vez
vez in 30 Seconds
- Vez means 'time' as in 'one time' or 'twice'.
- It is a feminine noun: la vez, una vez, las veces.
- Commonly used in phrases like 'a veces' (sometimes) and 'tal vez' (maybe).
- Essential for counting occurrences and describing sequences of events.
The Spanish word vez is a fundamental noun that every learner must master early in their journey. At its core, it refers to a single occasion, an instance, or a specific point in a sequence of events. Unlike the word tiempo, which refers to time as a continuous duration or a general concept, vez is used when you want to count how many times something has happened or to pinpoint a specific occurrence in a series.
- The Concept of Occurrences
- When you say 'one time' or 'twice' in English, you are using the equivalent of una vez or dos veces. It acts as a discrete unit of experience. If you are describing a recurring habit, you might use a veces (sometimes), which literally translates to 'at times'. This word is the building block for frequency and sequence in Spanish conversation.
- Sequence and Order
- Beyond just counting, vez helps establish order. Phrases like esta vez (this time) or la próxima vez (the next time) allow speakers to navigate through a timeline of events. It is essential for storytelling, giving instructions, and discussing plans. Without this word, it would be nearly impossible to explain that you have visited a place before or that you intend to do something again.
Es la primera vez que visito Madrid y me encanta.
In a broader cultural sense, vez is the anchor for the most famous opening line in Spanish literature and storytelling: Érase una vez... (Once upon a time...). This immediately signals to the listener that a narrative is beginning, rooted in a specific, albeit mythical, instance. It sets the stage for everything that follows, proving that the word is not just a mathematical counter but a narrative tool.
Furthermore, vez is used to express simultaneity. The phrase a la vez means 'at the same time'. For example, if two people speak simultaneously, you would say they are speaking a la vez. This demonstrates the word's versatility in describing how instances relate to one another in the dimension of time. It is also used in comparisons, such as cada vez más (more and more) or cada vez menos (less and less), which describe a progressive change over multiple instances.
No podemos hablar todos a la vez; hay que esperar el turno.
In summary, vez is the essential tool for quantifying experiences. Whether you are counting your repetitions at the gym, recounting how many times you've seen a movie, or setting the scene for a fairy tale, this word provides the necessary structure. It is precise, versatile, and ubiquitous in every Spanish-speaking country, from the streets of Mexico City to the cafes of Buenos Aires.
- Frequency Markers
- Words like rara vez (rarely) and tal vez (maybe/perhaps) are built using this noun. In the case of tal vez, it literally suggests 'such a time' or 'such an instance' where something might happen, evolving into the common word for uncertainty.
Tal vez vayamos a la playa mañana si hace buen tiempo.
Using vez correctly requires understanding its grammatical behavior and its role in various common structures. Because it is a feminine noun, it must always be accompanied by feminine articles or adjectives, such as la vez, una vez, or esta vez. When moving to the plural, veces, the feminine agreement remains: las veces, unas veces, or muchas veces.
- Counting Instances
- The most straightforward use is with numbers. Unlike English, where we have special words like 'once' and 'twice', Spanish simply uses the number followed by the noun. Una vez (once), dos veces (twice), tres veces (three times), and so on. This pattern continues infinitely. Note that for 'once', we use the indefinite article una rather than the number uno.
He leído este libro tres veces porque es fascinante.
Another critical structure is una vez que, which functions as a temporal conjunction meaning 'once' or 'as soon as'. This is frequently used to describe a sequence of actions where one must finish before the next begins. In many cases, especially when referring to the future, this phrase triggers the subjunctive mood. For example: Una vez que termines la tarea, puedes salir (Once you finish the homework, you can go out).
We also use vez to express alternatives or substitutions with the phrase en vez de (instead of). This is an incredibly useful phrase for daily life. If you are at a restaurant and want to swap an ingredient, or if you are choosing between two activities, en vez de is your go-to expression. It is followed either by a noun or an infinitive verb.
Prefiero caminar en vez de tomar el autobús hoy.
In terms of placement, vez usually follows the number or adjective that modifies it. However, in idiomatic expressions like tal vez or a veces, the position is more flexible, often appearing at the beginning or end of a sentence to provide context for the entire thought. For instance, A veces voy al cine solo (Sometimes I go to the cinema alone) vs. Voy al cine solo a veces (I go to the cinema alone sometimes). Both are perfectly natural.
- The 'Each Time' Construction
- To say 'each time' or 'every time', we use cada vez. This is often paired with que to form cada vez que (every time that). For example: Cada vez que te veo, me pongo feliz (Every time I see you, I get happy). It can also be used to show progression: Cada vez es más difícil (It's getting harder and harder / It is more difficult each time).
Cada vez que llueve, se inunda la calle principal.
Finally, consider the phrase de una vez. This can mean 'at once' (simultaneously) or 'once and for all' (de una vez por todas). It implies a sense of finality or completion. If you are tired of a recurring problem, you might say, ¡Terminemos esto de una vez! (Let's finish this once and for all!). This highlights how vez moves from a simple counter to a tool for expressing urgency and resolution.
If you spend a day in a Spanish-speaking environment, you will hear vez hundreds of times. It is one of the top 50 most common nouns in the language. From the casual chatter in a market to the formal delivery of a news report, vez is the connective tissue of temporal logic in Spanish.
- In the Kitchen and at the Table
- When following a recipe, you might see instructions like añadir el agua poco a poco, una vez a la vez (add the water little by little, one time at a time) or batir dos veces (whisk twice). At a restaurant, a waiter might ask if it is your primera vez (first time) visiting, or you might tell a friend esta vez invito yo (this time I'm paying/it's on me).
¿Es la primera vez que pruebas los tacos al pastor?
In music, vez is a lyrical staple. Countless boleros, reggaeton tracks, and pop songs use phrases like una vez más (one more time) or aquella vez (that time). It evokes nostalgia and repetition, two themes central to many musical genres. If you listen to 'Bésame Mucho', you'll hear the longing for a moment to happen as if it were the last time (como si fuera esta noche la última vez).
In professional settings, vez appears in reports and meetings to discuss frequency and progress. A manager might say, Cada vez estamos más cerca de nuestro objetivo (We are closer to our goal every time/each time). It is also used in legal and administrative contexts to refer to 'instances' or 'hearings'. For example, en primera vez can refer to a first instance in a legal proceeding.
Repasemos el plan una vez más antes de la presentación.
On the street, you'll hear it in common polite exchanges. If you bump into someone, you might say perdón, no lo vi esta vez. If you are waiting in line, you might ask ¿quién es la última vez? (though turno is more common here, vez is sometimes used colloquially to mean 'whose time is it'). In sports, commentators shout ¡una vez más! when a player repeats a great move, and fans talk about la vez que ganamos el campeonato (the time we won the championship).
- News and Media
- News anchors use vez to provide historical context. 'Es la tercera vez este año que suben los precios' (It is the third time this year that prices are rising). This usage helps the audience understand the frequency and severity of the news being reported.
Es la primera vez que un astronauta de este país viaja al espacio.
Ultimately, vez is the word that turns a chaotic stream of time into a series of understandable, countable moments. Whether you are reading a story to a child, negotiating a contract, or just ordering another round of drinks (¡otra vez!), you are using vez to define your reality.
Even though vez is a simple word, its usage can be tricky for English speakers due to the different ways 'time' is translated into Spanish. The most common pitfall is using tiempo when you should use vez, or vice versa. Understanding the distinction between 'duration' and 'instance' is key to sounding natural.
- Vez vs. Tiempo
- In English, 'time' covers both 'How much time do we have?' and 'How many times did you go?'. In Spanish, these are strictly separated. Tiempo is for the quantity of time (hours, minutes, years). Vez is for the number of occurrences. Saying muchos tiempos to mean 'many times' is a classic error; it must be muchas veces.
Incorrecto: Fui a México tres tiempos.
Correcto: Fui a México tres veces.
Another frequent mistake involves the spelling of vez versus ves. While they sound identical in Latin American Spanish (and parts of southern Spain), they have completely different meanings. Vez is the noun for 'time/instance', while ves is the second-person singular present indicative of the verb ver (to see). Confusing these in writing is a common error even for some native speakers, but for a learner, it's an important distinction to maintain.
The pluralization of vez is another area where students stumble. As mentioned before, the 'z' changes to 'c'. Beginners often try to write vezes, which is incorrect. Always remember the 'z' to 'c' transformation before adding '-es'. Furthermore, because vez is feminine, you must ensure all modifiers are feminine. Avoid saying el primer vez; it must be la primera vez. Note that primera does not drop the 'a' before vez, unlike primer before masculine nouns like primer día.
Incorrecto: Es el primer vez que como esto.
Correcto: Es la primera vez que como esto.
Using vez instead of turno is also common. While vez can sometimes imply a turn, turno is the specific word for 'one's place in a queue or sequence of roles'. If you are at the doctor's office, you ask for your turno, not your vez, although you might say me toca a mí esta vez (it's my turn this time). The nuance is subtle but important for fluency.
- Vez vs. Hora
- Sometimes learners use vez when they mean a specific clock time. 'What time is it?' is ¿Qué hora es?, never ¿Qué vez es?. Similarly, 'It's time to go' is Es hora de irse or Es el momento de irse. Use vez only when you can count the instances or refer to a specific 'time' in a series of events.
Incorrecto: ¿Qué vez es?
Correcto: ¿Qué hora es?
Finally, be careful with una vez in the sense of 'once' (formerly). In English, we say 'I once lived in London'. In Spanish, you would typically use the imperfect tense or the phrase en una ocasión or hubo una vez que. Simply placing una vez at the start of a sentence like 'Una vez viví en Londres' is possible but can sound a bit like a direct translation from English. Native speakers often prefer Viví en Londres una vez or En una ocasión viví en Londres.
While vez is the most common way to express an instance, Spanish offers several synonyms and related terms that can add variety and precision to your speech. Depending on the context—whether you're talking about a formal event, a brief moment, or a specific turn—you might choose a different word.
- Ocasión vs. Vez
- Ocasión is a more formal and descriptive synonym for vez. While vez is a neutral counter, ocasión often implies a special or significant event. You might say en muchas ocasiones instead of muchas veces to sound more sophisticated in a speech or essay. It also carries the meaning of 'opportunity'.
Aproveché la ocasión para hablar con el director.
Another alternative is momento. While vez refers to the occurrence as a unit, momento emphasizes the specific point in time or the duration of that instance. If you say aquella vez, you are referring to that instance. If you say aquel momento, you are focusing on the feelings or the specific 'now' of that past event. They are often interchangeable but carry different emotional weights.
In the context of games or waiting in line, turno is the best alternative. While you might say es mi vez, it is much more common and precise to say es mi turno. Turno specifically refers to the order in which people do something. If you are playing a board game, you wait for your turno. If you are working a shift at a hospital, that is also your turno.
Es el turno de María para tirar los dados.
For scientific or technical contexts, you might hear instancia. This is a cognate of 'instance' but is used more narrowly in Spanish, often in legal, administrative, or computing contexts. For example, en última instancia means 'as a last resort' or 'in the final instance'. It is much less common in daily conversation than vez.
- Comparison Table
- Vez: General purpose, counting, frequency.
- Ocasión: Formal, significant, implies opportunity.
- Turno: Order in a sequence, specific role.
- Momento: Point in time, emotional focus.
- Instante: A very brief moment, immediate.
Finally, consider repetición. If you are specifically talking about doing the same thing again, repetición focuses on the act of duplicating the action. While you might say hazlo otra vez (do it again), a coach might say haz diez repeticiones (do ten repetitions). Vez remains the most versatile, but these alternatives allow you to specify exactly what kind of 'time' or 'instance' you are discussing.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English word 'vicar' and 'vicarious' come from the same Latin root 'vicis', implying someone who acts in the 'turn' or place of another.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (it should be more like a soft 'b').
- Pronouncing the 'z' like an English 'z' (it should be 's' or 'th').
- Over-emphasizing the vowel.
- Confusing the spelling with 'ves' in writing.
- Not changing 'z' to 'c' in the plural 'veces'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text.
Requires remembering the z to c plural change.
Requires distinguishing from 'tiempo' and 'hora'.
Must distinguish from 'ves' (you see).
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Pluralization of words ending in 'z'
vez -> veces, pez -> peces
Subjunctive after 'tal vez'
Tal vez sea tarde.
Feminine agreement with 'vez'
la primera vez, muchas veces
Temporal conjunction 'una vez que'
Una vez que llegues, avísame.
Prepositional phrase 'en vez de'
Caminar en vez de correr.
Examples by Level
He estado en Madrid una vez.
I have been to Madrid once.
Use 'una vez' for 'once'.
Como pizza dos veces por semana.
I eat pizza twice a week.
Use 'veces' (plural) for any number greater than one.
A veces estudio en la biblioteca.
Sometimes I study in the library.
'A veces' is a common frequency adverb.
Érase una vez un rey muy viejo.
Once upon a time there was a very old king.
The standard opening for fairy tales.
¿Es tu primera vez aquí?
Is it your first time here?
'Vez' is feminine, so use 'primera'.
Leo este libro muchas veces.
I read this book many times.
'Muchas' agrees with the feminine plural 'veces'.
Otra vez, por favor.
Again, please.
'Otra vez' is the common way to say 'again'.
Esta vez no tengo dinero.
This time I don't have money.
'Esta vez' refers to the current instance.
Voy al gimnasio de vez en cuando.
I go to the gym from time to time.
'De vez en cuando' means 'occasionally'.
La próxima vez iremos al cine.
Next time we will go to the cinema.
'La próxima vez' refers to the future instance.
Tal vez Juan venga a la fiesta.
Maybe Juan will come to the party.
'Tal vez' expresses possibility.
Cada vez hace más calor.
It's getting hotter and hotter.
'Cada vez más' shows progression.
Rara vez como carne roja.
I rarely eat red meat.
'Rara vez' means 'rarely'.
Lo intentaré una vez más.
I will try it one more time.
'Una vez más' means 'one more time'.
Aquella vez fue muy divertido.
That time was very fun.
'Aquella vez' refers to a specific past instance.
He visto esa película varias veces.
I have seen that movie several times.
'Varias veces' means 'several times'.
Una vez que termines, avísame.
Once you finish, let me know.
Uses the subjunctive 'termines' after 'una vez que'.
Prefiero té en vez de café.
I prefer tea instead of coffee.
'En vez de' means 'instead of'.
No podemos hablar todos a la vez.
We cannot all speak at the same time.
'A la vez' means 'simultaneously'.
Tal vez no sea la mejor idea.
Maybe it's not the best idea.
'Tal vez' with the subjunctive 'sea' for doubt.
Cada vez que viajo, aprendo algo nuevo.
Every time I travel, I learn something new.
'Cada vez que' introduces a habitual action.
Hazlo de una vez y no te quejes.
Do it at once and don't complain.
'De una vez' implies 'now' or 'once and for all'.
Es la primera vez que veo algo así.
It's the first time I see something like that.
Standard structure for first-time experiences.
A su vez, el gobierno anunció nuevas medidas.
In turn, the government announced new measures.
'A su vez' is a formal connector.
Debemos resolver esto de una vez por todas.
We must resolve this once and for all.
Idiom for finality.
Cada vez son más los jóvenes que emigran.
More and more young people are emigrating.
Progressive structure 'Cada vez son más'.
Tal vez hubiera sido mejor esperar.
Maybe it would have been better to wait.
Past subjunctive with 'tal vez' for hypothetical regret.
Una vez analizados los datos, tomaremos una decisión.
Once the data is analyzed, we will make a decision.
Participial construction with 'una vez'.
Rara vez se ve un eclipse tan claro.
Rarely is such a clear eclipse seen.
Passive 'se' with 'rara vez'.
El proyecto es ambicioso y, a la vez, arriesgado.
The project is ambitious and, at the same time, risky.
'A la vez' used to link contrasting adjectives.
Había una vez un pueblo que no conocía la lluvia.
There was once a town that did not know rain.
Narrative past tense opening.
Esta vez te has superado a ti mismo.
This time you have outdone yourself.
Present perfect with 'esta vez'.
A veces, la realidad supera a la ficción.
Sometimes, reality surpasses fiction.
Philosophical usage of 'a veces'.
Una vez que se haya aprobado la ley, entrará en vigor.
Once the law has been approved, it will come into force.
Future perfect subjunctive after 'una vez que'.
No es la primera vez, ni será la última, que ocurre esto.
It's not the first time, nor will it be the last, that this happens.
Rhetorical structure for recurring events.
Tal vez convenga revisar los términos del contrato.
Maybe it is advisable to review the contract terms.
Formal 'tal vez' with present subjunctive.
Cada vez más empresas apuestan por la sostenibilidad.
More and more companies are betting on sustainability.
Usage in economic/social discourse.
A su vez, esto implica una reestructuración total.
In turn, this implies a total restructuring.
Connector for logical consequence.
De una vez por todas, aclaremos los malentendidos.
Once and for all, let's clear up the misunderstandings.
Strong idiom for conflict resolution.
Rara vez se encuentran ejemplares de esta especie.
Specimens of this species are rarely found.
Formal scientific observation.
Una vez desvanecida la niebla, el paisaje se reveló majestuoso.
Once the fog had dissipated, the landscape revealed itself majestically.
Absolute participial construction.
Tal vez fuera esa la razón de su melancolía.
Perhaps that was the reason for his melancholy.
Imperfect subjunctive for literary nuance.
Cada vez que el destino nos ponía a prueba, salíamos fortalecidos.
Every time fate tested us, we came out stronger.
Narrative use of 'cada vez que'.
A la vez que crecía su fama, aumentaba su soledad.
As his fame grew, so did his loneliness.
'A la vez que' as a proportional connector.
No sea que de una vez se pierda todo lo conseguido.
Lest everything achieved be lost all at once.
Complex cautionary structure.
En esta ocasión, y no en otra, se decidirá el futuro.
On this occasion, and no other, the future will be decided.
Emphasis using 'ocasión' as a synonym.
Rara vez se ha visto tal despliegue de ingenio.
Rarely has such a display of ingenuity been seen.
Formal rhetorical praise.
Una vez más, el autor nos sorprende con su prosa.
Once again, the author surprises us with his prose.
Literary criticism usage.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Tiempo is duration; vez is an instance. Don't say 'muchos tiempos' for 'many times'.
Ves is from the verb 'ver' (to see). Vez is the noun 'time/instance'.
Hora is clock time. Don't use 'vez' to ask what time it is.
Idioms & Expressions
— Once and for all. Used to end something permanently.
Terminemos con esto de una vez por todas.
neutral— Once upon a time. Standard fairy tale opening.
Érase una vez una princesa...
literary/child-friendly— In turn / for its part. Used to show sequential contribution.
Él ayudó y ella, a su vez, trajo comida.
formal— More and more. Shows increasing progression.
Cada vez más gente usa internet.
neutral— Once seen, everything is ready. Similar to 'hindsight is 20/20'.
Bueno, una vez visto, todo es listo.
informal— Here we go again. Used when someone repeats an annoying action.
¡Otra vez la burra al trigo con ese tema!
informal/colloquial— Maybe yes, maybe no. Expresses total uncertainty.
¿Vendrá? Tal vez sí, tal vez no.
neutral— Once a year doesn't hurt. Used to justify a rare indulgence.
Comeré este postre; una vez al año no hace daño.
informal— Rarely seen. Used for something extraordinary.
Es un talento pocas veces visto.
neutral/formal— Instead of nothing. Used to value a small contribution.
Es poco dinero, pero en vez de nada...
informalEasily Confused
Both translate to 'time' in English.
Tiempo refers to the abstract concept or duration of time. Vez refers to a countable occurrence.
No tengo tiempo para ir tres veces.
Homophones in many dialects.
Ves is a verb form (you see). Vez is a noun (time/instance).
¿Ves cuántas veces lo ha hecho?
Both relate to timing.
Hora is the specific point on a clock. Vez is an instance in a sequence.
Es hora de ir por primera vez.
Both can mean 'turn'.
Turno is your specific place in a line or order. Vez is more general.
Es mi turno esta vez.
Synonyms.
Ocasión is more formal and often implies a special event or opportunity.
En esta ocasión, usaremos la vez anterior como ejemplo.
Sentence Patterns
He [past participle] [number] veces.
He comido tres veces.
A veces [verb].
A veces corro.
Tal vez [subjunctive verb].
Tal vez llueva.
En vez de [infinitive], [verb].
En vez de dormir, estudio.
Una vez que [subjunctive verb], [future verb].
Una vez que termines, comeremos.
Cada vez más [noun/adjective].
Cada vez más gente sabe.
A su vez, [sentence].
A su vez, el clima cambió.
Una vez [past participle], [sentence].
Una vez dicho, se fue.
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Extremely high. It is one of the most essential nouns in Spanish.
-
Muchos tiempos
→
Muchas veces
You cannot use 'tiempo' to count occurrences. 'Vez' is the correct word for 'times' in a frequency context.
-
El primer vez
→
La primera vez
'Vez' is a feminine noun, so the adjective must be feminine ('primera') and the article must be 'la'.
-
Vezes
→
Veces
In Spanish, 'z' changes to 'c' before 'e' or 'i' in plurals. 'Vezes' is a spelling error.
-
Tal vez es verdad
→
Tal vez sea verdad
While the indicative is sometimes used, 'tal vez' usually triggers the subjunctive when expressing doubt.
-
Una vez que llego
→
Una vez que llegue
When referring to a future event after 'una vez que', you must use the subjunctive mood.
Tips
Spelling Rule
Remember the Z to C change: vez -> veces. This is one of the most common spelling mistakes for beginners.
Vez vs. Tiempo
If you can put a number in front of it (1 time, 2 times), use 'vez'. If you are talking about 'how much' time, use 'tiempo'.
Tal Vez
Use 'tal vez' to sound more natural than just saying 'posiblemente'. It's very common in daily conversation.
Agreement
Always keep it feminine. 'La primera vez' is correct. 'El primer vez' is a very common mistake for English speakers.
Variety
In formal writing, try using 'ocasión' as a synonym for 'vez' to avoid repetition and sound more sophisticated.
Homophones
In context, you'll rarely confuse 'vez' and 'ves'. One is a noun (usually follows an article/number), the other is a verb.
Once and for all
Memorize 'de una vez por todas'. It's a great phrase to use when you want to show you're serious about finishing something.
Storytelling
Learn 'Había una vez' or 'Érase una vez'. It's the perfect way to start telling a story or anecdote in Spanish.
A veces
Don't forget the 's' in 'a veces'. Even if you mean 'sometimes' as a general concept, it's always plural in this phrase.
Subjunctive Trigger
Start practicing 'una vez que' with the subjunctive for future plans. It will make your Spanish sound much more advanced.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'vez' as 'the VERY instance'. The 'v' starts both words.
Visual Association
Imagine a counter clicking up every time you do something. Each click is a 'vez'.
Word Web
Challenge
Try to use 'vez' or 'veces' five times in your next Spanish conversation to describe your habits.
Word Origin
Derived from the Latin word 'vicis', which means 'change', 'alternation', or 'turn'.
Original meaning: A turn or a change in a sequence.
Romance (Latin)Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'tal vez' can sometimes be used as a polite way to say 'no' in some cultures.
English speakers often struggle because 'time' is a single word for them, whereas Spanish splits it into 'tiempo', 'vez', and 'hora'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Counting occurrences
- una vez
- dos veces
- muchas veces
- varias veces
Frequency
- a veces
- rara vez
- de vez en cuando
- casi nunca
Sequence
- esta vez
- la próxima vez
- la última vez
- otra vez
Possibility
- tal vez
- quizás
- a lo mejor
- puede ser
Substitution
- en vez de
- en lugar de
- como alternativa
- en cambio
Conversation Starters
"¿Cuántas veces has viajado fuera de tu país?"
"¿Es la primera vez que estudias español?"
"¿Qué haces de vez en cuando para relajarte?"
"¿Prefieres cocinar en casa en vez de comer fuera?"
"¿Recuerdas la última vez que fuiste al cine?"
Journal Prompts
Escribe sobre una vez que aprendiste una lección importante.
Describe algo que haces muchas veces a la semana.
¿Qué lugar te gustaría visitar una vez más y por qué?
Escribe sobre un hábito que tienes de vez en cuando.
Imagina que empiezas un cuento con 'Érase una vez'. ¿Qué pasaría?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine. You should always use feminine articles and adjectives with it, such as 'la vez', 'una vez', or 'esta vez'. For example, you say 'la primera vez', not 'el primer vez'.
The plural is 'veces'. In Spanish, nouns that end in 'z' change the 'z' to a 'c' before adding '-es'. This is a consistent rule for all such words, like 'pez' (peces) and 'luz' (luces).
Use 'vez' when you are counting instances or occurrences (e.g., 'three times'). Use 'tiempo' when you are talking about the duration of time (e.g., 'a long time') or time as a general concept.
Not always, but it often does, especially when there is a high degree of doubt. In casual speech, the indicative is sometimes used if the speaker feels more certain, but for learners, using the subjunctive is generally safer and more correct.
It means 'at the same time' or 'simultaneously'. It is used to describe two or more things happening at once. For example, 'No podemos comer y hablar a la vez'.
Spanish doesn't have unique words like 'once' or 'twice'. You simply say 'una vez' for once and 'dos veces' for twice. This pattern continues for all numbers.
'Turno' specifically refers to your place in an ordered sequence, like a line at the bank or a turn in a game. 'Vez' is a more general term for an instance or occasion.
Yes, in the phrase 'en vez de', which means 'instead of'. For example, 'Quiero agua en vez de refresco'.
It is a common idiom meaning 'from time to time' or 'occasionally'. It describes something that happens with low to moderate frequency.
It is the most traditional way, similar to 'once upon a time'. Other ways include 'había una vez' or 'en un lugar muy lejano', but 'érase una vez' is the most iconic.
Test Yourself 191 questions
Translate: 'I have been there three times.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a veces'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once upon a time there was a cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This time I win.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maybe it's true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'otra vez'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I go to the gym from time to time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every time it rains, I sleep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Instead of water, I want juice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a la vez'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once you finish, call me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do it at once!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once and for all, stop it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a su vez'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'More and more people are coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a rarely seen event.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph starting with 'Érase una vez'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maybe he was right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once the meeting is over, we will leave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'en esta ocasión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di: 'He estado en España dos veces'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'A veces estudio español'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es mi primera vez aquí'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Otra vez, por favor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tal vez vaya a la fiesta'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Voy al cine de vez en cuando'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Cada vez hablo mejor español'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Rara vez como carne'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Prefiero agua en vez de vino'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No hables a la vez'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Una vez que llegue, te llamo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Hazlo de una vez'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Terminemos esto de una vez por todas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'A su vez, él dijo que no'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Cada vez son más los problemas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Fue una ocasión muy especial'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Una vez dicho esto, podemos continuar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tal vez fuera mejor no decir nada'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'A la vez que reía, lloraba'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No sea que de una vez se rompa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the number of times: 'He ido cinco veces al doctor'.
Listen and identify the frequency: 'A veces estudio por la noche'.
Listen and identify the phrase: 'Érase una vez un rey'.
Listen and identify the word: 'Dilo otra vez'.
Listen and identify the doubt: 'Tal vez no sea cierto'.
Listen and identify the frequency: 'De vez en cuando voy al cine'.
Listen and identify the progression: 'Cada vez es más difícil'.
Listen and identify the substitution: 'Usa esto en vez de aquello'.
Listen and identify the simultaneity: 'No hablen a la vez'.
Listen and identify the condition: 'Una vez que llegues, avisa'.
Listen and identify the finality: 'De una vez por todas'.
Listen and identify the connector: 'A su vez, el gobierno dijo...'
Listen and identify the participle: 'Una vez terminado el trabajo...'
Listen and identify the mood: 'Tal vez fuera necesario'.
Listen and identify the warning: 'No sea que de una vez...'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'vez' is your primary tool for counting instances in Spanish. Remember: use 'tiempo' for duration and 'vez' for occurrences. Example: 'He ido tres veces' (I have gone three times).
- Vez means 'time' as in 'one time' or 'twice'.
- It is a feminine noun: la vez, una vez, las veces.
- Commonly used in phrases like 'a veces' (sometimes) and 'tal vez' (maybe).
- Essential for counting occurrences and describing sequences of events.
Spelling Rule
Remember the Z to C change: vez -> veces. This is one of the most common spelling mistakes for beginners.
Vez vs. Tiempo
If you can put a number in front of it (1 time, 2 times), use 'vez'. If you are talking about 'how much' time, use 'tiempo'.
Tal Vez
Use 'tal vez' to sound more natural than just saying 'posiblemente'. It's very common in daily conversation.
Agreement
Always keep it feminine. 'La primera vez' is correct. 'El primer vez' is a very common mistake for English speakers.
Example
Esta es la primera vez que visito Madrid.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
a causa de
A2For the reason of; owing to.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Maybe; perhaps.
a menos que
B1Unless.
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.