At the A1 level, you just need to know that 'بیمه کردن' means 'to insure.' You will mostly use it in very simple sentences about your car or your job. You don't need to worry about complex tenses yet. Just remember that 'Bimeh' is the thing (insurance) and 'kardan' is the action (to do). If you want to say 'I want insurance,' you might say 'Man bimeh mikham,' but if you want to say 'I insure my car,' you say 'Man mashinam ra bimeh mikonam.' It is a very important word if you live in Iran because you need it for the doctor and for driving. Focus on the present tense first.
At the A2 level, you should be able to use 'بیمه کردن' in the past and present tenses. You should also recognize the word 'Bimeh' on signs and in offices. You might start using it to talk about your work benefits. For example, 'Karfarma bayad mara bimeh konad' (The employer must insure me). You are beginning to understand that 'ra' is used for the thing you are insuring. You should also learn the word 'Daftarcheh' (booklet) because people often talk about 'Daftarcheh-ye bimeh' (insurance booklet) when they go to the pharmacy or doctor. Start practicing simple questions like 'Aya in daroo bimeh ast?' (Is this medicine covered by insurance?).
At the B1 level, you can handle more complex situations involving insurance. You can explain why insurance is important and discuss different types of insurance like 'Bimeh-ye badaneh' (hull insurance for cars) or 'Bimeh-ye omr' (life insurance). You should be comfortable using the subjunctive mood, such as 'Tasmim daram mashinam ra bimeh konam' (I intend to insure my car). You can also use the word in the context of travel, asking about 'Bimeh-ye mosafarati' (travel insurance). Your sentences are becoming longer, and you can connect 'بیمه کردن' with reasons, such as 'I insured my house because I was worried about fire.'
At the B2 level, you understand the nuances of 'بیمه کردن' in professional and legal contexts. You can discuss the 'Social Security Organization' (Sazman-e Tamin-e Ejtemayi) and the legal obligations of employers. You are familiar with terms like 'Khasarat' (damage/loss) and how insurance covers it. You can use the verb in the passive voice ('bimeh shodan') fluently and understand the difference between 'Bimeh-gar' (insurer) and 'Bimeh-gozar' (policyholder). You can participate in a debate about the pros and cons of private vs. public insurance in Iran. You also recognize metaphorical uses of the word in literature or high-level journalism.
At the C1 level, you can use 'بیمه کردن' in highly technical discussions about economics, risk management, and law. You understand the historical etymology of the word and how it relates to Persian concepts of security and fear. You can read complex insurance contracts in Persian and understand the specific clauses. You are also aware of the cultural nuances, such as how 'Bimeh' is discussed in the context of government corruption or reform. You can use the verb in complex grammatical structures, including conditional sentences and passive causative forms. You are also comfortable using synonyms like 'Tazmin kardan' or 'Ta'min kardan' to avoid repetition and add precision.
At the C2 level, your mastery of 'بیمه کردن' is near-native. You can use it in academic writing about the Iranian insurance market or social welfare history. You understand the subtle differences between various legal terms related to insurance and can provide expert advice or translations in this field. You can appreciate and use the word in poetic or highly rhetorical ways, perhaps using it as a metaphor for divine protection or national security. You are fully aware of all colloquial variations and can switch registers perfectly depending on whether you are at a high-level business meeting or talking to a mechanic about car insurance.

بیمه کردن in 30 Seconds

  • بیمه کردن is a compound verb meaning 'to insure' or 'to provide insurance' for objects or people.
  • It is essential for daily life in Iran, covering health, car, and workplace requirements.
  • Grammatically, it uses the light verb 'kardan' and usually requires the 'ra' object marker.
  • It differs from 'bimeh shodan' (to be insured) and 'tazmin kardan' (to guarantee).

The Persian verb بیمه کردن (Bimeh Kardan) is a fundamental compound verb used to describe the act of insuring someone or something. In its most literal sense, it refers to the financial arrangement where a party (the insurer) guarantees compensation for specified loss, damage, illness, or death in return for payment of a premium. In modern Iranian society, this word carries significant weight as the country has a complex and centralized social security and healthcare system. When you use this verb, you are usually talking about formal contracts, whether it is for your vehicle, your health, or your business assets. The term 'Bimeh' itself has fascinating roots, likely derived from the concept of 'fear' or 'risk' (Bim), suggesting that the act of insuring is essentially 'managing fear' or 'mitigating risk'.

Financial Context
Used when discussing the purchase of insurance policies for cars, houses, or life. Example: 'I must insure my house against fire.'
Employment Context
In Iran, employers are legally obligated to insure their employees (Bimeh kardan-e karkonan) through the Social Security Organization (Tamin-e Ejtemayi).
Metaphorical Use
Sometimes used to mean 'to guarantee' or 'to secure' the future of something, such as an investment or a relationship.

دولت موظف است تمام شهروندان را بیمه کند تا از خدمات درمانی بهره‌مند شوند.

Translation: The government is obliged to insure all citizens so they can benefit from healthcare services.

آیا ماشینت را بیمه کرده‌ای؟

Translation: Have you insured your car?

Beyond the legalities, 'Bimeh Kardan' represents a sense of security in Persian culture. Because Iran has faced various economic fluctuations, the act of 'Bimeh Kardan' is seen as a wise and necessary step for any head of household. It is not just a bureaucratic task but a protective measure for the family unit. When discussing employment, the first question many Iranians ask is 'Aya bimeh mikonand?' (Do they provide insurance?), highlighting its status as a top priority for job seekers. This verb is also central to discussions about 'Bimeh-ye Shakhs-e Sales' (Third-party insurance), which is mandatory for all drivers in Iran. Understanding this verb is crucial for navigating any official or professional environment in an Iranian context.

Using بیمه کردن correctly requires understanding its structure as a compound verb. It consists of the noun 'بیمه' (insurance) and the light verb 'کردن' (to do/make). The object being insured usually takes the postposition 'را' (ra) if it is definite. For example, 'I insured the house' becomes 'Khaneh ra bimeh kardam'. Because it is a transitive verb, it always expects an object—either a person, an object, or a concept that is being protected. In formal writing, you will see it conjugated in the passive voice often: 'Bimeh shodan' (to be insured).

Present Tense
Structure: [Object] + را + بیمه + می‌کنم/می‌کنی/... Example: 'Man karkonanam ra bimeh mikonam' (I insure my employees).
Past Tense
Structure: [Object] + را + بیمه + کردم/کردی/... Example: 'U mashinash ra bimeh kard' (He insured his car).

باید تمام کالاها را قبل از ارسال بیمه کنیم.

Translation: We must insure all goods before shipping.

In more advanced contexts, you might encounter the causative form or the usage of 'بیمه کردن' in legal documents where specific types of insurance are mentioned. For instance, 'Bimeh-ye omr kardan' (to take out life insurance) or 'Bimeh-ye takmili kardan' (to provide supplemental insurance). The verb remains the same, but the noun phrase 'بیمه' can be expanded. Furthermore, in business Persian, you will hear 'Bimeh-gozar' (the policyholder) and 'Bimeh-gar' (the insurer), both derived from the same root. Mastering the conjugation of 'کردن' is the key to using this verb fluently across all tenses and moods.

You will hear بیمه کردن in several distinct environments in Iran. The most common is the workplace. It is the law in Iran that any formal employee must be insured. Therefore, during job interviews, the phrase 'Aya mara bimeh mikonid?' (Will you insure me?) is ubiquitous. Another common location is at the 'Namayandegi-ye Bimeh' (Insurance Agency). Iran has several large insurance companies like Bimeh Iran, Bimeh Asia, and Bimeh Pasargad. When you visit these offices to renew your car insurance or buy travel insurance, the staff will use this verb constantly to describe the process of activating your policy.

At the Hospital
Receptionists will ask if you are insured ('Bimeh hastid?') or if your company has 'Bimeh kardeh' (insured) your medical expenses.
In Car Accidents
Drivers will immediately discuss whose insurance will cover the damage: 'Man mashinam ra bimeh kardam, negaran nabash' (I've insured my car, don't worry).

شرکت ما تمام کارکنان را از روز اول بیمه می‌کند.

Translation: Our company insures all employees from the first day.

Television and radio advertisements in Iran are also filled with this verb. Insurance companies compete for customers by promising better coverage, using slogans like 'Ayandeh-ye khod ra bimeh konid' (Insure your future). In a broader sense, you might hear it in news reports concerning national health policies or the Social Security Organization's new regulations. Because the 'Daftarcheh Bimeh' (Insurance Booklet) was such a vital document for decades (though now largely digital), the concept of 'being insured' is deeply ingrained in the daily logistics of Iranian life. If you are living in Iran, you will likely need to 'bimeh konid' your apartment, your health, and your car within the first month.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing the active بیمه کردن (to insure) with the passive بیمه شدن (to be insured). If you say 'Man bimeh kardam' without an object, it sounds like you are the insurance agent who sold a policy, rather than the person who received coverage. To say 'I got insured,' you must use 'Man bimeh shodam'. Another mistake involves the use of prepositions. Unlike English where we say 'insure against fire,' in Persian, we often use 'dar barabar-e' (in the face of) or 'dar moghabel-e' (against), or simply name the type of insurance as a compound noun.

Active vs. Passive
Mistake: 'Man bimeh kardam' (I insured [someone else]). Correct for 'I am insured': 'Man bimeh shodam'.
The 'Ra' Particle
Mistake: 'Mashin bimeh kardam'. Correct: 'Mashin-am RA bimeh kardam' (I insured MY car).

Learners also sometimes struggle with the placement of 'Bimeh' in negative sentences. The negative marker 'na-' attaches to the light verb 'kardan', not to 'Bimeh'. So, 'I did not insure' is 'Bimeh na-kardam', not 'Na-bimeh kardam'. Additionally, when talking about social security, some use 'Zamanat kardan' (to guarantee), but 'Bimeh kardan' is the specific and correct term for formal insurance. Finally, remember that 'Bimeh' is a noun; you cannot use it as a verb on its own without 'kardan' or 'shodan'.

While بیمه کردن is the standard term for insurance, there are several related verbs and nouns depending on the nuance you want to convey. If you are talking about a general guarantee rather than a formal insurance policy, you might use 'Zamanat kardan'. If you are talking about protecting or safeguarding something in a more general or physical sense, 'Mohafezat kardan' (to protect) or 'Tasmin kardan' (to ensure/guarantee) might be more appropriate. In a legal or official context, 'Ta'min kardan' (to provide/secure) is often used, especially in the phrase 'Ta'min-e Ejtemayi' (Social Security).

بیمه کردن vs. ضمانت کردن
'Bimeh' involves a premium and a contract for risk. 'Zamanat' is a guarantee of quality or a promise to pay someone else's debt.
بیمه کردن vs. تأمین کردن
'Ta'min' means to provide or supply. While used in 'Social Security', it is broader than just insurance.

این قرارداد آینده مالی شما را تضمین می‌کند.

Translation: This contract guarantees (tazmin mikonad) your financial future.

Another alternative in very formal or literary contexts is 'Poshtibani kardan' (to support/back), though this is rarely used for financial insurance. In the banking sector, you might hear 'Vasiye gozashtan' (to provide collateral), which is a different form of financial security. When choosing between these words, consider whether there is a formal policy involved (use Bimeh) or if it is a general promise (use Tazmin/Zamanat). Understanding these distinctions will help you sound more like a native speaker and avoid ambiguity in professional settings.

How Formal Is It?

Fun Fact

Although 'Bimeh' sounds very modern, the practice of shared risk (traditional insurance) in Persian trade routes dates back centuries, though the word itself became standardized in the 20th century.

Pronunciation Guide

UK /biːme kerdæn/
US /biːme kerdæn/
The primary stress is on the first syllable of the noun 'BÍ-meh' and the second syllable of the verb 'kar-DÁN'.
Rhymes With
نیمه (Nimeh - half) قیمه (Gheymeh - stew) خیمه (Kheymeh - tent) جریمه (Jarimeh - fine) کریمه (Karimeh - noble) عظیمه (Azimeh - great) قدیمه (Ghadimeh - old/fem.) شیمه (Shimeh - character)
Common Errors
  • Pronouncing 'Bimeh' as 'Beem' (dropping the 'eh').
  • Stressing the first syllable of 'kardan' (it should be 'kar-DAN').
  • Confusing the short 'e' at the end of 'Bimeh' with a long 'ee'.
  • Missing the 'h' sound at the end of 'Bimeh' (it's a soft breath).
  • Over-pronouncing the 'r' in 'kardan' in colloquial speech.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts as it is a frequent word.

Writing 4/5

Requires knowledge of compound verb conjugation.

Speaking 3/5

Commonly used, but needs practice with the 'ra' particle.

Listening 3/5

Easily heard in news and daily conversations.

What to Learn Next

Prerequisites

کردن ماشین پول خطر خانه

Learn Next

خسارت قرارداد حقوق بازنشستگی درمان

Advanced

اتکایی فرنچایز پوشش‌های اضافی الحاقیه بیمه‌سنجی

Grammar to Know

Compound Verbs with 'Kardan'

بیمه + کردن = بیمه کردن

Direct Object Marker 'Ra'

ماشین را بیمه کردم.

Subjunctive Mood

باید بیمه بکنم (بکنم is the subjunctive of کردن).

Present Perfect

او بیمه کرده است.

Passive Voice

ماشین بیمه شد.

Examples by Level

1

من ماشینم را بیمه می‌کنم.

I insure my car.

Present continuous tense with 'ra'.

2

او مرا بیمه کرد.

He insured me.

Simple past tense.

3

آیا تو بیمه می‌کنی؟

Do you insure?

Simple question in present tense.

4

ما خانه را بیمه کردیم.

We insured the house.

First person plural, past tense.

5

آن‌ها بیمه نمی‌کنند.

They do not insure.

Negative present tense.

6

بیمه کردن خوب است.

Insuring is good.

Infinitive as a subject.

7

من باید بیمه کنم.

I must insure.

Subjunctive mood after 'bayad'.

8

کجا بیمه کردی؟

Where did you insure?

Interrogative past tense.

1

کارفرما باید همه کارگران را بیمه کند.

The employer must insure all workers.

Subjunctive mood with plural object.

2

دیروز ماشینم را بیمه کردم.

Yesterday I insured my car.

Adverb of time with past tense.

3

چرا این وسایل را بیمه نکردی؟

Why didn't you insure these items?

Negative past tense question.

4

او می‌خواهد خانه‌اش را بیمه کند.

He wants to insure his house.

Infinitive construction with 'want'.

5

ما همیشه بارهایمان را بیمه می‌کنیم.

We always insure our cargo.

Adverb of frequency 'always'.

6

آیا شما این شرکت را بیمه می‌کنید؟

Do you (formal) insure this company?

Formal second person.

7

بیمه کردن در این کشور اجباری است.

Insuring is mandatory in this country.

Gerund usage.

8

پدرم مرا بیمه کرده است.

My father has insured me.

Present perfect tense.

1

اگر ماشینت را بیمه نکنی، جریمه می‌شوی.

If you don't insure your car, you will be fined.

Conditional sentence Type 1.

2

شرکت بیمه موظف است خسارت را پرداخت کند.

The insurance company is obliged to pay the damages.

Passive context within an active verb.

3

من تصمیم گرفتم تمام وسایل باارزش را بیمه کنم.

I decided to insure all valuable items.

Compound sentence with 'decided'.

4

آیا می‌دانید کدام شرکت بهتر بیمه می‌کند؟

Do you know which company insures better?

Indirect question.

5

او به دلیل بیمه نکردن ساختمان، ضرر زیادی کرد.

He suffered a lot of loss due to not insuring the building.

Gerund phrase as a reason.

6

قبل از سفر، حتماً خودتان را بیمه کنید.

Before the trip, be sure to insure yourselves.

Imperative mood.

7

آن‌ها در حال بیمه کردن تمام انبارها هستند.

They are currently insuring all the warehouses.

Present continuous construction.

8

بیمه کردن عمر یکی از بهترین سرمایه‌گذاری‌هاست.

Insuring life (Life insurance) is one of the best investments.

Abstract noun usage.

1

قوانین جدید کارفرماها را ملزم به بیمه کردن تمام پرسنل می‌کند.

New laws require employers to insure all personnel.

Formal register with 'melzam' (required).

2

او با بیمه کردن محصولاتش، ریسک تجارت را کاهش داد.

By insuring his products, he reduced the business risk.

Instrumental phrase with 'ba' (by).

3

دولت طرحی برای بیمه کردن اقشار کم‌درآمد ارائه داده است.

The government has presented a plan for insuring low-income groups.

Complex noun phrase 'agshar-e kam-darâmad'.

4

آیا بیمه کردن خودرو در برابر حوادث طبیعی ضروری است؟

Is insuring the vehicle against natural disasters necessary?

Prepositional phrase 'dar barabar-e'.

5

بسیاری از هنرمندان آثار خود را بیمه کرده‌اند.

Many artists have insured their works.

Present perfect with plural subject.

6

بیمه کردن مسئولیت مدنی برای پزشکان الزامی است.

Insuring civil liability is mandatory for doctors.

Technical term 'mas'ooliyat-e madani'.

7

او نتوانست خانه را به دلیل قدیمی بودن بیمه کند.

He couldn't insure the house because it was old.

Negative modal 'natavanest'.

8

ما باید به دنبال راهی برای بیمه کردن کشاورزان باشیم.

We must look for a way to insure the farmers.

Compound verb 'be donbal-e ... budan'.

1

نهادهای نظارتی بر نحوه بیمه کردن دارایی‌های دولتی نظارت می‌کنند.

Regulatory bodies oversee the manner of insuring state assets.

Institutional vocabulary.

2

بیمه کردن پروژه‌های عمرانی کلان نیازمند بودجه‌بندی دقیق است.

Insuring large-scale development projects requires precise budgeting.

Gerund subject with complex modifiers.

3

او با بیمه کردن آینده فرزندانش، آرامش خاطر یافت.

By insuring his children's future, he found peace of mind.

Metaphorical use of 'insuring'.

4

چالش‌های حقوقی در فرآیند بیمه کردن کشتی‌های تجاری وجود دارد.

There are legal challenges in the process of insuring commercial ships.

Technical 'farayand' (process).

5

بیمه کردن سلامت عمومی یکی از ارکان توسعه پایدار است.

Insuring public health is one of the pillars of sustainable development.

Academic 'tose'e-ye paydar'.

6

شرکت‌های چندملیتی معمولاً دارایی‌های خود را در سطح جهانی بیمه می‌کنند.

Multinational companies usually insure their assets globally.

Adverbial phrase 'dar sath-e jahani'.

7

عدم بیمه کردن به موقع می‌تواند منجر به فاجعه مالی شود.

Failure to insure on time can lead to financial catastrophe.

Formal 'adam' (lack/failure).

8

آیا بیمه کردن ریسک‌های سیاسی در این منطقه امکان‌پذیر است؟

Is insuring political risks in this region possible?

Abstract concept 'risk-haye siyasi'.

1

استراتژی‌های نوین در بیمه کردن ریسک‌های سایبری بسیار حیاتی هستند.

Modern strategies in insuring cyber risks are vital.

Advanced technological vocabulary.

2

او در رساله‌اش به بررسی ابعاد اخلاقی بیمه کردن زندگی پرداخته است.

In his thesis, he examined the ethical dimensions of insuring life.

Scholarly 'baresi-ye abad-e akhlaghi'.

3

بیمه کردن میراث فرهنگی در برابر حوادث غیرمترقبه یک ضرورت ملی است.

Insuring cultural heritage against unforeseen events is a national necessity.

Formal 'havades-e gheyr-e moteraghebe'.

4

پیچیدگی‌های فنی در بیمه کردن ماهواره‌ها نیازمند تخصص بالایی است.

Technical complexities in insuring satellites require high expertise.

Technical 'pichidegi-haye fanni'.

5

دولت درصدد است با بیمه کردن بیکاری، امنیت شغلی را افزایش دهد.

The government intends to increase job security by insuring unemployment.

Formal 'dar sadad ast' (intends to).

6

بیمه کردن صادرات غیرنفتی گامی در جهت کاهش وابستگی به نفت است.

Insuring non-oil exports is a step towards reducing oil dependency.

Economic terminology.

7

تغییرات اقلیمی مدل‌های سنتی بیمه کردن محصولات کشاورزی را به چالش کشیده است.

Climate change has challenged traditional models of insuring agricultural products.

Complex present perfect construction.

8

بیمه کردن تمامیت ارضی کشور از طریق اتحاد ملی میسر است.

Insuring the territorial integrity of the country is possible through national unity.

Highly metaphorical and political usage.

Common Collocations

بیمه کردن ماشین
بیمه کردن کارکنان
بیمه کردن عمر
بیمه کردن سلامت
بیمه کردن ساختمان
بیمه کردن بار
بیمه کردن مسئولیت
بیمه کردن سفر
بیمه کردن تکمیلی
بیمه کردن شخص ثالث

Common Phrases

آیا بیمه می‌کنید؟

— Do you provide insurance? (Commonly asked during job interviews).

در این شرکت، آیا از ماه اول بیمه می‌کنید؟

بیمه کردن اجباری است

— Insuring is mandatory. Often refers to car or employee insurance.

بیمه کردن تمام خودروها اجباری است.

بیمه کردن در برابر آتش‌سوزی

— Insuring against fire.

خانه را در برابر آتش‌سوزی بیمه کردم.

بیمه کردن تمام‌خطر

— All-risk insurance.

من بیمه تمام‌خطر را انتخاب کردم.

بیمه کردن به نرخ روز

— Insuring at current market rates.

ماشین را به نرخ روز بیمه کنید.

بیمه کردن گروهی

— Group insurance.

بیمه کردن گروهی برای شرکت‌ها ارزان‌تر است.

بیمه کردن اختیاری

— Optional insurance.

این یک طرح بیمه کردن اختیاری است.

بیمه کردن بیکاری

— Unemployment insurance.

او از مزایای بیمه بیکاری استفاده می‌کند.

بیمه کردن حوادث

— Accident insurance.

دانش‌آموزان را بیمه حوادث کردند.

بیمه کردن محصولات

— Product/Crop insurance.

کشاورز محصولاتش را بیمه کرد.

Often Confused With

بیمه کردن vs بیمه شدن

This is passive (to be insured). Use this for yourself, use 'kardan' for what you do to an object.

بیمه کردن vs ضمانت کردن

This is a guarantee of quality, whereas 'Bimeh' is a contract against risk.

بیمه کردن vs تأمین کردن

Means to provide. While related to 'Social Security', it is a broader verb.

Idioms & Expressions

"آینده‌اش را بیمه کرد"

— To secure one's future through hard work or smart investments.

او با تحصیل در این رشته، آینده‌اش را بیمه کرد.

Metaphorical
"خود را بیمه کردن"

— To protect oneself from blame or trouble beforehand.

او با نوشتن این نامه، خودش را در برابر انتقادها بیمه کرد.

Colloquial/Metaphorical
"بیمه کردن سلامتی"

— To take care of one's health as a form of 'insurance'.

ورزش کردن، بیمه کردن سلامتی در پیری است.

Metaphorical
"بیمه ابوالفضل (ع)"

— A religious expression of putting something under the protection of Hazrat Abbas (a common saint in Iran).

ماشین جدید مبارک باشد، بیمه ابوالفضل باشد.

Religious/Traditional
"بیمه شدن در برابر سختی‌ها"

— To become resilient or 'insured' against hardships.

سختی‌های زندگی او را در برابر مشکلات بیمه کرده است.

Literary
"بیمه کردن یک رابطه"

— To secure a relationship through trust and honesty.

صداقت، رابطه ما را بیمه می‌کند.

Metaphorical
"بیمه کردن سرمایه"

— To ensure one's capital is safe.

خرید طلا راهی برای بیمه کردن سرمایه است.

Business Metaphor
"بیمه کردن آبرو"

— To protect one's reputation.

او برای بیمه کردن آبرویش سکوت کرد.

Metaphorical
"بیمه کردن جایگاه"

— To secure one's position (e.g., in a job).

با این موفقیت، جایگاهش را در شرکت بیمه کرد.

Metaphorical
"بیمه کردن پیروزی"

— To guarantee victory (often in sports).

گل دوم، پیروزی تیم را بیمه کرد.

Sports Metaphor

Easily Confused

بیمه کردن vs بیم

Sounds like the root of Bimeh.

'Bim' means fear/terror and is literary. 'Bimeh' is the modern word for insurance.

او از آینده بیم داشت. (He had fear of the future.)

بیمه کردن vs بی‌مهری

Contains 'Bimeh' sound.

Means 'unkindness' or 'lack of affection'.

او با بی‌مهری با من برخورد کرد.

بیمه کردن vs بیمار

Starts with 'Bim'.

Means 'sick/patient'.

بیمار به بیمارستان رفت.

بیمه کردن vs بیمه-نامه

Part of the word family.

This is the physical document (policy), not the action of insuring.

بیمه‌نامه را امضا کن.

بیمه کردن vs حق‌بیمه

Part of the word family.

This is the premium (money) you pay.

حق‌بimeh امسال زیاد شده است.

Sentence Patterns

A1

من [Object] را بیمه می‌کنم.

من ماشین را بیمه می‌کنم.

A2

باید [Object] را بیمه کرد.

باید خانه را بیمه کرد.

B1

اگر [Object] را بیمه کنی، [Result].

اگر ماشین را بیمه کنی، خیالت راحت می‌شود.

B2

شرکت موظف به بیمه کردن [Object] است.

شرکت موظف به بیمه کردن کارمندان است.

C1

فرآیند بیمه کردن [Complex Object] آغاز شد.

فرآیند بیمه کردن کشتی‌های باربری آغاز شد.

C2

ابعاد حقوقی بیمه کردن [Abstract Concept] مورد بحث است.

ابعاد حقوقی بیمه کردن دارایی‌های معنوی مورد بحث است.

A2

او می‌خواهد [Object] را بیمه کند.

او می‌خواهد تبلتش را بیمه کند.

B1

چرا [Object] را بیمه نکردی؟

چرا موتور را بیمه نکردی؟

Word Family

Nouns

بیمه (Insurance)
بیمه‌گر (Insurer)
بیمه‌گذار (Policyholder)
بیمه‌نامه (Insurance Policy)
حق بیمه (Premium)

Verbs

بیمه کردن (To insure)
بیمه شدن (To be insured)
بیمه بازنشستگی گرفتن (To get pension insurance)

Adjectives

بیمه‌ای (Insurance-related)
بیمه‌شده (Insured)

Related

خسارت (Damage)
نمایندگی (Agency)
تأمین اجتماعی (Social Security)
کارفرما (Employer)
درمان (Treatment)

How to Use It

frequency

Extremely high in legal, medical, and automotive contexts.

Common Mistakes
  • Using 'Bimeh kardam' for 'I am insured'. Man bimeh shodam / Man bimeh hastam.

    'Kardan' is active; you are doing it to something. 'Shodan' is passive; it happened to you.

  • Omitting 'ra' for definite objects. Mashinam ra bimeh kardam.

    Since the car is a specific object, 'ra' is grammatically required.

  • Confusing 'Bimeh' with 'Bimar'. Bimeh (Insurance) vs Bimar (Sick).

    A 'Bimar' (sick person) needs 'Bimeh' (insurance).

  • Saying 'Na-bimeh kardam'. Bimeh na-kardam.

    In compound verbs, the negative prefix 'na-' goes on the light verb (kardan).

  • Using 'Bimeh' as a verb without 'kardan'. U mashin ra bimeh kard.

    Persian nouns like 'Bimeh' cannot function as verbs alone; they need a light verb.

Tips

Object Marker

Always remember to use 'ra' after the object you are insuring if it is a specific thing.

Bimeh-gar vs Bimeh-gozar

Bimeh-gar is the company (the doer/provider). Bimeh-gozar is the person paying for the policy.

Social Security

In Iran, 'Bimeh' usually implies 'Tamin-e Ejtemayi' unless specified otherwise.

The 'H' is silent?

The 'h' at the end of 'Bimeh' is a 'silent h' (He-ye Jami), which sounds like a short 'e' vowel.

Formal Documents

In contracts, look for 'Bimeh-nameh' which is the policy document itself.

Asking for Insurance

When job hunting, ask 'Bimeh ham mikonid?' (Do you also provide insurance?).

Third Party

Mandatory car insurance is called 'Bimeh-ye Shakhs-e Sales'.

Radio Ads

Iranian radio is full of insurance ads; listen for the word 'Ayandeh' (future) alongside 'Bimeh'.

Security Shield

Visualize the word 'Bimeh' as a shield protectively covering your wallet.

Pharmacy Tip

At pharmacies, they will ask 'Bimeh dari?' before giving you the price.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Bimeh' as 'Beam-me-up'. When you are in trouble, insurance 'beams' you up to safety and pays your costs.

Visual Association

Imagine a giant transparent shield (Bimeh) covering your car or house, protecting it from fire and accidents.

Word Web

Car Health Money Safety Contract Risk Hospital Protection

Challenge

Try to find three things in your room right now and say 'I want to insure this' in Persian: 'Man mikham in [object] ra bimeh konam'.

Word Origin

The word 'Bimeh' entered Persian via Hindi 'Bima', which itself is rooted in Sanskrit. It historically relates to the concept of risk and fear.

Original meaning: A guarantee or protection against risk/fear.

Indo-European (via Indo-Aryan influence).

Cultural Context

Always ensure you distinguish between 'Bimeh' (insurance) and 'Sagheh' (charity), as insurance is a paid right, not a handout.

In the West, insurance is often private. In Iran, the government-run social security (Bimeh Tamin-e Ejtemayi) is the primary provider for the working class.

Bimeh Iran (State Insurance Company) Sazman-e Tamin-e Ejtemayi (Social Security) Bimeh-ye Danâ (A popular insurance brand)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Insurance Office

  • می‌خواهم ماشینم را بیمه کنم.
  • هزینه بیمه چقدر می‌شود؟
  • کدام پوشش بهتر است؟
  • بیمه نامه کی صادر می‌شود؟

At Work

  • آیا من را بیمه می‌کنید؟
  • حق بیمه از حقوقم کم می‌شود؟
  • بیمه من تامین اجتماعی است؟
  • بیمه تکمیلی هم داریم؟

At the Hospital

  • این بیمارستان با کدام بیمه قرارداد دارد؟
  • آیا بیمه من این عمل را پوشش می‌دهد؟
  • بیمه هستید؟
  • دفترچه بیمه دارید؟

Car Accident

  • بیمه داری؟
  • کوپن بیمه‌ات را بده.
  • باید به شرکت بیمه زنگ بزنیم.
  • خسارت را بیمه می‌دهد.

Travel

  • بیمه مسافرتی گرفتی؟
  • باید خودمان را بیمه کنیم.
  • بیمه برای ویزا لازم است.
  • کجا بیمه مسافرتی ارزان‌تر است؟

Conversation Starters

"آیا در کشور شما بیمه کردن ماشین اجباری است؟"

"به نظر شما بهترین شرکت برای بیمه کردن خانه کدام است؟"

"چرا بعضی از مردم دوست ندارند خودشان را بیمه عمر کنند؟"

"آیا کارفرمای شما شما را بیمه کرده است؟"

"تجربه شما از بیمه کردن وسایل الکترونیکی چیست؟"

Journal Prompts

امروز درباره اهمیت بیمه کردن در زندگی مدرن بنویسید.

اگر یک شرکت بیمه داشتید، چه چیزهایی را بیمه می‌کردید؟

توصیف کنید که چگونه بیمه کردن می‌تواند استرس را کاهش دهد.

درباره یک خاطره بنویسید که بیمه کردن به شما کمک کرد.

آیا فکر می‌کنید دولت باید همه چیز را بیمه کند؟ چرا؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it applies to health, life, property, travel, and even legal liability. It is a universal verb for insurance.

Yes, for cars (Third-party) and for formal employees (Social Security). Others are usually optional.

Bimeh Iran is the state-owned giant. Others like Pasargad or Asia are private or semi-private, but all 'Bimeh mikonand'.

You should say 'Man bimeh hastam' or 'Man bimeh shodam'.

Yes, 'Bimeh kardan-e heyvanat-e khanegi' is becoming more common in Iran.

It refers to 'Supplemental Insurance' which covers costs that basic insurance does not.

It is used in Persian but has Indo-Aryan roots shared with Hindi.

Man [Object] ra bimeh khaham kard.

As a verb, no. As a noun, the plural is 'Bimeh-ha'.

Yes, it is very common in metaphorical contexts like 'insuring your future with education'.

Test Yourself 180 questions

writing

یک جمله بنویسید و بگویید چرا باید ماشین را بیمه کرد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت بیمه کردن و بیمه شدن را در دو جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا شما خودتان را بیمه عمر کرده‌اید؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

وظایف یک شرکت بیمه چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

سه نوع بیمه را نام ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

در مورد اهمیت بیمه کردن کارکنان یک پاراگراف بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله 'I want to insure my house' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر کسی ماشینش را بیمه نکند، چه مشکلاتی برایش پیش می‌آید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

بیمه تکمیلی چه تفاوتی با بیمه معمولی دارد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک شعار برای یک شرکت بیمه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا بیمه مسافرتی مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نقش دولت در بیمه کردن سلامت مردم چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توصیف کنید که چگونه بیمه کردن ریسک را منتقل می‌کند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا بیمه کردن حیوانات خانگی در کشور شما رایج است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک نامه کوتاه به شرکت بیمه بنویسید و درخواست بیمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا بیمه شخص ثالث اجباری است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

بیمه کردن 'آینده فرزندان' یعنی چه؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا بیمه کردن ساختمان در برابر زلزله ضروری است؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت بیمه‌گر و بیمه‌گذار چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر بیمه نبود، زندگی چگونه بود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره آخرین باری که چیزی را بیمه کردید صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا بیمه کردن در زندگی مدرن لازم است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت بیمه دولتی و خصوصی در ایران چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اگر شما کارفرما بودید، کارکنان را بیمه می‌کردید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا بیمه کردن گوشی موبایل ایده خوبی است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد بیمه عمر چه می‌دانید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توانیم یک شرکت بیمه خوب پیدا کنیم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا در سفر همیشه خود را بیمه می‌کنید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نظر شما درباره بیمه کردن حیوانات چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بیمه کردن آینده فرزندان یعنی چه؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک مکالمه کوتاه در شرکت بیمه انجام دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره بیمه شخص ثالث توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا بعضی‌ها بیمه نمی‌کنند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا بیمه کردن ساختمان در برابر زلزله در شهر شما رایج است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تاثیر بیمه بر اقتصاد یک کشور چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره اصطلاح 'آینده‌اش را بیمه کرد' صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا بیمه کردن سلامت باید رایگان باشد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اگر بیمه نبود، چه اتفاقی می‌افتاد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره بیمه بیکاری در ایران چه می‌دانید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک شعار تبلیغاتی برای بیمه بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در اخبار شنیده می‌شود: 'دولت طرح بیمه کردن همگانی را اجرا کرد.' منظور چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

رادیو می‌گوید: 'مهلت بیمه کردن خودرو تا پایان ماه است.' تا کی وقت داریم؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

یک نفر می‌گوید: 'بیمه نکردیم و بدبخت شدیم.' چه اتفاقی افتاده؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوینده می‌گوید: 'حق بیمه‌ها ۲۰ درصد گران شد.' قیمت چقدر تغییر کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در تبلیغ شنیده می‌شود: 'با بیمه کردن عمر، آرامش را به خانه ببرید.' هدف تبلیغ چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

یک کارمند می‌گوید: 'بالاخره مرا بیمه کردند.' او چه حسی دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

اخبار اقتصادی: 'بیمه کردن صادرات افزایش یافت.' چه چیزی افزایش یافته؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

پلیس می‌گوید: 'بدون بیمه کردن شخص ثالث رانندگی نکنید.' چرا؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در بیمارستان: 'بیمه شما این دارو را قبول نمی‌کند.' مشکل چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

یک تاجر: 'باید تمام انبار را بیمه کنیم.' او نگران چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

اخبار: 'بیمه مرکزی شرکت متخلف را جریمه کرد.' چه کسی جریمه شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

مادر به فرزند: 'خودت را بیمه ابوالفضل کن.' این یعنی چه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در فرودگاه: 'بیمه مسافرتی الزامی است.' کجا لازم است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گزارشگر: 'کشاورزان از عدم بیمه کردن محصولات گله دارند.' مشکل چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

یک دوست: 'بیا ماشینت را در شرکت ما بیمه کن.' او چه پیشنهادی می‌دهد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

من ماشین بیمه کردم.

Correct! Not quite. Correct answer: من ماشین را بیمه کردم.

نیاز به علامت مفعولی 'را' است.

error correction

او مرا بیمه شد.

Correct! Not quite. Correct answer: او مرا بیمه کرد.

فعل باید متعدی (کردن) باشد نه لازم (شدن).

error correction

باید خانه‌ام را نبیمه کنم.

Correct! Not quite. Correct answer: نباید خانه‌ام را بیمه کنم. (یا: نباید بیمه می‌کردم)

منفی کردن فعل مرکب با قرار دادن 'ن' روی فعل اصلی است.

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!