ازدواج بستن
ازدواج بستن in 30 Seconds
- A formal Persian compound verb meaning 'to conclude a marriage'.
- Used in legal, literary, and official contexts instead of casual terms.
- Combines 'ezdevaj' (marriage) with 'bastan' (to tie/bind).
- Emphasizes the contractual and permanent nature of the marital union.
The Persian phrase ازدواج بستن is a formal and highly structured compound verb that translates literally to "to tie or conclude a marriage." While the everyday term for getting married is ezdevāj kardan, the use of the verb bastan (to close, to tie, or to conclude) elevates the register to a legal, bureaucratic, or ceremonial level. It implies the formalization of a contract, the sealing of a covenant, and the official recording of a union. In Persian culture, marriage is not just a social event but a legal 'Aqd' (contract), and thus the terminology of 'closing' or 'binding' the contract is historically and linguistically significant.
- Legal Context
- This phrase is frequently found in civil law documents, marriage certificates (Sanad-e Ezdevaj), and formal announcements from the registry office. It highlights the contractual nature of the union.
آنها در حضور سردفتر، پیمان ازدواج بستند.
(They concluded a marriage covenant in the presence of the registrar.)
Understanding the nuance of this word requires a look at the Persian word bastan. In many contexts, bastan refers to completing an agreement, such as qarārdād bastan (to sign/conclude a contract). When applied to marriage, it removes the casual nature of the action and replaces it with a sense of permanence and legal weight. You would use this in a formal speech, a newspaper announcement of a royal or high-profile wedding, or within a legal discussion regarding the validity of a union. It is rarely used among friends at a party; there, you would use the simpler ezdevāj kardan.
- Literary Nuance
- In classical and modern literature, the word 'bastan' suggests the weaving of two lives together, much like tying a knot that cannot be easily undone.
دو خانواده قدیمی برای تحکیم روابط، پیوند ازدواج بستند.
(Two old families concluded a marriage bond to strengthen their relations.)
In the modern era, the phrase is often expanded to peymān-e ezdevāj bastan (to tie the marriage covenant), which is the standard formal expression. The core meaning remains the same: the act of making a marriage official through a formal agreement. This word is essential for learners who wish to read Persian news, understand legal documents, or engage in high-level academic discussions about sociology and law in Iran. It reflects the deep-rooted tradition of marriage as a pillar of social stability and legal order. By using this phrase, a speaker signals a high level of education and an awareness of the gravity of the subject matter.
- Cultural Weight
- The Persian culture values 'Aqd' (the contract). 'Bastan' refers to the moment the 'Aqd' is finalized. It is the transition from 'single' to 'bound' in the eyes of the law and God.
Finally, it is worth noting that 'bastan' is a versatile verb. Its use with 'ezdevaj' aligns with other formal agreements like ahd bastan (to make a pact) or shart bastan (to make a bet/condition). This consistency in the Persian language helps learners understand that 'bastan' is the go-to verb for any action that involves a binding commitment or the completion of a formal process. Mastering this phrase allows you to navigate the more sophisticated layers of Persian social and legal life.
Using ازدواج بستن correctly requires an understanding of its grammatical structure and the specific contexts where it thrives. As a compound verb, it consists of the noun ezdevāj (marriage) and the verb bastan (to tie/close). In practice, it is almost always used with the word peymān (covenant) or aqd (contract) to form peymān-e ezdevāj bastan. Here, we examine how it functions across different grammatical tenses and formal settings.
- Past Tense Usage
- In historical narratives or news reports, the past tense is common to describe a completed union.
شاهزاده با دختر عمویش پیوند ازدواج بست.
(The prince concluded a marriage bond with his cousin.)
When constructing sentences with this verb, the subject is typically the couple or the individual initiating the contract. Because it is formal, the sentence structure often includes prepositional phrases like ba (with) or dar huzur-e (in the presence of). This adds to the descriptive and official tone of the communication. For example, 'The two parties concluded a marriage' sounds much more official than 'They got married.'
- Future and Intentionality
- In formal invitations or announcements of intent, the future or present continuous forms are used.
آنها قصد دارند در ماه آینده پیمان ازدواج ببندند.
(They intend to conclude a marriage covenant next month.)
A key aspect of using this verb is the omission of the direct object marker rā in most cases, as the noun ezdevāj or peymān is part of the compound verb structure. However, if you specify the marriage (e.g., 'this marriage'), the marker might reappear. Learners should focus on the 'Noun + Verb' pairing. If you say ezdevāj rā bastand, it sounds like they literally closed a door labeled marriage, which is incorrect. The correct way is to treat the whole phrase as the action.
- Passive Voice in Law
- In legal texts, you might see the passive form: 'The marriage was concluded.'
این پیوند ازدواج بر اساس قوانین مدنی بسته شده است.
(This marriage bond has been concluded based on civil laws.)
Furthermore, the verb can be used metaphorically in literature to describe the union of two concepts or nations. For instance, 'The marriage of art and industry was concluded in that era.' This versatility makes it a powerful tool for advanced speakers. When writing, ensure that the surrounding vocabulary matches the formality of ezdevāj bastan. Avoid using slang or very casual particles like vāsse (instead of barāye) when this verb is the centerpiece of your sentence.
You are most likely to encounter ازدواج بستن in environments where language is curated and precise. It is not a word for the dinner table, but rather for the podium, the courtroom, and the printed page. Understanding these domains will help you recognize the social cues that demand its use. In Iran, language register is a key indicator of social status and the nature of the occasion, and this phrase is a prime example of high-register Persian.
- The Registry Office (Mahzar)
- When the 'Aghed' (the person performing the ceremony) reads the conditions, they refer to the 'closing' of the contract.
سردفتر پرسید: «آیا وکیلم که خطبه ازدواج را ببندم؟»
(The registrar asked: "Am I authorized to conclude the marriage sermon?")
In television dramas that depict historical periods or upper-class families, characters will use this phrase to emphasize the importance of the alliance. It conveys a sense of tradition and duty. For example, a father might say to his son, 'You must conclude a marriage with a family of our own standing.' Here, the use of bastan suggests that the marriage is a strategic and formal tie between two lineages, rather than just a romantic choice.
- News and Media
- Journalists use this when reporting on the marriages of public figures, diplomats, or in articles discussing marriage statistics and laws.
در سال گذشته، هزاران زوج پیمان ازدواج بستند.
(Last year, thousands of couples concluded a marriage covenant.)
Another place you will hear this is in religious sermons. Clerics often speak about the sanctity of the 'marriage covenant' (Peymān-e Ezdevāj). They use the verb bastan to emphasize that this is a promise made before God. The linguistic choice reinforces the idea that the bond is sacred and binding. In this context, the word is often paired with adjectives like moqaddas (holy). 'Closing a holy marriage' is a standard religious trope in Persian-speaking communities.
Lastly, in the academic world—specifically in sociology or law departments—professors will use this term when discussing the evolution of the family unit. They might analyze the age at which people 'conclude a marriage' in different provinces. In these settings, the term is treated as a technical verb. For a learner, hearing this word should immediately trigger a 'formal mode' in their mind, signaling that the conversation is serious, official, or high-level. It is a marker of intellectual and social precision.
While ازدواج بستن is a powerful phrase, it is also one where learners can easily slip up. Because it is a compound verb with a specific register, using it in the wrong place or with the wrong grammar can make a speaker sound either overly stiff or unintentionally funny. The most common error is register mismatch—using this formal term in a casual conversation with friends. If you say 'I want to conclude a marriage with Sarah' at a cafe, your friends might think you are reading from a 19th-century law book.
- Register Confusion
- Mistake: Using 'ezdevaj bastan' instead of 'ezdevaj kardan' in daily life.
❌ دیشب با دوستم ازدواج بستم.
(Correct: دیشب با دوستم ازدواج کردم - I got married to my friend last night.)
Another frequent mistake involves the misuse of the verb bastan. Some learners confuse it with gereftan (to take/get) or shodan (to become). While in English we 'get married,' in Persian we 'do marriage' (ezdevaj kardan) or 'bind marriage' (ezdevaj bastan). Saying ezdevaj gereftan is a literal translation from English that does not exist in Persian. Always remember that 'bastan' implies a contract or a tie, not a physical acquisition.
- Preposition Errors
- Mistake: Using 'rā' with the noun part of the compound verb in a way that breaks the unit.
❌ او ازدواج را بست.
(Correct: او پیمان ازدواج بست - He concluded a marriage covenant.)
Learners also struggle with the difference between ezdevāj bastan and aqd bastan. While they are similar, aqd bastan specifically refers to the legal ceremony and the signing of the paper. Ezdevāj bastan is slightly broader, referring to the union itself as a concluded state. Using aqd bastan when you mean the general act of marrying throughout a lifetime is a technical error. 'Aqd' is an event; 'Ezdevaj' is the institution.
Finally, watch out for the conjugation of bastan. Because it has an irregular present stem (band), many beginners mistakenly use bas-m or bast-m for the present tense. It must be mi-band-am. Incorrect conjugation in a formal phrase like this is particularly jarring because the listener expects high-level grammar to match the high-level vocabulary. Practice the transition from the noun to the verb to ensure a smooth, native-like flow.
To truly master ازدواج بستن, you must see where it sits in the constellation of Persian words for union and commitment. Persian is rich with synonyms for marriage, each carrying a different flavor of formality, religion, or social context. By comparing these, you can choose the precise word for your situation. The most common alternative is ezdevāj kardan, which is the neutral, all-purpose verb for getting married. It is safe for all levels of formality but lacks the 'contractual' weight of bastan.
- Aqd Bastan (عقد بستن)
- This specifically means 'to tie the legal knot.' It is more common than 'ezdevaj bastan' in legal speech because 'Aqd' is the technical term for the contract itself.
Another beautiful alternative is peymān-e zanāshoyi bastan. Zanāshoyi refers to the marital relationship and the roles of husband and wife. This phrase is often used in romantic literature or formal wedding vows to emphasize the partnership and companionship aspect of the marriage, rather than just the legal status. It feels warmer and more intimate than the somewhat clinical ezdevāj bastan.
- Nikāh Kardan (نکاح کردن)
- This is a purely religious (Islamic) term. You will hear this in the mosque or in the context of Sharia law. It is very formal and specifically religious.
مقایسه:
- ازدواج کردن: عمومی (General)
- ازدواج بستن: رسمی/قراردادی (Formal/Contractual)
- عقد بستن: حقوقی (Legal/Ceremonial)
For a more poetic or archaic feel, one might use be hamsari gozidan (to choose as a spouse). This focuses on the act of selection and is found in classical Persian poetry and epic stories like the Shahnameh. It is elegant and suggests a deep, fated choice. On the opposite end of the spectrum, the slang term ghāti-e morgh-hā shodan (to join the chickens) is a humorous way to say someone has finally settled down and got married. Never use this in a formal setting!
In summary, while ezdevāj bastan is your go-to for formal writing and official contexts, being aware of aqd bastan, nikāh, and peymān-e zanāshoyi allows you to navigate the complex social landscape of Iran. Each word tells the listener something about your perspective on the marriage: is it a legal deal, a religious duty, a romantic partnership, or just a life event? Choosing bastan as the verb always signals that you view it as a serious, binding commitment.
How Formal Is It?
Fun Fact
The Persian word 'bastan' is related to the English word 'bind' and 'band'. They share the same ancient root meaning to tie something together.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ezdevaj' as 'ez-de-vaz' (using 'z' instead of 'j').
- Misplacing the stress on the first syllable of 'bastan'.
- Failing to pronounce the 'v' clearly in 'ezdevaj'.
- Merging the two words into one without a slight pause.
- Incorrectly vowelizing the 'b' in 'bastan' as 'bostan'.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'ezdevaj' and 'bastan'.
Requires knowledge of formal register to use correctly.
Hard to use naturally without sounding too stiff.
Common in news and movies.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
Only the 'bastan' part changes: میبندم، بستم، بستهام.
Ezafe Construction in Formal Phrases
پیمانِ ازدواج (Peymān-e Ezdevāj).
Subjunctive with Intentional Verbs
قصد دارم ازدواج ببندم (Qasd dāram ezdevāj bebandam).
Passive Voice with 'Shodan'
ازدواج بسته شد (Ezdevāj baste shod).
Omission of 'Rā' in Compound Verbs
They say 'ezdevaj bastand' not 'ezdevaj rā bastand' (usually).
Examples by Level
آنها ازدواج کردند.
They got married.
Simple past tense of ezdevaj kardan.
او میخواهد ازدواج کند.
He wants to get married.
Present subjunctive.
ازدواج خوب است.
Marriage is good.
Simple adjective sentence.
برادرم ازدواج کرد.
My brother got married.
Subject + Verb.
روز ازدواج آنها بود.
It was their marriage day.
Noun as a modifier.
من به ازدواج فکر میکنم.
I am thinking about marriage.
Prepositional phrase.
آنها در تهران ازدواج کردند.
They got married in Tehran.
Location adverb.
آیا شما ازدواج کردید؟
Did you get married?
Interrogative past tense.
آنها پیمان ازدواج بستند.
They concluded a marriage covenant.
Introduction of 'bastan'.
او با دوستش ازدواج بست.
He concluded a marriage with his friend.
Past tense of compound verb.
ما باید ازدواج ببندیم.
We must conclude a marriage.
Modal verb 'must' with subjunctive.
آنها در دفتر رسمی ازدواج بستند.
They concluded the marriage in an official office.
Formal location.
پدرم گفت ازدواج ببندید.
My father said, 'Conclude a marriage'.
Imperative in indirect speech.
این ازدواج در تابستان بسته شد.
This marriage was concluded in summer.
Passive voice.
آنها برای همیشه ازدواج بستند.
They concluded a marriage for forever.
Adverbial phrase.
چه کسی ازدواج را میبندد؟
Who concludes the marriage?
Question word 'who'.
زوج جوان در حضور خانواده، پیمان ازدواج بستند.
The young couple concluded a marriage covenant in the presence of the family.
Formal register.
در بسیاری از کشورها، ازدواج بستن یک عمل حقوقی است.
In many countries, concluding a marriage is a legal act.
Gerund usage.
آنها قصد دارند طبق سنتهای قدیمی ازدواج ببندند.
They intend to conclude a marriage according to old traditions.
Prepositional phrase 'tebq-e'.
وقتی پیمان ازدواج میبندید، مسئولیتهای جدیدی دارید.
When you conclude a marriage covenant, you have new responsibilities.
Conditional 'vaqti'.
این دو قبیله برای صلح، پیوند ازدواج بستند.
These two tribes concluded a marriage bond for peace.
Historical context.
او با وقار تمام، خطبه ازدواج را بست.
He concluded the marriage sermon with full dignity.
Adverbial phrase.
آیا این ازدواج بر اساس عشق بسته شده است؟
Was this marriage concluded based on love?
Perfect passive.
دولت قوانین جدیدی برای ازدواج بستن وضع کرد.
The government enacted new laws for concluding a marriage.
Formal government context.
ثبت رسمی ازدواج بستن برای حفظ حقوق زنان ضروری است.
Official registration of concluding a marriage is necessary for protecting women's rights.
Complex subject phrase.
طرفین معامله، پیمان ازدواج را با شروط خاصی بستند.
The parties to the transaction concluded the marriage covenant with specific conditions.
Legal terminology.
او هرگز تصور نمیکرد که روزی در غربت ازدواج ببندد.
He never imagined that one day he would conclude a marriage in a foreign land.
Negative past with subjunctive.
پیوند ازدواجی که در جوانی بسته شود، خاطرات عمیقی میسازد.
A marriage bond that is concluded in youth creates deep memories.
Relative clause.
آنها بدون تشریفات زیاد، پیمان ازدواج بستند.
They concluded the marriage covenant without much ceremony.
Preposition 'bedun-e'.
حقوقدانان درباره نحوه ازدواج بستن در خارج از کشور بحث کردند.
Jurists discussed the manner of concluding marriage abroad.
Academic context.
این ازدواج به منظور تحکیم روابط سیاسی بسته شد.
This marriage was concluded for the purpose of strengthening political relations.
Purpose clause.
او با اکراه پیمان ازدواج بست.
He concluded the marriage covenant with reluctance.
Adverb of manner.
در متون حقوقی، ازدواج بستن به معنای ایجاد یک علقه قانونی است.
In legal texts, concluding a marriage means creating a legal bond.
High-level legal definitions.
شاعر با استعاره، ازدواج آسمان و زمین را میبندد.
The poet, using metaphor, concludes the marriage of heaven and earth.
Literary metaphor.
عدم رعایت تشریفات در ازدواج بستن میتواند منجر به بطلان آن شود.
Failure to observe formalities in concluding a marriage can lead to its invalidity.
Technical legal jargon.
آنها در اوج جنگ، پیمان ازدواج بستند تا امید را زنده نگه دارند.
They concluded a marriage covenant at the height of the war to keep hope alive.
Narrative complexity.
پیمان ازدواجی که با بصیرت بسته شود، زوالناپذیر است.
A marriage covenant concluded with insight is indestructible.
Philosophical tone.
جامعهشناسان تأثیر فقر بر نحوه ازدواج بستن را بررسی میکنند.
Sociologists examine the impact of poverty on the manner of concluding marriage.
Scientific inquiry.
او با آگاهی کامل از عواقب آن، پیمان ازدواج بست.
He concluded the marriage covenant with full awareness of its consequences.
Complex prepositional phrase.
این ازدواج در واقع یک معاهده دیپلماتیک بود که بسته شد.
This marriage was actually a diplomatic treaty that was concluded.
Apposition and passive voice.
تحلیل هرمنوتیک متونی که به ازدواج بستن اشاره دارند، پیچیده است.
The hermeneutic analysis of texts referring to concluding marriage is complex.
Advanced academic terminology.
ازدواج بستن در این دوره تاریخی، تابعی از ملاحظات طبقاتی بود.
Concluding marriage in this historical period was a function of class considerations.
Sociological analysis.
او در رساله خود به تطبیق مفاهیم ازدواج بستن در فقه و حقوق مدرن پرداخت.
In his thesis, he dealt with the comparison of the concepts of concluding marriage in jurisprudence and modern law.
Comparative legal study.
هرگونه خلل در اراده طرفین، صحت ازدواج بستن را زیر سوال میبرد.
Any flaw in the will of the parties calls into question the validity of concluding the marriage.
Strict legal precision.
پیوند ازدواجی که در این رمان بسته میشود، نمادی از اتحاد ملی است.
The marriage bond concluded in this novel is a symbol of national unity.
Literary symbolism.
او با ظرافتی بینظیر، ازدواج عقل و عشق را در فلسفه خود میبندد.
With unique delicacy, he concludes the marriage of reason and love in his philosophy.
Philosophical abstraction.
چالشهای اخلاقی پیرامون ازدواج بستن در فضای مجازی رو به افزایش است.
Ethical challenges surrounding concluding marriage in virtual space are increasing.
Contemporary social issues.
این ازدواج به مثابه یک میثاق ازلی بسته شده است.
This marriage has been concluded like an eternal covenant.
Mystical/Sufi tone.
Common Collocations
Common Phrases
— To conclude a permanent marriage (as opposed to temporary).
آنها ازدواج دائم بستند.
Often Confused With
Very similar, but 'Aqd' is the specific legal ceremony, while 'Ezdevaj' is the general union.
Used for business contracts. Don't use this for marriage unless you mean it's purely a business deal.
Means 'to lose one's heart' or fall in love. It uses 'bastan' but means something emotional, not legal.
Idioms & Expressions
— To prepare everything for getting married (metaphorical).
او بالاخره بار ازدواج را بست.
Informal— To marry someone to stop gossip or satisfy social pressure.
او برای بستن دهان مردم ازدواج بست.
Informal/Cynical— To betroth two people since birth (traditional idiom).
ناف این دو را برای ازدواج بستهاند.
Traditional— To resolve/prepare seriously to get married.
او کمر بسته تا امسال ازدواج ببندد.
Common— To commit someone through marriage so they can't leave.
با این ازدواج راه فرار را بستند.
Cynical— To make a blood pact (sometimes used for extreme marital loyalty).
آنها پیمان خونی ازدواج بستند.
Literary/Dramatic— To end loneliness by getting married.
با ازدواج بستن، درهای تنهایی را بست.
Poetic— To ignore red flags just to get married.
او برای ازدواج بستن، چشم بر حقایق بست.
Critical— To end the bachelor/spinster lifestyle.
او بالاخره سفره مجردی را بست و ازدواج کرد.
InformalEasily Confused
It has many meanings (close, tie, freeze).
In marriage, it specifically means to 'conclude' or 'formalize'.
در را بست (Closed the door) vs ازدواج بست (Concluded marriage).
English speakers want to say 'get married'.
Gereftan is for taking objects; Bastan is for concluding agreements.
وام گرفت (Took a loan) vs ازدواج بست.
It's the most common verb for everything.
Kardan is general; Bastan is formal/contractual.
کار کرد (Worked) vs پیمان بست (Made a covenant).
To build a life together.
Sakhtan refers to the process of living; Bastan is the legal start.
زندگی ساختند (Built a life) vs ازدواج بستند (Got legally married).
To join.
Peyvastan is the act of joining; Bastan is the act of binding.
به گروه پیوست (Joined the group) vs پیوند ازدواج بست.
Sentence Patterns
آنها ازدواج بستند.
آنها دیروز ازدواج بستند.
[Subject] با [Person] پیمان ازدواج بست.
علی با مریم پیمان ازدواج بست.
قصدِ [Noun] بستنِ ازدواج است.
قصد او بستن ازدواج است.
در [Location]، پیوند ازدواج بسته شد.
در این مسجد، پیوند ازدواج بسته شد.
با رعایت [Condition]، ازدواج بستند.
با رعایت قوانین، ازدواج بستند.
ازدواج بستن به مثابه [Metaphor] است.
ازدواج بستن به مثابه آغاز یک سفر است.
علیرغم [Obstacle]، آنها ازدواج بستند.
علیرغم مخالفتها، آنها ازدواج بستند.
تحلیلِ حقوقیِ ازدواج بستن نشان میدهد که...
تحلیل حقوقی ازدواج بستن نشان میدهد که این قرارداد معتبر است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal writing and media; rare in daily speech.
-
Using 'ezdevaj bastan' for a casual breakup.
→
Using it only for the start of a marriage.
Bastan is for concluding a contract, not ending one.
-
Saying 'ezdevaj rā bastam'.
→
Saying 'ezdevaj bastam' or 'peyman-e ezdevaj bastam'.
The 'rā' is usually dropped in compound verbs unless specified.
-
Conjugating as 'mi-bastam' for present tense.
→
mi-bandam.
Bastan is an irregular verb with present stem 'band'.
-
Using it to mean 'closing a marriage' as in ending it.
→
Using it to mean 'sealing/starting' a marriage.
In Persian, 'bastan' a contract means making it, not finishing it.
-
Using it for a casual date.
→
Using it only for legal marriage.
It's too heavy and formal for dating.
Tips
Stem Mastery
Always remember the present stem 'band'. If you say 'mi-bastam' for present, it's a mistake.
The 'Peyman' Connection
Pair it with 'Peyman' (covenant) to sound like a native speaker in formal settings.
Register Balance
Don't mix this word with casual slang like 'bahal' or 'damet garm'.
Legal Reading
If you see this in a text, look for other legal words like 'shart' (condition) or 'tahod' (commitment).
Wedding Speeches
This is the perfect verb to use if you are giving a toast at a formal Persian wedding.
TV News
Watch the Iranian news for wedding statistics; you will hear 'ezdevaj bastan' often.
Formal Letters
Use this in letters to government offices or when writing academic papers.
The Knot
Associate 'bastan' with 'tying the knot' in English. It's the exact same metaphor!
Bastan vs Kardan
Kardan is the action; Bastan is the official completion of the agreement.
Passive Forms
Master 'baste shod' to describe marriages in a historical or objective way.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Ezdevaj' as 'E-Z-The-Wedding' and 'Bastan' as 'Binding'. You are 'Binding the Wedding'.
Visual Association
Picture a large, golden legal contract being tied with a beautiful Persian silk ribbon. The act of tying the ribbon is 'bastan'.
Word Web
Challenge
Try to write a formal wedding invitation in Persian using 'peyman-e ezdevaj bastan' instead of 'ezdevaj kardan'.
Word Origin
The word 'Ezdevaj' is an Arabic loanword (from the root z-w-j, meaning 'to pair'). 'Bastan' is a pure Persian (Indo-European) word meaning 'to tie' or 'to bind'.
Original meaning: The combination literally means 'to bind the pairing'.
Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).Cultural Context
Always ensure you are using this in a formal context. Using it casually can sound sarcastic or unnaturally stiff.
It is equivalent to the formal English phrase 'to solemnize a marriage' or 'to enter into a marriage contract'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Legal Registry
- ثبت ازدواج
- دفتر رسمی
- سردفتر
- امضای سند
Formal Announcement
- با کمال مسرت
- پیوند فرخنده
- آغاز زندگی مشترک
- جشن وصال
Sociological Study
- نرخ ازدواج
- سن ازدواج
- تمایل به ازدواج
- موانع ازدواج
Literature/Poetry
- پیوند ابدی
- جام وصال
- عهد نانوشته
- بند عشق
History
- ازدواج سیاسی
- اتحاد قبایل
- ولیعهد
- دودمان
Conversation Starters
"آیا میدانستید آنها به صورت رسمی پیمان ازدواج بستند؟"
"به نظر شما بهترین سن برای ازدواج بستن چه سنی است؟"
"در فرهنگ شما، مراسم ازدواج بستن چگونه برگزار میشود؟"
"چرا برخی افراد از ازدواج بستن میترسند؟"
"تفاوت ازدواج بستن در قدیم و امروز چیست؟"
Journal Prompts
درباره اهمیت پیمان ازدواج بستن در جامعه مدرن بنویسید.
اگر بخواهید یک مراسم رسمی برای ازدواج بستن طراحی کنید، چه ویژگیهایی خواهد داشت؟
نظر خود را درباره تفاوت 'ازدواج کردن' و 'ازدواج بستن' شرح دهید.
یک داستان کوتاه درباره دو نفر که در شرایط سخت پیمان ازدواج بستند بنویسید.
تاثیر قوانین جدید بر نحوه ازدواج بستن در کشور خود را تحلیل کنید.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt’s better to use 'ezdevaj kardan'. 'Ezdevaj bastan' sounds like you're reading a court document.
The present stem of 'bastan' is 'band', so it is 'ezdevaj mi-band-am'.
It can be used in religious contexts, but it is primarily a formal/legal term.
Almost, but 'Aqd' is more specific to the legal contract signing event.
Yes, 'ezdevaj bastan' or 'aqd bastan' are understood and used in formal Dari as well.
The formal opposite is 'feskh-e ezdevaj' (annulment) or 'talaq gereftan' (divorce).
Because marriage is seen as a 'bond' or 'knot' that ties two people/families together.
Usually, 'ezdevaj bastan' implies a permanent, official union, but 'aqd-e movaqqat bastan' is used for temporary ones.
The concept of 'peyman bastan' (making a covenant) is very common in epic literature.
آنها ازدواج بستند (Anhā ezdevāj bastand).
Test Yourself 185 questions
Write a sentence using 'ezdevaj bastan' in the past tense about a king.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They want to conclude a marriage covenant next year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement for a wedding using 'ezdevaj bastan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ezdevaj kardan' and 'ezdevaj bastan' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the passive voice: 'The marriage was concluded in Tehran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ezdevaj bastan' in a question about someone's future plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a legal marriage process.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important to conclude a marriage based on mutual respect.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ezdevaj bastan' and 'family'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'peyman' and 'ezdevaj bastan' in a romantic context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The prince and princess concluded a holy marriage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence: 'They did not conclude a marriage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a historical marriage between two tribes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ezdevaj bastan' in a sentence about government statistics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why did they conclude this marriage so quickly?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a secret marriage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ezdevaj bastan' to describe a metaphorical union of Art and Music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of the marriage contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will conclude our marriage in the spring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ezdevaj bastan' and 'witnesses'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal wedding ceremony using the phrase 'peyman-e ezdevaj bastan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why 'ezdevaj bastan' is a formal term.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a registrar. Ask a couple if they are ready to 'ezdevaj bastan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of concluding a marriage at a young age.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you announce your sister's wedding formally?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a famous historical marriage you know of.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What legal documents are needed before 'ezdevaj bastan' in your country?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the atmosphere of a 'Mahzar' (registry office).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why do you think people use the metaphor of 'tying' (bastan) for marriage?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you were writing a book, how would you describe two enemies 'ezdevaj bastan' for peace?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'ezdevaj bastan' with 'ezdevaj kardan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the social expectations when a couple 'ezdevaj mi-bandand' in Iran?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the concept of 'Peyman' in Persian culture.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you think concluding a marriage contract is necessary in the modern world?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How has the way people 'ezdevaj mi-bandand' changed in the last 50 years?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a traditional Iranian 'Sofreh-ye Aghd'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What advice would you give to someone about to 'ezdevaj bastan'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 'ezdevaj bastan' a common theme in Persian music?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the role of the 'Aghed' in concluding a marriage.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the legal steps of marriage in Iran.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'آنها در حضور شاهدان پیمان ازدواج بستند.'
Identify the verb in this sentence: 'او قصد دارد هفته بعد ازدواج ببندد.'
Is the speaker happy or sad? 'متاسفانه آنها بدون عشق ازدواج بستند.'
What tense is used? 'پیوند ازدواج آنها بسته شد.'
Listen for the location: 'آنها در شیراز پیمان ازدواج بستند.'
Listen and repeat: 'ما پیمان ازدواج بستیم.'
What is the subject? 'دولت قوانین جدیدی برای ازدواج بستن وضع کرد.'
Is it formal or informal? 'آنها پیمان زناشویی بستند.'
Fill the missing word: 'آنها در ______ رسمی ازدواج بستند.'
Listen for the date: 'در سال ۱۳۹۹، آنها ازدواج بستند.'
What is the tone? 'با افتخار پیمان ازدواج میبندیم.'
Listen for the names: 'علی و سارا ازدواج بستند.'
Is it a question or a statement? 'آیا آنها ازدواج بستند؟'
Identify the irregular stem: 'میبندند'.
Listen and translate: 'آنها با هم عهد ازدواج بستند.'
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
Use 'ezdevaj bastan' (or 'peyman-e ezdevaj bastan') when you want to sound professional, formal, or respectful about the act of getting married. Example: آن ها پیمان ازدواج بستند (They tied the marriage bond).
- A formal Persian compound verb meaning 'to conclude a marriage'.
- Used in legal, literary, and official contexts instead of casual terms.
- Combines 'ezdevaj' (marriage) with 'bastan' (to tie/bind).
- Emphasizes the contractual and permanent nature of the marital union.
Stem Mastery
Always remember the present stem 'band'. If you say 'mi-bastam' for present, it's a mistake.
The 'Peyman' Connection
Pair it with 'Peyman' (covenant) to sound like a native speaker in formal settings.
Register Balance
Don't mix this word with casual slang like 'bahal' or 'damet garm'.
Legal Reading
If you see this in a text, look for other legal words like 'shart' (condition) or 'tahod' (commitment).
Related Content
More family words
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.