دعوا کردن به معنای درگیری کلامی یا فیزیکی بین افراد است.
Word in 30 Seconds
- To argue or fight verbally or physically.
- Commonly used for disagreements between people.
- Can range from mild arguments to serious fights.
Overview
۱) مرور کلی: واژه «دعوا کردن» در زبان فارسی یکی از پرکاربردترین افعال برای توصیف درگیری است. این کلمه طیف وسیعی از تعاملات خصمانه را پوشش میدهد، از یک بحث ساده و پر سر و صدا گرفته تا یک نزاع فیزیکی جدی. بسته به بافت جمله و لحن گوینده، معنای دقیق آن میتواند متفاوت باشد.
۲) الگوهای کاربرد: «دعوا کردن» معمولاً با فاعل (شخص یا اشخاص درگیر) و گاهی مفعول (شخص یا چیزی که دعوا بر سر آن است) به کار میرود. میتوان از حروف اضافه مانند «با» (دعوا کردن با کسی) یا «سرِ» (دعوا کردن سرِ پول) نیز استفاده کرد. همچنین ساختارهای فعلی مانند «دعوا داشتن» (که بیشتر به معنای داشتن اختلاف یا کینه است) یا «دعوا راه انداختن» (که به معنی شروع کردن یک دعواست) نیز وجود دارند.
۳) زمینههای رایج: این فعل در مکالمات روزمره، اخبار، داستانها و حتی در بحثهای مربوط به روابط بین فردی یا بینالمللی کاربرد دارد. مثلاً «بچهها سر اسباببازیشان دعوا کردند» یا «دو کشور بر سر منابع آبی با هم دعوا میکنند». در زبان عامیانه، «دعوا کردن» میتواند به معنای شوخی و کلکل دوستانه نیز باشد، اما این کاربرد به لحن و رابطه افراد بستگی دارد.
**مقایسه با کلمات مشابه:**
- جر و بحث کردن: این عبارت بیشتر به درگیری کلامی و تبادل نظر تند اشاره دارد و کمتر جنبه فیزیکی دارد.
- نزاع کردن: این کلمه معمولاً به درگیری فیزیکی و شدیدتر اشاره دارد.
- اختلاف داشتن: این عبارت به معنای وجود عقاید یا نظرات متفاوت است و لزوماً به معنای درگیری نیست، بلکه میتواند زمینهساز دعوا باشد.
- ستیز کردن: این واژه کمی رسمیتر است و به معنای مبارزه و جنگیدن به کار میرود.
Examples
بچهها سر اسباببازیشان دعوا میکردند.
everydayThe children were fighting over their toy.
رهبران دو کشور بر سر مسائل مرزی به شدت دعوا کردند.
formalThe leaders of the two countries argued fiercely over border issues.
ول کن بابا، چرا الکی دعوا میکنی؟
informalCome on, man, why are you arguing for no reason?
تحقیقات نشان داد که بسیاری از اختلافات خانوادگی به دلیل دعواهای مالی است.
academicResearch showed that many family disputes stem from financial arguments.
Common Collocations
Common Phrases
دعوا نکنید!
Don't fight!
دعوا راه انداختن
To start a fight/argument
دعوا داشتن
To have a fight/disagreement (often implies ongoing issue)
Often Confused With
'جر و بحث کردن' specifically refers to a verbal argument or debate, often heated. 'دعوا کردن' is broader and can include physical fighting as well as verbal arguments.
'نزاع کردن' strongly implies a physical fight or brawl, often more serious than a simple argument. 'دعوا کردن' can encompass this but also includes less physical confrontations.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word 'دعوا کردن' is very common in everyday Persian. It can range in intensity from a mild disagreement to a full-blown physical altercation. The specific meaning is usually clear from the context.
Common Mistakes
Learners might sometimes use 'دعوا کردن' when a simpler term like 'بحث کردن' (to discuss) or 'اختلاف نظر داشتن' (to have a difference of opinion) would be more appropriate and less confrontational.
Tips
Use context to understand meaning
Pay attention to the surrounding words and the situation to determine if 'دعوا کردن' refers to a verbal argument or a physical fight.
Avoid casual use in formal settings
While common in everyday speech, using 'دعوا کردن' excessively or for minor disagreements might sound informal or aggressive in formal contexts.
Cultural nuances of conflict
In Iranian culture, direct confrontation can sometimes be avoided. 'دعوا کردن' often implies a loss of control or face, so it's generally seen as a negative interaction.
Word Origin
The word 'دعوا' originates from Arabic 'dawā', meaning dispute or quarrel. The verb 'کردن' (to do/make) is combined with it to form the common Persian verb 'دعوا کردن'.
Cultural Context
While direct confrontation like 'دعوا کردن' is generally discouraged, disagreements are a natural part of human interaction. The way conflicts are handled can vary, with some preferring directness and others indirect approaches.
Memory Tip
Imagine two people 'doing' (کردن) a 'gift' (دعوا sounds a bit like 'diva', maybe a diva fight?) - a verbal or physical clash.
Frequently Asked Questions
4 questions«دعوا کردن» میتواند هم به معنای درگیری کلامی و هم فیزیکی باشد، در حالی که «جر و بحث کردن» معمولاً فقط به مشاجره لفظی اشاره دارد.
بله، در بیشتر موارد معنای منفی دارد و به اختلاف و درگیری اشاره میکند. اما گاهی در زبان عامیانه و بین دوستان نزدیک، میتواند به شوخی و کلکل دوستانه نیز اطلاق شود.
میتوانید بگویید «من با دوستم دعوا کردم» یا «آنها سر موضوع کوچکی دعوا میکنند». همچنین میتوانید بگویید «آنها دعوای شدیدی داشتند».
بله، گاهی برای توصیف درگیری بین حیوانات نیز از این فعل استفاده میشود، مانند «دو گربه سر غذا دعوا میکردند».
Test Yourself
آن دو برادر همیشه ______ میکنند.
کلمه «دعوا» با توجه به مفهوم جمله که به اختلاف بین دو برادر اشاره دارد، مناسبترین گزینه است.
وقتی دو نفر با صدای بلند و تند با هم صحبت میکنند، چه اتفاقی میافتد؟
دعوا کردن شامل مشاجره لفظی تند و بلند است.
سر / پول / آنها / دعوا / با / هم / کردند.
این ترتیب کلمات یک جمله کامل و صحیح از نظر دستوری و معنایی میسازد.
Score: /3
Summary
دعوا کردن به معنای درگیری کلامی یا فیزیکی بین افراد است.
- To argue or fight verbally or physically.
- Commonly used for disagreements between people.
- Can range from mild arguments to serious fights.
Use context to understand meaning
Pay attention to the surrounding words and the situation to determine if 'دعوا کردن' refers to a verbal argument or a physical fight.
Avoid casual use in formal settings
While common in everyday speech, using 'دعوا کردن' excessively or for minor disagreements might sound informal or aggressive in formal contexts.
Cultural nuances of conflict
In Iranian culture, direct confrontation can sometimes be avoided. 'دعوا کردن' often implies a loss of control or face, so it's generally seen as a negative interaction.
Examples
4 of 4بچهها سر اسباببازیشان دعوا میکردند.
The children were fighting over their toy.
رهبران دو کشور بر سر مسائل مرزی به شدت دعوا کردند.
The leaders of the two countries argued fiercely over border issues.
ول کن بابا، چرا الکی دعوا میکنی؟
Come on, man, why are you arguing for no reason?
تحقیقات نشان داد که بسیاری از اختلافات خانوادگی به دلیل دعواهای مالی است.
Research showed that many family disputes stem from financial arguments.
Related Content
Related Vocabulary
More communication words
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.