حساب
حساب in 30 Seconds
- Hesāb is the standard Persian word for 'account' (bank/user) and 'bill' (restaurant/shop).
- It also means 'calculation' and 'arithmetic', forming the basis of words like 'accounting'.
- Idiomatically, it is used to express trust ('counting on someone') or logic ('it doesn't add up').
- It is a versatile A2-level word essential for both daily transactions and professional settings.
The Persian word حساب (Hesāb) is a versatile and fundamental noun that every learner must master early on. At its core, it refers to a record or statement of financial transactions, but its utility extends far beyond the bank. In everyday Persian, it covers the concepts of 'account,' 'calculation,' 'bill,' and even 'mathematics' in certain educational contexts. When you walk into a restaurant in Tehran and are ready to pay, you ask for the hesāb. When you are discussing your social media presence, you talk about your Instagram hesāb. It is a word that bridges the gap between formal commerce and informal daily life.
- Financial Context
- In banking, 'hesāb-e bānki' (bank account) is the standard term. You can open (bāz kardan) or close (bastan) an account. It represents the ledger of your money.
- Social Context
- Metaphorically, 'hesāb' refers to the 'account' or 'consideration' one gives to someone. To 'count on someone' is 'ru-ye kasi hesāb kardan'.
لطفاً حساب مرا بیاورید. (Please bring my bill.)
Historically, the word derives from the Arabic root for counting and reckoning. In the classical Persian tradition, it was used by scholars to describe the science of arithmetic. Today, while 'riyāzi' is the formal word for mathematics, 'hesāb' is still used for basic arithmetic or the 'math' of a situation. For example, if someone is good at mental math, they are said to have a 'hesāb-e ghavi' (strong calculation). The word also appears in legal and moral contexts, such as 'hesāb-rasi' (auditing) or the 'Day of Reckoning' (Ruz-e Hesāb) in religious texts, emphasizing the concept of being held accountable for one's actions.
من روی کمک تو حساب میکنم. (I am counting on your help.)
In the modern digital age, 'hesāb-e kārbari' is the term for a 'user account' on any website or app. This demonstrates the word's adaptability. Whether you are dealing with numbers, money, or digital identities, 'hesāb' is the anchor word. It implies a structured record. When someone says 'hesābam pāke' (my account is clean), they mean they owe nothing to anyone, either financially or morally. This deep cultural layer makes 'hesāb' one of the most expressive nouns in the Persian language, moving from the literal ledger to the abstract concept of integrity and reliability.
Using حساب correctly requires understanding its role as both a simple noun and a component of compound verbs. The most common verb paired with it is kardan (to do/make). 'Hesāb kardan' can mean to calculate a sum, to pay for someone else (a common gesture in Iranian Taarof culture), or to consider something in a particular way.
- As a Direct Object
- When you say 'Hesāb-rā pardākht kardam' (I paid the bill), you are using it as a standard noun. Here, it refers to the physical or digital document of debt.
- In Compound Verbs
- 'Hesāb bāz kardan' (To open an account). Example: 'Dars-e riyāzi hesāb nemishavad' (The math lesson doesn't count/isn't reckoned).
او حساب کتابش خیلی دقیق است. (His bookkeeping/calculations are very precise.)
One interesting colloquial usage is the phrase 'hesāb-e ... rā residan' which means to 'settle a score' or 'deal with someone' (often in a threatening or disciplinary way). For example, 'Hesābash rā mi-resam' means 'I'll deal with him/I'll show him.' This shows the word's transition from financial settlement to personal retribution. Conversely, 'hesāb bordan' means to be afraid of or to respect someone's authority, literally 'to carry an account' of their power.
ببخشید، حساب ما چقدر شد؟ (Excuse me, how much was our bill?)
In academic or professional writing, you will see 'hesāb' used in 'hesābdāri' (accounting). A person who does this is a 'hesābdār' (accountant). If you are writing a formal letter to a bank, you might refer to your 'shomāre-ye hesāb' (account number). In these contexts, the word is strictly technical. However, in poetry or literature, 'hesāb' often refers to the logic of the heart versus the logic of the mind. Rumi and Hafez often contrast the 'hesābgari' (calculating nature) of the intellect with the reckless abandon of love, where 'hesāb' has no place.
If you travel to Iran, Tajikistan, or Afghanistan, حساب will be one of the top ten nouns you hear daily. The most common location is the 'Bāzār' or any shop. When a customer finishes picking items, they ask 'Hesābash cheghadr shod?' (How much does it add up to?). In the context of Iranian hospitality, you might hear 'Hesāb kardam' (I already paid), which is a common part of the Taarof ritual where friends compete to pay the bill.
- At the Bank
- You will hear 'Hesāb-e jāri' (checking account) or 'Hesāb-e pas-andāz' (savings account). Clerks will ask for your 'shomāre-ye hesāb'.
- In the Classroom
- Teachers use 'hesāb' to refer to arithmetic problems. 'Dars-e hesāb' is often the name for primary school math classes.
این آقا حساب کردند. (This gentleman [already] paid.)
On the news, 'hesāb' appears in discussions about national budgets or international 'hesābhā-ye bānki' that might be frozen due to sanctions. It is a word of high political and economic stakes. In the digital world, Persian speakers use 'hesāb' for their 'user accounts' on platforms like Telegram, Instagram, or Twitter. You might hear someone say 'Hesābam hack shode' (My account has been hacked). This shows how the word has seamlessly transitioned from 7th-century ledgers to 21st-century cybersecurity.
باید برای آینده حساب باز کنیم. (We must open an account/plan for the future.)
Finally, in the realm of social dynamics, 'hesāb' is used to describe someone's standing. If someone is 'ādam-e bā-hesāb-o-ketāb', it means they are organized, rational, and reliable. Conversely, 'bi-hesāb' means something is random, unfair, or chaotic. When you hear people arguing in the street, they might shout 'In che hesābiye?' (What kind of logic/accounting is this?), meaning 'This makes no sense!' or 'This is unfair!'. Thus, 'hesāb' is the yardstick by which Iranians measure both their finances and the fairness of the world around them.
For English speakers, the primary mistake is using حساب where 'story' or 'narrative' is intended. In English, 'account' can mean a story (e.g., 'an account of the events'). In Persian, hesāb is strictly mathematical or financial. For a story, you must use 'dāstān' or 'gozāresh' (report). Using 'hesāb' to mean a story will confuse native speakers.
- Confusing with 'Riyāzi'
- While 'hesāb' means arithmetic, 'riyāzi' is the broader term for mathematics. Don't call a Calculus class 'Hesāb' unless you specifically mean 'Differential and Integral Calculus' (Hesāb-e Divarānsiel).
- Preposition Errors
- When counting on someone, the preposition is 'ru-ye' (on). Beginners often say 'ba' (with) or 'dar' (in), which is incorrect. It's always 'Ru-ye to hesāb mikonam'.
Incorrect: من حساب این جنگ را خواندم. (I read the account of this war.)
Correct: من گزارش این جنگ را خواندم.
Another mistake involves the verb 'hesāb kardan'. In English, 'to account for' can mean to explain. In Persian, 'hesāb kardan' does not mean to explain. If you want to say 'He accounted for the missing money,' you would use 'tozih dādan' (to explain) or 'dalil āvardan' (to bring a reason). 'Hesāb kardan' only means to calculate or to pay. Also, be careful with 'hesāb-e dasti'. While it sounds like 'hand account,' it specifically refers to manual calculations or informal credit, not a physical hand-held device.
Incorrect: او حساب کرد چرا دیر آمد. (He accounted for why he came late.)
Correct: او توضیح داد چرا دیر آمد.
Finally, learners often forget the 'ezafe' when connecting 'hesāb' to other words. It is 'hesāb-e bānki' (bank account), not 'hesāb bānki'. The short 'e' sound is crucial for grammatical correctness. Also, in the phrase 'hesāb kardan' (to pay for someone), beginners sometimes try to use the preposition 'barāye' (for). While understandable, it is more natural to say 'Man hesāb mikonam' (I'll pay) without the 'for you' part, as the context makes it clear in a Taarof setting.
While حساب is the most common word for 'account,' several synonyms and related terms exist depending on the register and specific meaning. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and less like a textbook.
- صورتحساب (Soorat-hesāb)
- This specifically means 'invoice' or 'bill'. While 'hesāb' is used colloquially in restaurants, 'soorat-hesāb' is what you'll see printed at the top of a formal document or a credit card statement.
- ریاضی (Riyāzi)
- This is 'Mathematics'. Use this for the school subject or the field of study. 'Hesāb' is just the arithmetic part of it.
- شمارش (Shomāresh)
- This means 'counting'. Use this when you are literally counting items (1, 2, 3) rather than calculating a total value.
من صورتحساب را بررسی کردم. (I checked the invoice/statement.)
In more formal or literary contexts, you might encounter 'mohāsebe'. This is the Arabic-derived verbal noun for 'calculation'. It is used in science or philosophy (e.g., 'mohāsebāt-e faza-yi' for space calculations). Another alternative is 'āmar', which means 'statistics'. If you are talking about data and figures, 'āmar' is more appropriate than 'hesāb'. For 'accountability', the word 'pasokh-gooyi' is used, which literally means 'answer-giving'.
محاسبات او اشتباه بود. (His calculations were wrong.)
Finally, consider 'etebār' (credit). If you are talking about your 'account balance' in terms of mobile phone credit, you use 'etebār'. 'Hesāb' is the container, 'etebār' is the value inside. In social terms, 'shakhsiat' (personality/character) is sometimes used where English might use 'account' (as in 'of no account'). In Persian, you would say 'bi-shakhsiat' or 'bi-arzesh' (worthless). Understanding these distinctions prevents the 'translationese' that marks a beginner's speech.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word 'Algebra' (Al-Jabr) often appears alongside 'Hesāb' in classical texts. While 'Al-Jabr' is about restoring balance, 'Hesāb' is about the pure act of counting.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'h' too harshly like the German 'ch'. It should be a soft breath.
- Making the 'e' sound like 'ee' (Hi-sāb). It should be a short 'e'.
- Shortening the 'ā' sound. It must be long and deep.
- Confusing it with 'Hassās' (sensitive).
- Forgetting the stress on the last syllable.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to frequent use.
Requires remembering the 'h' (ح) and 's' (س) correctly.
Simple pronunciation, very common in speech.
Clear sound, usually stands out in sentences.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with Kardan
حساب کردن (To calculate)
Ezafe Construction
حسابِ من (My account)
Object Marker 'rā'
حساب را پرداخت کردم.
Preposition 'ru-ye'
روی او حساب کن.
Arabic Plurals in Persian
محاسبات (Calculations)
Examples by Level
حساب چقدر است؟
How much is the bill?
Simple question with 'cheghadr' (how much).
این حساب من است.
This is my bill.
Possessive 'ezafe' with 'man' (me/my).
من حساب را دادم.
I gave (paid) the bill.
Past tense of 'dādan' (to give).
حساب بانکی داری؟
Do you have a bank account?
Noun phrase 'hesāb-e bānki'.
او حساب کرد.
He calculated / He paid.
Compound verb 'hesāb kardan'.
حساب کتاب کن.
Do the math / calculation.
Imperative form.
یک حساب باز کن.
Open an account.
Verb 'bāz kardan' (to open).
حساب ما جداست.
Our bills are separate.
Adjective 'jodā' (separate).
من در این بانک حساب دارم.
I have an account in this bank.
Preposition 'dar' (in).
لطفاً حساب مرا بیاورید.
Please bring my bill.
Polite imperative 'bi-āvarid'.
او حسابهایش را چک کرد.
He checked his accounts.
Plural 'hesābhā'.
حساب این لباس چقدر میشود؟
How much does the bill for this dress come to?
Future/Present continuous sense 'mishavad'.
من حساب کاربری ندارم.
I don't have a user account.
Compound noun 'hesāb-e kārbari'.
حساب او خیلی خوب است.
His math (calculation) is very good.
Descriptive sentence.
باید حساب را پرداخت کنیم.
We must pay the bill.
Modal 'bāyad' (must).
او حساب پولهایش را دارد.
He keeps track of his money.
Idiomatic use of 'dāshtan'.
میتوانی روی من حساب کنی.
You can count on me.
Idiom 'ru-ye kasi hesāb kardan'.
او برای شرکت حسابداری میکند.
He does accounting for the company.
Noun 'hesābdāri' (accounting).
حساب بانکیاش مسدود شده است.
His bank account has been blocked.
Passive voice 'masdood shode'.
صورتحساب ماهانه را دریافت کردم.
I received the monthly statement.
Formal term 'soorat-hesāb'.
او آدم باحسابی است.
He is a reliable/organized person.
Adjective 'bā-hesāb'.
حساب همه چیز را داشته باش.
Keep track of everything.
Imperative 'dāshte bāsh'.
او حساب ما را تسویه کرد.
He settled our account.
Verb 'tasviye kardan'.
حساب کار دستش آمد.
He realized what was going on.
Idiom 'hesāb-e kār dast-e kasi āmadan'.
حسابهای مالی شرکت باید حسابرسی شوند.
The company's financial accounts must be audited.
Verb 'hesāb-rasi kardan'.
او از مدیرش خیلی حساب میبرد.
He is very much in awe/fear of his manager.
Idiom 'hesāb bordan'.
این موضوع در حساب نمیآید.
This matter doesn't count / isn't considered.
Negative passive sense.
او حساب و کتاب دقیقی دارد.
He has precise bookkeeping/logic.
Binomial 'hesāb-o-ketāb'.
حسابش را خواهم رسید.
I will deal with him (threat).
Future tense 'khāham rasid'.
او بدون حساب پول خرج میکند.
He spends money without thinking/counting.
Adverbial 'bedoon-e hesāb'.
حساب جاری او خالی است.
His checking account is empty.
Technical term 'hesāb-e jāri'.
او حساب خودش را از بقیه جدا کرد.
He distanced himself from the others.
Metaphorical use.
در روز حساب، همه پاسخگو خواهند بود.
On the Day of Reckoning, everyone will be accountable.
Religious/Formal 'Ruz-e Hesāb'.
محاسبات نجومی بسیار پیچیده هستند.
Astronomical calculations are very complex.
Arabic plural 'mohāsebāt'.
او با حسابگری خاصی تصمیم میگیرد.
He decides with a particular calculating nature.
Noun 'hesābgari'.
حسابهای ملی نشاندهنده رشد اقتصادی است.
National accounts indicate economic growth.
Macroeconomic term.
او حساب احتمالات را در نظر گرفت.
He took the calculation of probabilities into account.
Technical phrase 'hesāb-e ehtemālāt'.
این رفتار با هیچ حسابی جور در نمیآید.
This behavior doesn't fit any logic.
Idiom 'bā hesābi joor dar-āmadan'.
او در حساب دیفرانسیل استاد است.
He is a master in differential calculus.
Academic term.
حساب او از کل ماجرا پاک است.
He is completely innocent/clear of the whole affair.
Metaphorical 'pāk' (clean).
عشق را با حساب عقل چه کار؟
What does love have to do with the calculation of the intellect?
Rhetorical question in literary style.
او به حسابرسی دقیق پروندهها پرداخت.
He engaged in the meticulous auditing of the files.
Formal verb 'pardākhtan' (to engage in).
این گناه بی حساب است.
This sin is beyond measure.
Literary 'bi-hesāb'.
او حساب سود و زیان را به دقت سنجید.
He carefully weighed the account of profit and loss.
Business idiom 'sood-o-ziyān'.
حسابگریهای سیاسی مانع پیشرفت شد.
Political calculations hindered progress.
Pejorative use of 'hesābgari'.
او از زمره حسابشدگان نبود.
He was not among those who were counted/reckoned.
Archaic/Passive participle.
حساب کار از دست متولیان خارج شد.
The situation spiraled out of the custodians' control.
Advanced idiom.
او با حسابسازی سعی در فریب داشت.
He tried to deceive by falsifying accounts.
Legal term 'hesāb-sāzi' (creative accounting).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Rhymes with Hesāb, but means 'book'.
Sounds similar, but means 'sensitive'.
English 'account' can mean story, but 'Hesāb' cannot.
Idioms & Expressions
— Only the recording angels can deal with him (used for someone in deep trouble).
اگر پلیس او را بگیرد، حسابش با کرامالکاتبین است.
Literary/Informal— To realize the true situation or difficulty.
وقتی کار را شروع کرد، حساب دستش آمد.
Colloquial— To settle a score or punish someone.
برو، وگرنه حسابت را میرسم!
Slang/Threatening— To be insignificant or not worth mentioning.
این مبلغ در مقابل ثروت او به حساب نمیآید.
Neutral— Being inconsistent or hypocritical (literally: one hand, two accounts).
نمیشود که یک دست و دو حساب باشد.
ProverbialEasily Confused
Both relate to numbers.
Riyāzi is the whole field of math; Hesāb is just arithmetic or a bill.
او ریاضی میخواند، اما حسابش ضعیف است.
Both involve money.
Mablagh is the specific amount; Hesāb is the record or the bill.
مبلغ حساب زیاد است.
Both relate to cost.
Gheimat is the price of one item; Hesāb is the total bill.
قیمت این سیب کم است، اما حساب من زیاد شد.
Both used for accounts.
Etebār is credit/balance; Hesāb is the account itself.
حساب من اعتبار ندارد.
English 'account' means report.
Gozāresh is a report/narrative; Hesāb is financial/mathematical.
گزارش جنگ را بخوان.
Sentence Patterns
این [Noun] حساب است.
این حساب من است.
من [Noun] حساب دارم.
من حساب بانکی دارم.
روی [Person] حساب کن.
روی من حساب کن.
باید [Noun] را حساب کرد.
باید هزینهها را حساب کرد.
با هیچ حسابی [Verb]...
با هیچ حسابی جور در نمیآید.
به حسابِ [Concept]...
به حسابِ نادانی او بگذارید.
حسابِ [Person] را رسیدن
حسابِ دشمن را رسیدیم.
حسابِ [Noun] چقدر شد؟
حسابِ میوهها چقدر شد؟
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily life and business.
-
Using 'Hesāb' for a story.
→
Ghesse or Dāstān
English 'account' is broader than Persian 'Hesāb'.
-
Saying 'Ba man hesāb kon' for 'Count on me'.
→
Ru-ye man hesāb kon
The correct preposition is 'ru-ye' (on).
-
Pronouncing it 'Hi-sāb'.
→
He-sāb
The first vowel is a short 'e' like in 'egg'.
-
Using 'Hesāb' for the price of one item.
→
Gheimat
'Hesāb' is the total bill or the account, not the unit price.
-
Forgetting the 'ezafe' in 'Hesāb-e bānki'.
→
Hesāb-e bānki
Noun-adjective pairs always need the 'ezafe' link.
Tips
Paying the Bill
In Iran, the person who asks for the 'hesāb' is often expected to pay for everyone, though Taarof usually follows.
Compound Verbs
Master 'hesāb kardan' early as it is used for both calculating and paying.
Math vs. Bill
Remember that 'hesāb' is the specific calculation, while 'riyāzi' is the general science of math.
Taarof
If someone says 'Hesāb kardam', they might still want you to offer to pay. This is the dance of Taarof.
User Accounts
Always use 'hesāb-e kārbari' when talking about technical logins.
Trust
Use 'Ru-ye man hesāb kon' to build strong bonds with Persian speakers.
Business
In business, use 'hesābdāri' for accounting and 'hesābrasi' for auditing.
The 'H' sound
The 'ح' in Hesāb is a soft, breathy 'h'. Don't make it too guttural.
He-Sāb
Think of 'He's a Bob' who always pays the bill.
Threats
Avoid saying 'Hesābeto mi-resam' unless you are actually angry and in a confrontation!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'He's a B(ill)'. When you see the bill, you say 'Hesāb'.
Visual Association
Imagine a giant calculator (Hesāb) sitting on top of a bank (Hesāb-e bānki).
Word Web
Challenge
Try to use 'Hesāb' in three different ways today: once for a bill, once for a bank, and once to tell a friend you trust them.
Word Origin
Derived from the Arabic root ح س ب (ḥ-s-b), which relates to counting, thinking, or reckoning.
Original meaning: The act of counting or calculating numbers.
Semitic root, adopted into Indo-European Persian.Cultural Context
Be careful when using 'Hesābash rā mi-resam' as it is a direct threat.
English speakers use 'account' for stories; Persian speakers do NOT use 'hesāb' for stories.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Restaurant
- حساب ما چقدر شد؟
- صورتحساب لطفا
- من حساب میکنم
- حساب جدا باشد
Bank
- افتتاح حساب
- شماره حساب
- موجودی حساب
- بستن حساب
Social Media
- حساب کاربری
- رمز حساب
- حساب هک شده
- ساختن حساب
School
- درس حساب
- حساب ذهنی
- امتحان حساب
- تمرین حساب
Social Conflict
- تسویه حساب
- حسابت را میرسم
- بی حساب شدیم
- حساب پس دادن
Conversation Starters
"آیا تا به حال حساب بانکی در خارج از کشور داشتهاید؟"
"چطور حسابهای مالی خود را مدیریت میکنید؟"
"آیا روی کمک دوستانتان در سختیها حساب میکنید؟"
"به نظر شما حساب و کتاب در زندگی چقدر مهم است؟"
"آخرین باری که در رستوران حساب کردید کی بود؟"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که روی کسی حساب کردید و او به شما کمک کرد.
اهمیت داشتن یک حساب پسانداز برای آینده را توضیح دهید.
آیا شما آدم باحساب و کتابی هستید یا بی حساب پول خرج میکنید؟
یک مکالمه بین یک مشتری و یک صندوقدار درباره حساب بنویسید.
درباره تفاوت حساب عقل و حساب دل بنویسید.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, unlike the English word 'account', 'Hesāb' only refers to financial records, calculations, or logic. For a story, use 'dāstān'.
The most common way is 'Hesāb cheghadr shod?' or simply 'Hesāb, lotfan'.
'Hesāb' is more general and colloquial. 'Soorat-hesāb' specifically refers to a formal, printed invoice or statement.
Yes, 'hesāb-e Instagram' or 'hesāb-e kārbari' is the correct term for a user account.
It means 'Count on me' or 'You can rely on me'.
Yes, it is borrowed from Arabic, but it is fully integrated into Persian and used in many unique Persian compound verbs.
An accountant is a 'Hesābdār'.
It is a slang expression meaning 'I will deal with him' or 'I will get revenge on him'.
It is a 'checking account' at a bank.
In primary school, 'Hesāb' often refers to arithmetic. For higher math, 'Riyāzi' is used.
Test Yourself 180 questions
Write 'How much is the bill?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have a bank account.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You can count on me.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is my bill.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is an accountant.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Open an account.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I checked the invoice.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'National accounts are important.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I paid.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will deal with him.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My user account is active.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a reliable person.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Love has no calculation.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Bill, please.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The accounts must be audited.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your account number?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We settled the account.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The Day of Reckoning is near.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do the math.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is afraid of his father.' (using Hesāb)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'How much is the bill?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to open a bank account.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You can count on my help.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bill, please.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll deal with him later.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My account is blocked.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a very organized person.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'National accounts are growing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I paid the bill.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He respects his boss a lot.' (using Hesāb)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is your user account?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please send the invoice.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His logic doesn't make sense.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is my math book.' (using Hesāb for math)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need an audit.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have two accounts.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry, I'll pay.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The calculations are complex.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One, two, three... count!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His account is clean.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'حساب چقدر شد؟' What is the total?
Listen: 'حساب بانکیام خالی است.' How much money is there?
Listen: 'روی من حساب کن.' Can you trust them?
Listen: 'حسابش را رسیدم.' What happened?
Listen: 'محاسبات دقیق لازم است.' What is needed?
Listen: 'حساب، آقا!' What is the person doing?
Listen: 'حساب کاربریتان فعال شد.' What is the status?
Listen: 'صورتحساب را پرداخت کنید.' What is the command?
Listen: 'او خیلی حسابگر است.' What is his trait?
Listen: 'حساب کار دستش آمد.' Did he understand?
Listen: 'یک حساب باز کن.' What should I do?
Listen: 'شماره حسابت را بده.' What do they want?
Listen: 'من حساب کردم.' Who paid?
Listen: 'حساب و کتاب ندارد.' Is it organized?
Listen: 'روز حساب در پیش است.' What is coming?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Hesāb' is your go-to term for anything involving numbers, money, or accountability. Whether you are paying a bill (Hesāb cheghadr shod?), opening a bank account (Hesāb bāz kardan), or trusting a friend (Ru-ye to hesāb mikonam), this word is indispensable.
- Hesāb is the standard Persian word for 'account' (bank/user) and 'bill' (restaurant/shop).
- It also means 'calculation' and 'arithmetic', forming the basis of words like 'accounting'.
- Idiomatically, it is used to express trust ('counting on someone') or logic ('it doesn't add up').
- It is a versatile A2-level word essential for both daily transactions and professional settings.
Paying the Bill
In Iran, the person who asks for the 'hesāb' is often expected to pay for everyone, though Taarof usually follows.
Compound Verbs
Master 'hesāb kardan' early as it is used for both calculating and paying.
Math vs. Bill
Remember that 'hesāb' is the specific calculation, while 'riyāzi' is the general science of math.
Taarof
If someone says 'Hesāb kardam', they might still want you to offer to pay. This is the dance of Taarof.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.