tardará semanas; en el ínterin, debemos seguir trabajando.

Formal
"Entre tanto que..."

— A more literary or archaic way to say 'while' or 'meanwhile'. Often introduces a dependent clause.

Entre tanto que la justicia se imparte, la gente busca sus propias soluciones.

Literary/Archaic
"Mientras tanto, uno se distrae"

— While waiting for something, one occupies oneself with distractions or other activities.

No sabemos cuándo terminará la espera, así que mientras tanto, uno se distrae con lo que puede.

Neutral
"Aprovechar el tiempo entretanto"

— To make good use of the time while waiting for a main event or process to conclude.

El proyecto principal está en pausa, pero aprovechamos el tiempo entretanto para mejorar la infraestructura.

Neutral
"En el intertanto"

— Another variation of 'en el ínterin', meaning 'in the meantime'.

La fecha de entrega es en un mes; en el intertanto, podemos realizar las pruebas preliminares.

Formal
"De mientras"

— A colloquial and regional (especially in some parts of Latin America) way to say 'meanwhile' or 'while'.

Yo voy a la tienda, y de mientras, tú cuida al niño.

Colloquial/Regional
"Por el momento"

— Indicates 'for the moment' or 'for the time being', often used when a situation is temporary and something else is expected later.

No podemos viajar aún. Por el momento, nos quedaremos en casa.

Neutral
"A la espera de..."

— While waiting for... This phrase sets up the context for an action that happens during the waiting period.

A la espera de su respuesta, continuaremos con el plan B.

Neutral
"En el lapso"

— In the lapse or interval. Refers to the time between two events.

En el lapso entre la reunión y el evento, se sirvió un cóctel.

Formal
"Hasta que..."

— Until... This phrase indicates a duration that lasts up to a certain point, implying activities during that time.

Seguiremos trabajando hasta que llegue la ayuda.

Neutral

Easily Confused

entretanto vs mientras

Both indicate simultaneity. <strong>Mientras</strong> is very common and can often replace <strong>entretanto</strong>.

<strong>Entretanto</strong> often implies an intervening period or waiting time, while <strong>mientras</strong> can simply denote two actions happening at the exact same time without that specific implication. For example, 'Espero la respuesta. <strong>Entretanto</strong>, leeré un libro.' (I'm waiting for the answer. Meanwhile, I'll read a book.) vs. 'Leo un libro <strong>mientras</strong> escucho música.' (I read a book while listening to music.) The first implies doing something during a wait, the second just direct simultaneity.

Yo cocino. <strong>Mientras</strong> tanto, tú pones la mesa. (Interchangeable) / Yo cocino <strong>mientras</strong> tú pones la mesa. (Direct simultaneity)

entretanto vs después

Both relate to time, but one indicates simultaneity and the other sequence.

<strong>Entretanto</strong> means 'meanwhile' and describes actions happening at the same time. <strong>Después</strong> means 'after' and describes actions happening one after the other. Using <strong>entretanto</strong> for sequential events is incorrect. Example: 'Terminé el trabajo, <strong>después</strong> salí.' (I finished the work, after that I left.) NOT 'Terminé el trabajo, <strong>entretanto</strong> salí.'

Ella estudia <strong>entretanto</strong> su hermano juega. (They study/play at the same time.) / Ella estudia, <strong>después</strong> su hermano juega. (One happens, then the other.)

entretanto vs durante

Both refer to a period of time.

<strong>Entretanto</strong> is an adverb connecting two concurrent events or actions. <strong>Durante</strong> is a preposition that indicates the duration of a single event or action. Example: '<strong>Durante</strong> la película, comimos palomitas.' (During the movie, we ate popcorn.) Here, 'comer palomitas' is an action happening within the timeframe of the movie. If you wanted to say something else was happening concurrently with the movie, you might say: 'La película estaba en su clímax, y <strong>entretanto</strong>, sonó el teléfono.'

<strong>Durante</strong> la espera, me entretuve. (Action within a timeframe) / Me entretuve <strong>entretanto</strong> esperaba. (Two concurrent actions)

entretanto vs entonces

Both are temporal adverbs.

<strong>Entretanto</strong> means 'meanwhile' and implies simultaneity. <strong>Entonces</strong> means 'then' or 'at that time' and typically refers to a specific point in time or a consequence. It can indicate sequence or a moment in time. Example: 'Estábamos en la fiesta, y <strong>entonces</strong>, se fue la luz.' (We were at the party, and then, the lights went out.) This implies a specific moment when the lights went out during the party, not necessarily something else happening concurrently.

Estaba lloviendo, <strong>entretanto</strong>, nosotros nos quedamos adentro. (Simultaneity) / Estaba lloviendo, <strong>entonces</strong>, decidimos no salir. (Consequence/Specific moment)

entretanto vs ahora

Both refer to present time.

<strong>Ahora</strong> means 'now' and refers to the immediate present moment. <strong>Entretanto</strong> means 'meanwhile' and implies that something is happening concurrently with another event or during a waiting period. While 'ahora' can sometimes imply simultaneity in casual speech, <strong>entretanto</strong> is more precise for linking two distinct but overlapping temporal frames. Example: 'Yo estoy cocinando <strong>ahora</strong>.' (I am cooking now.) vs. 'Yo cocino <strong>entretanto</strong> tú lees.' (I cook while you read.)

<strong>Ahora</strong> estoy ocupado. (Immediate present) / <strong>Entretanto</strong>, él se encarga del proyecto. (Action during a period of my busyness)

Sentence Patterns

A1

Subject + Verb 1. <strong>Entretanto</strong>, Subject + Verb 2.

Yo como. <strong>Entretanto</strong>, tú lees.

A2

Clause 1, <strong>entretanto</strong>, Clause 2.

Estamos esperando, <strong>entretanto</strong>, jugamos a las cartas.

B1

Subject + Verb (present continuous/perfect), <strong>entretanto</strong>, Subject + Verb (future/present).

Ella está trabajando, <strong>entretanto</strong>, él revisará los documentos.

B2

Contextual sentence. <strong>Entretanto</strong>, concurrent development/action.

La economía se recupera. <strong>Entretanto</strong>, la inflación sigue alta.

C1

Complex clause 1, <strong>entretanto</strong>, complex clause 2.

Las negociaciones avanzan lentamente, <strong>entretanto</strong>, se implementan medidas de emergencia.

C2

Elaborate context. <strong>Entretanto</strong>, a parallel, often contrasting, situation unfolds.

La transición energética global progresa, pero <strong>entretanto</strong>, la dependencia de los combustibles fósiles persiste.

General

<strong>Entretanto</strong>, + Clause.

<strong>Entretanto</strong>, el sol se pone lentamente.

General

Clause 1, y <strong>entretanto</strong>, Clause 2.

Ella cocina, y <strong>entretanto</strong>, su hijo hace los deberes.

Word Family

Related

entre
tanto

How to Use It

frequency

High

Common Mistakes
  • Using 'entretanto' for sequential actions. Use 'después' or 'luego' for actions that happen one after another.

    <strong>Entretanto</strong> means 'meanwhile' and implies simultaneity. Using it for events that occur sequentially is incorrect. For example, 'Terminé la tarea, <strong>luego</strong> salí a jugar.' is correct, not 'Terminé la tarea, <strong>entretanto</strong> salí a jugar.'

  • Incorrect placement within the sentence. Place it at the beginning of the second clause, often after a comma, or at the start of the sentence followed by a comma.

    Awkward placement can make the sentence sound unnatural. Correct: 'Yo como, <strong>entretanto</strong>, tú lees.' or '<strong>Entretanto</strong>, yo como.' Incorrect: 'Yo <strong>entretanto</strong> como.'

  • Confusing it with 'durante'. 'Durante' is a preposition meaning 'during' and specifies a timeframe for one action. 'Entretanto' is an adverb connecting two concurrent actions.

    '<strong>Durante</strong> la espera, leí un libro.' (During the wait, I read.) vs. 'Esperaba, y <strong>entretanto</strong>, leía.' (I was waiting, and meanwhile, I was reading.) The first focuses on the duration of reading; the second connects waiting and reading as concurrent actions.

  • Omitting necessary punctuation. Use a comma before 'entretanto' when it introduces a second independent clause.

    While not always strictly required in very short, simple sentences, using a comma improves clarity and adheres to standard punctuation rules when connecting two full clauses. 'La película empezó, <strong>entretanto</strong>, no había mucha gente.'

  • Using it when 'mientras' is more natural. While often interchangeable, 'mientras' can sometimes be more natural for simple, direct simultaneity.

    For instance, 'Leo un libro <strong>mientras</strong> escucho música' is very common. 'Leo un libro, y <strong>entretanto</strong>, escucho música' is also correct but might subtly imply that listening to music is something you do *during* the time you are reading, perhaps as a distraction or accompaniment.

Tips

Connect Concurrent Actions

Use entretanto to link two events or actions that are happening at the same time. Think of it as a bridge between two parallel activities. For example, 'Yo leo, y entretanto, mi hermano escucha música.'

Punctuation is Key

When entretanto joins two independent clauses, it's usually preceded by a comma for clarity. 'La película comenzó, entretanto, nosotros todavía no habíamos llegado.' (The movie started, meanwhile, we hadn't arrived yet.)

Synonym Check

Remember that 'mientras' is a very close synonym. While they are often interchangeable, entretanto can sometimes carry a stronger sense of an 'interim' or 'waiting period'.

Visualize the Time

Imagine a timeline with two parallel paths. Entretanto indicates that something is happening on one path while the other path is also active.

Listen and Learn

Pay attention to how native speakers use entretanto in conversations, news, and media. Notice the context and the actions they are connecting.

Not for Sequence

Avoid using entretanto for actions that happen one after another. For sequential events, use words like 'después' (after) or 'luego' (then).

Roll Your 'R'

Practice the rolled 'r' sound in 'entretanto' (specifically in 'tra'). This is a common feature of Spanish pronunciation that helps distinguish it.

Think 'In the Meantime'

When you want to say 'in the meantime', think of entretanto. It perfectly captures the idea of doing something during a waiting period or while another event is happening.

Connecting Clauses

Entretanto is excellent for linking two complete thoughts (independent clauses) to show they are happening at the same time. This makes your sentences richer and more descriptive.

Expand Your Temporal Vocabulary

Learning entretanto is a step towards mastering how to express time and concurrency. Explore related words like 'mientras', 'durante', and 'entonces' to build a robust understanding.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are waiting for your 'entree' at a restaurant. Entretanto, you have 'tanto' (so much) time to look around and observe everything happening in the restaurant. So, 'entree' + 'tanto' = entretanto (meanwhile).

Visual Association

Picture a clock with two hands moving simultaneously. One hand represents the main event, and the other, moving alongside it, represents the concurrent action described by entretanto.

Word Web

Meanwhile In the meantime During that time Concurrently Simultaneously While Interim During

Challenge

Try to describe your daily routine, using entretanto to connect activities that happen at the same time. For example, 'Por la mañana, preparo el desayuno, y entretanto, pongo la lavadora.'

Word Origin

The word entretanto is a Spanish adverb derived from the combination of 'entre' (between, among) and 'tanto' (so much, so many, as much). The '-o' ending suggests it functions adverbially.

Original meaning: Literally, 'between so much' or 'among so many'. This evolved to signify 'in the meantime' or 'during that period'.

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish

Cultural Context

The word itself is neutral and does not carry any sensitive connotations.

In English, 'meanwhile' and 'in the meantime' serve a very similar function to entretanto, linking concurrent events or actions.

Literature often uses entretanto to weave parallel plotlines or describe a character's actions while another significant event unfolds. News reporting frequently employs entretanto to connect different developments occurring simultaneously, such as political negotiations and public reactions. In everyday Spanish conversations, it's common to hear entretanto used to describe what family members or friends are doing at the same time.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Waiting for an event or person

  • Espero el autobús. <strong>Entretanto</strong>, leo un libro.
  • Mientras espero, <strong>entretanto</strong>, puedo revisar mis correos.
  • La reunión empieza en una hora; <strong>entretanto</strong>, ¿tomamos un café?

Describing simultaneous activities

  • Yo cocino, y <strong>entretanto</strong>, tú pones la mesa.
  • El padre trabaja, y <strong>entretanto</strong>, la madre cuida a los niños.
  • Ellos juegan al fútbol, y <strong>entretanto</strong>, nosotros hacemos un picnic.

During a process or project

  • La construcción dura meses; <strong>entretanto</strong>, se abrirán rutas alternativas.
  • El proyecto está en desarrollo, y <strong>entretanto</strong>, seguimos con las pruebas.
  • <strong>Entretanto</strong>, se investigan nuevas soluciones.

News and reports

  • Las negociaciones continúan, y <strong>entretanto</strong>, la situación en el terreno es tensa.
  • El gobierno anuncia medidas, y <strong>entretanto</strong>, la oposición critica.
  • <strong>Entretanto</strong>, se espera una mejora en la economía.

Personal plans and activities

  • Yo voy al cine, y <strong>entretanto</strong>, mi amigo va al teatro.
  • <strong>Entretanto</strong>, yo me quedo en casa y descanso.
  • Ellos estudian, y <strong>entretanto</strong>, nosotros salimos a caminar.

Conversation Starters

"¿Qué sueles hacer entretanto esperas a alguien o algo?"

"Cuando viajas, ¿qué actividades realizas entretanto el transporte está en marcha?"

"Describe una situación donde dos personas hacen cosas diferentes entretanto."

"¿Cómo usarías entretanto para describir lo que pasa en tu casa ahora mismo?"

"Si tuvieras que esperar mucho tiempo, ¿qué harías entretanto para no aburrirte?"

Journal Prompts

Escribe sobre un día en tu vida, conectando actividades con <strong>entretanto</strong> para mostrar lo que ocurre simultáneamente.

Describe un proyecto en el que estás trabajando. ¿Qué se está haciendo <strong>entretanto</strong> se completa la tarea principal?

Inventa una historia corta donde dos personajes tienen vidas paralelas. Usa <strong>entretanto</strong> para mostrar sus acciones concurrentes.

Reflexiona sobre un tiempo en el que tuviste que esperar mucho. ¿Qué hiciste <strong>entretanto</strong> y cómo te sentiste?

Compara y contrasta el uso de <strong>entretanto</strong> con <strong>mientras</strong> en tus propias oraciones.

Frequently Asked Questions

10 questions

Entretanto is generally considered a neutral word, suitable for most contexts, from casual conversations to more formal writing. While there are more formal alternatives like 'en el ínterin' or 'entre tanto', entretanto is widely understood and used across registers.

Yes, entretanto can be used at the beginning of a sentence, usually followed by a comma, to introduce a concurrent event. For example: 'Entretanto, el sol brillaba intensamente.' (Meanwhile, the sun was shining brightly.)

Both words mean 'meanwhile' or 'while' and can often be used interchangeably to indicate simultaneous actions. However, entretanto can sometimes emphasize a period of waiting or an intermediate activity more strongly than mientras. For instance, 'Espero la respuesta. Entretanto, leeré un libro.' suggests reading during the waiting period. 'Leo un libro mientras escucho música.' simply states two concurrent actions.

Yes, entretanto can be used with different tenses to indicate simultaneity in the past or future. For example, in the past: 'Yo cocinaba, y entretanto, mi hermano veía la televisión.' (I was cooking, and meanwhile, my brother was watching television.) In the future: 'Yo cocinaré, y entretanto, mi hermano verá la televisión.' (I will cook, and meanwhile, my brother will watch television.)

When entretanto connects two independent clauses (clauses that could stand alone as sentences), it is typically preceded by a comma. For example: 'La reunión comenzó, entretanto, algunos invitados aún no llegaban.' (The meeting began, meanwhile, some guests had not yet arrived.)

No, entretanto can be used with a wide variety of verbs, as its function is to connect temporal events, not to be tied to specific verb types. Any verbs describing concurrent actions or activities during a waiting period can be used.

The word entretanto comes from the combination of 'entre' (between) and 'tanto' (so much), literally meaning something like 'between so much' or 'in the midst of so much'. Over time, it evolved to mean 'meanwhile' or 'in the meantime'.

While entretanto primarily indicates simultaneity, it can sometimes imply a mild contrast when two very different activities are happening at the same time. For example: 'Mi hermana estudia mucho, y entretanto, mi hermano prefiere jugar.' (My sister studies a lot, and meanwhile, my brother prefers to play.) The contrast is inherent in the different activities.

No, entretanto and 'sin embargo' (however) are different. Entretanto indicates that two things are happening at the same time. 'Sin embargo' indicates a contrast or opposition between two statements or ideas.

Practice by describing your daily routine, connecting activities that happen at the same time. You can also write short stories or dialogues where characters perform simultaneous actions. Listening to Spanish music or watching shows and noting when entretanto is used can also help.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!