It describes the inability to sleep when one wants to.
Word in 30 Seconds
- Unable to fall asleep or stay asleep.
- Commonly used in daily conversation.
- Expresses a state of wakefulness when sleep is desired.
Overview
“睡不着”是汉语中一个非常常用的词语,用来描述无法入睡的生理和心理状态。它通常表示一种非自愿的清醒,与“想睡觉”但“睡不着”的矛盾感受相关。这个词语的普遍性使其成为日常交流中表达睡眠困扰的重要工具。
“睡不着”通常用作谓语,描述主语(人)的状态。它可以单独使用,也可以与其他词语组合,如“因为...而睡不着”、“总是睡不着”、“昨晚睡不着”等,来进一步说明睡不着的原因、频率或时间。例如:“我因为压力太大,晚上总是睡不着。”、“他昨晚好像睡不着,一直在房间里走动。”
这个词语在日常生活中非常常见,尤其是在谈论健康、生活压力、疲劳或失眠等话题时。例如:
**情绪问题**:焦虑、抑郁等情绪问题是导致“睡不着”的常见原因。
与“睡不着”意思相近但用法略有不同的词语有:
- 失眠 (shīmián):这是一个更书面化、更偏向医学术语的词,通常指一种持续的、规律性的睡眠障碍。而“睡不着”更口语化,可以指一次性的、偶发性的无法入睡。
- 难以入睡 (nányǐ rùshuì):这个词组的含义与“睡不着”非常接近,但“难以入睡”稍微更强调过程的困难,而“睡不着”更直接表达结果。
- 醒着 (xǐngzhe):表示没有睡着的状态,但并不一定是因为“睡不着”,也可能是刚醒来或故意保持清醒。而“睡不着”特指“想睡却没睡着”。
Examples
我因为喝了太多咖啡,所以晚上一直睡不着。
everydayBecause I drank too much coffee, I couldn't sleep all night.
他最近工作压力很大,经常在床上辗转反侧,难以入睡。
generalHe has been under a lot of work pressure recently, often tossing and turning in bed, finding it hard to fall asleep.
哎呀,都十二点了,我怎么还睡不着啊?
informalOh dear, it's already midnight, why can't I fall asleep?
长期失眠会导致白天精神不振,严重影响生活质量。
academicLong-term insomnia can lead to daytime fatigue and seriously affect quality of life.
Common Collocations
Common Phrases
睡不着觉
unable to sleep (colloquial)
失眠多梦
insomnia and excessive dreaming
一夜无眠
sleepless night
Often Confused With
'失眠' is a more formal term, often used medically, to describe a chronic condition of not being able to sleep. '睡不着' is more colloquial and can refer to a single instance or a temporary inability to sleep.
'醒着' simply means being awake. You can be awake because you just woke up, or you are intentionally not sleeping. '睡不着' specifically means you want to sleep but cannot.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This is a very common and versatile phrase in everyday Chinese. It can be used in various contexts, from casual conversations about personal well-being to more serious discussions about health. The tone is generally neutral to slightly negative, reflecting the discomfort of not being able to sleep.
Common Mistakes
Learners might sometimes confuse '睡不着' (unable to sleep) with '睡着了' (fell asleep) or '醒了' (woke up). It's important to remember that '睡不着' implies a desire to sleep that is not being fulfilled.
Tips
Understand the feeling
Think of it as the frustration of lying in bed, wanting to sleep, but your mind or body just won't cooperate.
Don't confuse with being awake
While '睡不着' means you are awake, it specifically implies you *want* to be asleep but can't be.
Common topic in China
Sleep issues are frequently discussed in China, so knowing '睡不着' is very practical for daily conversations.
Word Origin
The word is a straightforward combination of '睡' (to sleep), '不' (not), and '着' (a particle indicating a state or result). Together, they literally mean 'not achieved the state of sleeping'.
Cultural Context
In many cultures, including Chinese culture, getting enough quality sleep is highly valued for health and productivity. Discussing problems like '睡不着' is a common way to express personal struggles and seek sympathy or advice.
Memory Tip
Imagine trying to 'sleep' (睡) but finding yourself 'unable' (不) to do so. The character '着' indicates a state or result, so '睡不着' means the state of being asleep is not achieved.
Frequently Asked Questions
4 questions“睡不着”是一个口语化的词,可以指一次或偶发的无法入睡。而“失眠”更偏向医学术语,通常指长期、反复出现的睡眠障碍。
可能的原因有很多,包括压力过大、焦虑、身体不适、睡前饮用刺激性饮料、或者不良的睡眠习惯等。
偶尔的“睡不着”很常见,不一定是病。但如果长期、严重地“睡不着”,并影响到日常生活,可能就是“失眠”的症状,需要关注。
你可以说:“我因为明天有考试,心里很紧张,所以一直睡不着。”或者“昨晚我喝了太多咖啡,结果半夜三更都睡不着。”
Test Yourself
我最近工作压力很大,晚上总是 ______。
根据上下文“压力很大”和“晚上总是”,表示无法入睡的状态,故选“睡不着”。
下列哪个句子描述了因为身体不适而无法入睡?
“一晚上都没睡着”直接表达了无法入睡,结合“发烧了,很难受”,说明了原因。
请用下列词语组成一个通顺的句子:因为 / 紧张 / 我 / 睡不着 / 考试。
这个句子结构完整,逻辑清晰,表达了“因为考试而紧张,所以导致了睡不着”的意思。
Score: /3
Summary
It describes the inability to sleep when one wants to.
- Unable to fall asleep or stay asleep.
- Commonly used in daily conversation.
- Expresses a state of wakefulness when sleep is desired.
Understand the feeling
Think of it as the frustration of lying in bed, wanting to sleep, but your mind or body just won't cooperate.
Don't confuse with being awake
While '睡不着' means you are awake, it specifically implies you *want* to be asleep but can't be.
Common topic in China
Sleep issues are frequently discussed in China, so knowing '睡不着' is very practical for daily conversations.
Examples
4 of 4我因为喝了太多咖啡,所以晚上一直睡不着。
Because I drank too much coffee, I couldn't sleep all night.
他最近工作压力很大,经常在床上辗转反侧,难以入睡。
He has been under a lot of work pressure recently, often tossing and turning in bed, finding it hard to fall asleep.
哎呀,都十二点了,我怎么还睡不着啊?
Oh dear, it's already midnight, why can't I fall asleep?
长期失眠会导致白天精神不振,严重影响生活质量。
Long-term insomnia can lead to daytime fatigue and seriously affect quality of life.