At the A1 level, you don't need to use the word 'کاهشی' (kāheshi) very often, but it is good to recognize it. At this stage, you usually learn simple words like 'کم' (kam) which means 'little' or 'few'. However, 'کاهشی' is like saying 'getting smaller' or 'going down'. Imagine you are looking at a weather report on TV. If you see a picture of a sun with a down arrow, the reporter might say 'کاهشی'. It simply means something is not going up, but going down. You can think of it like the word 'down' in English when talking about prices or numbers. Even though it's a bit formal, knowing it helps you understand basic news. For an A1 student, just remember: 'کاهشی' = 'going down'. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just see it as a special way to describe a downward trend. For example, if you have 10 apples today and 5 apples tomorrow, your apple count is 'کاهشی'. It's a useful word to know for basic survival if you are looking at price tags in a shop and want to know if things are getting cheaper. In Persian, we add '-i' to the end of words to make them adjectives, and that's exactly what happened here with 'kāhesh' (decrease). So, 'kāhesh' + 'i' = 'decreasing'.
At the A2 level, you are starting to describe trends and changes. 'کاهشی' (kāheshi) becomes more useful here. You can use it to describe your progress or the weather. For instance, if you are talking about your mistakes in Persian, you could say 'اشتباهات من کاهشی است' (My mistakes are decreasing). This is a great way to show you are moving beyond simple sentences. At this level, you should start pairing 'کاهشی' with common nouns like 'قیمت' (price), 'دما' (temperature), and 'تعداد' (number). You will notice that in Persian, the adjective comes after the noun. So, you say 'روندِ کاهشی' (decreasing trend). The little 'e' sound (Ezafe) connects them. Understanding 'کاهشی' also helps you understand its opposite, 'افزایشی' (increasing). These two words are like a pair of shoes; they go together. If you see 'کاهشی' in a text, look for numbers that are getting smaller. This will help you confirm the meaning. It's a step up from the basic word 'کم' (kam). While 'کم' means a small amount, 'کاهشی' means the amount is actively dropping. Practice saying it: kā-he-shi. It's three syllables and very common in simple news clips that you might start watching at this level to improve your listening skills.
As a B1 learner, 'کاهشی' (kāheshi) is a key word for your 'Intermediate' vocabulary. You are now expected to discuss topics like the economy, health, and social changes in more detail. 'کاهشی' allows you to describe the *nature* of a change rather than just the change itself. For example, instead of saying 'The price went down' (قیمت پایین آمد), you can say 'The price trend was decreasing' (روند قیمت کاهشی بود). This sounds much more professional and is the standard way to speak in an office or academic setting. You should also be aware of the word's morphology: it comes from the root 'کاستن' (kāstan - to diminish). This root is the basis for many other words you'll encounter. At B1, you should also be able to distinguish between 'کاهشی' and 'کاهش'. Remember, 'کاهش' is the noun (the decrease), and 'کاهشی' is the adjective (decreasing). You will often see 'کاهشی' in the context of 'روند' (trend) or 'سیر' (path). For example, 'سیر کاهشی بیماری' (the decreasing path of the illness). This level is where you start using the word in your own writing, especially if you are writing reports or essays about data. It's a very 'functional' word that helps you link ideas together and describe patterns over time.
At the B2 level, you should be comfortable using 'کاهشی' (kāheshi) in a variety of complex contexts. You are now moving into the realm of 'Upper Intermediate' Persian, where nuances matter. You should understand that 'کاهشی' isn't just for numbers; it can describe abstract concepts like 'کاهشِ کاهشیِ قدرت' (a decreasing trend of power) or 'روندِ کاهشیِ اعتماد' (a decreasing trend of trust). You should also be able to use it with adverbs to add precision. For example, 'به طورِ قابلِ ملاحظه‌ای کاهشی' (significantly decreasing). At this level, you should also compare 'کاهشی' with its synonyms like 'نزولی' (nozuli) or 'تنزولی' (tanzuli). While 'کاهشی' is general, 'نزولی' is often used for graphs and mathematical functions. Understanding these subtle differences is what separates a B2 learner from a B1 learner. You might also encounter the word in legal or formal administrative documents. For instance, a 'کاهشی' clause in a contract might refer to a reduction in fees over time. You should also be able to listen to a fast-paced news report and catch the word 'کاهشی' to understand the overall sentiment of the story—whether the news is about falling stock prices, decreasing crime rates, or a reduction in international tensions. It's a versatile tool in your linguistic toolkit for discussing any dynamic system.
For C1 learners, 'کاهشی' (kāheshi) is a word you should not only use fluently but also understand in its most formal and literary nuances. At this Advanced level, you should explore the etymological roots of the word, linking it to Middle Persian and understanding how it functions in classical vs. modern contexts. You will see 'کاهشی' used in high-level academic journals, where it might describe 'روندهای کاهشی در متغیرهای کلان اقتصادی' (decreasing trends in macro-economic variables). You should be able to use it in sophisticated arguments, perhaps discussing 'سیاست‌های تقلیلی و کاهشی' (reductive and decreasing policies) in a political science essay. At C1, you should also be aware of the stylistic choice of using 'کاهشی' over other forms. Why would an author choose 'روند کاهشی بود' instead of 'روند کاهش یافت'? The former focuses on the *state* and *quality* of the period, while the latter focuses on the *action*. This distinction is crucial for advanced writing. You should also be able to identify 'کاهشی' in complex compound sentences and understand its role in creating a specific tone—often one of objective, clinical observation. Whether you are analyzing a Persian poem that uses the root 'کاه' to describe a diminishing soul or reading a modern report on climate change and 'کاهشی' biodiversity, your grasp of this word should be absolute and multi-faceted.
At the C2 Mastery level, 'کاهشی' (kāheshi) is a word that you use with complete native-like precision and stylistic flair. You understand its place within the entire spectrum of Persian vocabulary related to 'lessening'. You can use it in philosophical discourse, such as discussing the 'کاهشی' nature of entropy or the 'سیر کاهشی' of human memory in old age. You are also aware of how the word interacts with Persian's rich history of synonyms and antonyms to create rhythm and balance in high-level prose (Saj'). For a C2 learner, 'کاهشی' is not just a vocabulary item; it's a building block for complex rhetorical structures. You can use it to describe delicate shifts in social dynamics or subtle changes in the intensity of a literary theme. You should also be able to critique the use of the word in media, identifying when it is used to downplay negative news (e.g., 'روند کاهشی رشد' instead of 'رکود') and understanding the sociolinguistic implications of such choices. At this level, your use of 'کاهشی' is effortless, and you can switch between formal 'کاهشی', technical 'تنزولی', and poetic 'کاهنده' with ease, depending on your audience and purpose. You have a deep appreciation for how this simple adjective, built from a basic root, can carry the weight of complex scientific and economic theories in the modern Persian language.

کاهشی in 30 Seconds

  • An adjective meaning 'decreasing' or 'on a downward trend'.
  • Essential for discussing economics, weather, and statistics in Persian.
  • Commonly paired with 'روند' (trend) or 'سیر' (path).
  • Formed by adding the suffix '-i' to the noun 'kāhesh' (decrease).

The Persian word کاهشی (kāheshi) is an adjective used to describe a state, trend, or process that is characterized by a decrease or a downward trajectory. Derived from the noun کاهش (kāhesh), which means 'decrease' or 'reduction', and the suffix (-i) which transforms it into an adjective, this word is essential for discussing economics, health, mathematics, and general trends. When you encounter کاهشی, you are looking at something that is actively becoming smaller, less intense, or lower in value. It is the direct opposite of افزایشی (afzāyeshi), which means 'increasing'.

Economic Context
In the world of finance and trade, this word is used to describe falling prices or a bearish market. If the price of gold is dropping, you would hear 'قیمت طلا کاهشی است' (The price of gold is on a decreasing trend).

روند تورم در ماه گذشته کاهشی بود.
The inflation trend was decreasing last month.

Beyond economics, the word is frequently used in medical and scientific discussions. For instance, if a patient's fever is going down, or if the intensity of a chemical reaction is fading, کاهشی is the appropriate term to describe that specific quality of the change. It implies a continuous or observable movement toward a lower point. In Persian grammar, it functions primarily as a descriptive adjective, often following the noun it modifies via the Ezafe construction (e.g., روندِ کاهشی - ravand-e kāheshi).

Scientific Application
In mathematics, a 'decreasing function' is translated as تابع کاهشی (tābe-ye kāheshi). It describes any sequence or set of data where subsequent values are smaller than previous ones.

دمای هوا از فردا حالتی کاهشی خواهد داشت.
The air temperature will have a decreasing state from tomorrow.

Culturally, the concept of 'decrease' in Persian can carry both positive and negative connotations depending on the context. While a 'decreasing' income is negative, a 'decreasing' rate of crime or disease is celebrated. The word is neutral in its core meaning but takes its emotional weight from the noun it accompanies. It is highly formal and is more common in written reports, news broadcasts, and academic papers than in very casual slang, where people might simply say 'داره کم میشه' (dāre kam mishe - it is getting less).

Social Context
Sociologists use this word to talk about 'decreasing populations' or 'decreasing social participation'. It provides a professional tone to the observation of social shifts.

نمودار فروش شرکت همچنان کاهشی است.
The company's sales chart is still decreasing.

Understanding کاهشی allows you to interpret data in Persian accurately. In a world of constant change, being able to describe the direction of that change is a fundamental linguistic skill. Whether you are reading a financial newspaper like 'Donya-e-Eqtesad' or listening to a weather forecast on IRIB, this word will appear frequently to signal a reduction in magnitude, quantity, or intensity.

Using کاهشی correctly requires an understanding of how adjectives function in Persian, particularly the Ezafe construction. Most commonly, کاهشی follows a noun to describe its downward nature. For example, to say 'decreasing trend', you say روندِ کاهشی (ravand-e kāheshi). Here, the 'e' sound at the end of 'ravand' links the noun to our adjective. It can also be used as a predicate adjective with the verb 'to be' (بودن), such as قیمت‌ها کاهشی است (Prices are decreasing/on a downward trend).

With Economic Terms
Pair it with words like 'نرخ' (rate), 'قیمت' (price), or 'تورم' (inflation) to describe market movements.

بازار بورس امروز روندی کاهشی را تجربه کرد.
The stock market experienced a decreasing trend today.

In more complex sentences, کاهشی can be part of a comparative structure, though Persian usually uses other forms for 'less than'. Instead, کاهشی focuses on the *quality* of the movement. It is particularly useful in formal reports. For instance, 'The impact of the new policy on pollution was decreasing' would be تأثیر سیاست جدید بر آلودگی کاهشی بود. Notice how the word remains unchanged regardless of the gender or number of the noun, as Persian adjectives do not decline for gender.

In Mathematical Sentences
Used to describe functions or sequences that lose value over an interval.

این یک دنباله عددی کاهشی است.
This is a decreasing numerical sequence.

When writing in Persian, you might use کاهشی to provide a more sophisticated alternative to simple verbs. Instead of saying 'The number of students decreased', which is تعداد دانشجویان کاهش یافت, you could write 'The trend of student numbers was decreasing' (روند تعداد دانشجویان کاهشی بود) to emphasize the ongoing nature of the decline. This is common in academic or journalistic writing where describing the 'state' of things is preferred over simple actions.

Health and Medicine
Describing the trajectory of symptoms or vital signs.

ضربان قلب بیمار در حال حاضر کاهشی است.
The patient's heart rate is currently on a decreasing trend.

Finally, remember that کاهشی can be modified by adverbs like کاملاً (completely), نسبتاً (relatively), or بسیار (very). For example, روند بسیار کاهشی (a very decreasing trend). This flexibility allows you to specify the intensity of the reduction you are describing, making your Persian more precise and descriptive.

If you turn on a Persian news channel like BBC Persian or Iran International, or if you listen to the economic segment of a radio program, you are almost guaranteed to hear the word کاهشی. It is a staple of 'Journalese'—the specific style of language used by journalists. In these contexts, it is used to summarize complex data into a single descriptive attribute. Reporters use it to describe everything from the value of the Rial against the Dollar to the amount of rainfall in a particular season.

Financial News
Commonly heard in phrases like 'سیر کاهشی قیمت‌ها' (the downward path of prices).

امروز قیمت ارز در بازار آزاد کاهشی بود.
Today, the currency price in the free market was decreasing.

In a professional workplace in Iran, such as an office or a laboratory, کاهشی is used during presentations and meetings. A manager might say, 'Our production efficiency has taken a روند کاهشی (decreasing trend)', signaling a need for intervention. It sounds more clinical and objective than saying 'efficiency is bad'. It focuses on the movement of the data rather than assigning blame immediately, which is a common linguistic strategy in formal Persian business culture.

Weather Forecasts
Used to describe falling temperatures or decreasing cloud cover.

از اواخر وقت امروز، شاهد ابرناکی کاهشی در شمال کشور خواهیم بود.
From late today, we will witness decreasing cloudiness in the north of the country.

You will also find this word in academic textbooks, particularly in the fields of sociology, biology, and physics. In these texts, کاهشی describes variables that are inversely proportional or simply declining over time. For example, 'The decreasing rate of cell division' would be نرخِ کاهشیِ تقسیمِ سلولی. It is a word that bridges the gap between the world of high finance and the world of microscopic science, showing the versatility of Persian academic vocabulary.

Formal Government Reports
Used to describe the success of policies, such as 'decreasing poverty rates'.

نرخ بیکاری در این منطقه روندی کاهشی داشته است.
The unemployment rate in this region has had a decreasing trend.

Lastly, while less common in street slang, you might hear it in the 'Tehrani' dialect among educated young adults discussing social trends or their personal habits, like 'My coffee consumption is کاهشی lately'. It adds a touch of intellectualism or formal precision to everyday conversation, reflecting the speaker's education level or the seriousness of the topic.

One of the most frequent errors learners make is confusing the adjective کاهشی (kāheshi) with the noun کاهش (kāhesh). Remember that کاهش means 'the reduction' or 'the decrease' itself, while کاهشی describes something as 'being in a state of decrease'. For example, you should say روندِ کاهشی (decreasing trend), not روندِ کاهش (trend of decrease), although the latter is sometimes used, the former is the standard adjective usage.

Mistaking Adjective for Verb
Learners often try to use 'کاهشی' as a verb. You cannot say 'قیمت کاهشی کرد'. You must use the verb 'کاهش یافت' (decreased) or 'کم شد'.

❌ اشتباه: قیمت طلا امروز کاهشی کرد.
✅ درست: قیمت طلا امروز کاهش یافت.

Another common pitfall is the confusion between کاهشی and کم (kam). While both relate to smallness or reduction, کم is a general adjective meaning 'little' or 'few'. کاهشی specifically implies a *change* or a *trend*. If something is just small, use کم. If something is *getting smaller* or shows a pattern of decline, use کاهشی. Using کم when you mean کاهشی can make your Persian sound static rather than dynamic.

Word Order Errors
In Persian, the adjective usually follows the noun. Some learners influenced by English might try to put 'کاهشی' before the noun. Always remember the Ezafe!

❌ اشتباه: کاهشی روند قیمت‌ها
✅ درست: روندِ کاهشیِ قیمت‌ها

Furthermore, avoid using کاهشی when you mean 'reduced' as a completed state. For a completed state, the past participle کاهش‌یافته (kāhesh-yāfte) is more appropriate. کاهشی is for the *nature* of the trend itself. For example, 'a reduced price' (completed action) is قیمتِ کاهش‌یافته, but 'a decreasing price' (ongoing trend) is قیمتِ کاهشی. This nuance is vital for B1-level learners and above to master.

Overuse in Casual Speech
Using this word when buying groceries might sound overly formal. In casual settings, 'داره ارزون میشه' (it's getting cheaper) is much more natural.

❌ در نانوایی: قیمت نان کاهشی است؟
✅ بهتر است بگویید: نون ارزون شده؟

Lastly, be careful with the spelling of the root. The letter 'h' (ه) in کاهش is essential. Sometimes learners confuse it with similar-sounding roots. Mastery of the 'k-h-sh' (ک-ه-ش) root will help you avoid spelling mistakes in all related words like کاستن, کاهنده, and کاهش.

While کاهشی is a very precise word, Persian offers several synonyms and related terms that can be used depending on the register and the specific type of decrease you are describing. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the exact 'flavor' of reduction you mean.

نزولی (Nozuli)
Often used in mathematics and economics, this word specifically means 'descending'. While 'کاهشی' means decreasing in quantity, 'نزولی' often implies a spatial or directional descent, like a descending graph line.

نمودار رشد جمعیت نزولی شده است.
The population growth chart has become descending (downward).

Another alternative is کم‌شونده (kam-shavandeh). This is a present participle used as an adjective, literally meaning 'that which is becoming less'. It is slightly more descriptive and less formal than کاهشی. You might find it in physics or engineering contexts, such as 'a diminishing force' (نیرویِ کم‌شونده). It emphasizes the process of the decrease more than the trend.

تقلیلی (Taqlili)
This word is more formal and often used in philosophical or high-level administrative contexts. It comes from the Arabic root 'q-l-l' (meaning little). It is often translated as 'reductionist' or 'reductive'.

نگاه او به مسائل بسیار تقلیلی است.
His view on issues is very reductionist.

If you are looking for an antonym, the most common one is افزایشی (afzāyeshi), meaning 'increasing'. In financial news, you will often hear these two paired together: 'نوسانات افزایشی و کاهشی' (increasing and decreasing fluctuations). Another antonym is صعودی (so'udi), which means 'ascending' or 'climbing', the opposite of نزولی. Mastering these pairs will greatly enhance your ability to describe any data set or trend in Persian.

تنزولی (Tanzuli)
Very similar to 'نزولی', but often used specifically in financial contexts like 'decreasing returns' (بازده تنزولی). It sounds very technical.

قانون بازده تنزولی در اقتصاد بسیار مهم است.
The law of diminishing returns is very important in economics.

In summary, while کاهشی is your go-to word for general 'decreasing' trends, don't be afraid to explore نزولی for visual trends, کم‌شونده for physical processes, or تقلیلی for abstract concepts. Each adds a layer of sophistication to your Persian vocabulary.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'kāh' is also related to the word 'kāh' (straw) in some etymological theories, suggesting the idea of something being light or easily scattered/diminished, though this is debated.

Pronunciation Guide

UK kɒːheʃiː
US kɑːheʃiː
The primary stress is on the last syllable '-shi'.
Rhymes With
ورزشی (varzeshi) ارزشی (arzeshi) گردشی (gardeshi) آرامشی (ārāmeshi) کششی (kesheshi) نمایشی (namāyeshi) آزمایشی (āzmayeshi) ستایشی (setāyeshi)
Common Errors
  • Pronouncing 'ā' as a short 'a' (like 'cat').
  • Dropping the 'h' sound in the middle.
  • Stress on the first syllable.
  • Shortening the final 'i' sound.
  • Confusing with 'kāhesh' (dropping the final 'i').

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in newspapers once you know the root 'kāhesh'.

Writing 4/5

Requires correct use of Ezafe and understanding when to use adjective vs noun.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward, but it sounds formal for casual talk.

Listening 4/5

Can be missed in fast-paced news if the final 'i' is swallowed.

What to Learn Next

Prerequisites

کم (kam) کاهش (kāhesh) قیمت (gheymat) روند (ravand) زیاد (ziād)

Learn Next

افزایشی (afzāyeshi) نزولی (nozuli) صعودی (so'udi) نوسان (navasān) تورم (tavarom)

Advanced

تقلیل‌گرایی (taqlil-gerāyi) مضمحل (mozmahel) کاستنی (kāstani) تنزولی (tanzuli) انقباضی (enqebāzi)

Grammar to Know

Ezafe Construction

روندِ (e) کاهشی

Adjective Placement

قیمتِ (noun) کاهشی (adj)

Turning Nouns into Adjectives with -i

کاهش + ی = کاهشی

Subject-Adjective Agreement (None in Persian)

قیمت‌ها (plural) کاهشی (singular form) است.

Using 'شدن' for state change

هوا کاهشی شد.

Examples by Level

1

قیمت سیب کاهشی است.

The price of apples is decreasing.

Simple subject + adjective + verb 'is'.

2

دما امروز کاهشی بود.

The temperature was decreasing today.

Past tense of 'to be' used with the adjective.

3

تعداد دانش‌آموزان کاهشی است.

The number of students is decreasing.

Noun phrase 'تعداد دانش‌آموزان' as the subject.

4

وزن او کاهشی است.

His weight is decreasing.

Possessive 'او' (his/her) with the noun.

5

آب دریا کاهشی است.

The sea water is decreasing (receding).

Describing a natural phenomenon.

6

سرعت ماشین کاهشی بود.

The car's speed was decreasing.

Using 'speed' as the subject.

7

پول من کاهشی است.

My money is decreasing.

Informal but grammatically correct.

8

نور اتاق کاهشی بود.

The room light was decreasing.

Describing intensity.

1

روند بیماری در شهر کاهشی است.

The trend of the disease in the city is decreasing.

Using 'روند' (trend) as a common collocation.

2

ما شاهد یک سیر کاهشی هستیم.

We are witnessing a decreasing path.

Verb 'witnessing' (شاهد بودن) with the adjective.

3

قیمت طلا در بازار کاهشی شد.

The price of gold became decreasing in the market.

Using 'شدن' (to become) to show change.

4

ترافیک عصرها معمولاً کاهشی است.

Traffic is usually decreasing in the evenings.

Adverb 'معمولاً' (usually) adding frequency.

5

فشار خون بیمار کاهشی نشان می‌دهد.

The patient's blood pressure shows a decreasing trend.

Using 'نشان دادن' (to show) with the adjective.

6

بارندگی امسال کاهشی بوده است.

Rainfall has been decreasing this year.

Present perfect tense 'بوده است'.

7

تعداد خطاها در کار تو کاهشی است.

The number of mistakes in your work is decreasing.

Encouraging usage.

8

صدای رادیو به تدریج کاهشی شد.

The radio sound gradually became decreasing.

Adverbial phrase 'به تدریج' (gradually).

1

تحلیلگران معتقدند بازار مسکن روندی کاهشی خواهد داشت.

Analysts believe the housing market will have a decreasing trend.

Future tense 'خواهد داشت' with a complex subject.

2

با مصرف این دارو، علائم بیماری کاهشی می‌شود.

By taking this medicine, the symptoms of the disease become decreasing.

Conditional context using 'با' (with/by).

3

آمار بیکاری در این استان کاهشی گزارش شده است.

Unemployment statistics in this province have been reported as decreasing.

Passive construction 'گزارش شده است'.

4

شدت طوفان از دیشب حالتی کاهشی یافته است.

The intensity of the storm has taken a decreasing state since last night.

Using 'یافتن' (to find/take) to describe a state change.

5

روند تورم در ماه‌های اخیر کاهشی بوده است.

The inflation trend has been decreasing in recent months.

Focusing on a period of time 'در ماه‌های اخیر'.

6

تولید زباله در این محله روندی کاهشی دارد.

Waste production in this neighborhood has a decreasing trend.

Simple present 'دارد' with a trend.

7

علاقه جوانان به این رشته کاهشی به نظر می‌رسد.

Youth interest in this field seems to be decreasing.

Using 'به نظر رسیدن' (to seem).

8

قدرت خرید مردم با این شرایط کاهشی خواهد بود.

People's purchasing power will be decreasing under these conditions.

Describing a future consequence.

1

نمودار فروش شرکت پس از تغییر مدیریت، روندی کاهشی را طی کرد.

The company's sales chart followed a decreasing trend after the management change.

Using 'طی کردن' (to traverse/follow) for a trend.

2

برخلاف انتظارات، نرخ ارز روندی کاهشی به خود گرفت.

Contrary to expectations, the exchange rate took on a decreasing trend.

Idiomatic 'به خود گرفتن' (to take on/assume).

3

تاثیر این سیاست بر محیط زیست به صورت کاهشی مشاهده می‌شود.

The impact of this policy on the environment is observed in a decreasing manner.

Adverbial construction 'به صورتِ' (in the form of).

4

نوسانات کاهشی در بازار بورس باعث نگرانی سرمایه‌گذاران شده است.

Decreasing fluctuations in the stock market have caused concern for investors.

Pluralized adjective usage with 'نوسانات'.

5

روند کاهشیِ قیمتِ نفت بر بودجه کشور تاثیر منفی دارد.

The decreasing trend of oil prices has a negative impact on the country's budget.

Nested Ezafe construction.

6

آمارهای رسمی نشان‌دهنده یک سیر کاهشی در مصرف انرژی هستند.

Official statistics are indicative of a decreasing path in energy consumption.

Using 'نشان‌دهنده' (indicative/showing).

7

او با اتخاذ یک رویکرد کاهشی، هزینه‌های شرکت را کنترل کرد.

By adopting a reductive/decreasing approach, he controlled the company's costs.

Using 'رویکرد' (approach) as a noun.

8

تراکم جمعیت در مرکز شهر حالتی کاهشی پیدا کرده است.

Population density in the city center has found a decreasing state.

Present perfect 'پیدا کرده است'.

1

واکاوی داده‌ها نشان می‌دهد که نرخ موالید با شتابی کاهشی روبروست.

Analysis of the data shows that the birth rate is facing a decreasing acceleration.

Advanced vocabulary like 'واکاوی' (analysis) and 'شتاب' (acceleration).

2

این مدل ریاضی یک تابع کاهشیِ اکید را توصیف می‌کند.

This mathematical model describes a strictly decreasing function.

Technical term 'اکید' (strict) used in calculus.

3

سیاست‌های انقباضی دولت منجر به ایجاد یک فضای کاهشی در بازار شد.

The government's contractionary policies led to the creation of a decreasing atmosphere in the market.

Advanced economic term 'سیاست‌های انقباضی'.

4

در این پژوهش، متغیرهای کاهشی به دقت مورد بررسی قرار گرفته‌اند.

In this research, decreasing variables have been carefully examined.

Formal research terminology.

5

روند کاهشیِ نفوذِ فرهنگیِ این نهاد نگران‌کننده به نظر می‌رسد.

The decreasing trend of this institution's cultural influence seems worrying.

Abstract concept of 'influence'.

6

تعدیلِ نیرو در شرکت با یک شیبِ کاهشیِ ملایم انجام شد.

Staff reduction in the company was carried out with a gentle decreasing slope.

Using 'شیب' (slope) metaphorically.

7

گزارش‌ها حاکی از سیرِ کاهشیِ ذخایرِ ارزیِ بانکِ مرکزی است.

Reports indicate a decreasing path of the central bank's foreign exchange reserves.

Formal phrase 'حاکی از' (indicating/suggesting).

8

این فرآیند شیمیایی تحت شرایط خاص، ماهیتی کاهشی به خود می‌گیرد.

This chemical process assumes a decreasing nature under specific conditions.

Scientific register.

1

در فلسفه تاریخ، برخی بر این باورند که تمدن‌ها مسیری کاهشی را در پیش می‌گیرند.

In the philosophy of history, some believe that civilizations embark on a decreasing path.

High-level philosophical discourse.

2

تقلیل‌گرایی در علم گاهی منجر به نتایج کاهشی و ساده‌انگارانه می‌شود.

Reductionism in science sometimes leads to decreasing and simplistic results.

Using 'تقلیل‌گرایی' (reductionism) as a related concept.

3

آنتروپی جهان در برخی سیستم‌های بسته، حالتی کاهشی را تداعی نمی‌کند.

The entropy of the universe in some closed systems does not evoke a decreasing state.

Using 'تداعی کردن' (to evoke/suggest).

4

شاعر در این بیت، با ظرافتی خاص، زوالِ کاهشیِ عمر را به تصویر می‌کشد.

In this verse, the poet, with a specific delicacy, depicts the decreasing decline of life.

Literary analysis register.

5

ساختارِ قدرت در این رژیم، به شکلی بنیادین، روندی کاهشی در مشروعیت دارد.

The power structure in this regime has a fundamentally decreasing trend in legitimacy.

Political science terminology.

6

این پدیده فیزیکی صرفاً در یک چارچوبِ مرجعِ کاهشی قابلِ درک است.

This physical phenomenon is only understandable within a decreasing reference frame.

Advanced physics/math register.

7

نقدِ او بر مدرنیته، بر محورِ یک سیرِ کاهشی در ارزش‌های اخلاقی استوار است.

His critique of modernity is based on a decreasing path in moral values.

Complex sentence structure with 'استوار بودن بر' (to be based on).

8

تبیینِ این نظریه مستلزمِ پذیرشِ یک پارادایمِ کاهشی در علومِ اعصاب است.

Explaining this theory requires accepting a decreasing paradigm in neuroscience.

Highly academic 'مستلزم' (requiring/entailing).

Common Collocations

روند کاهشی
سیر کاهشی
شیب کاهشی
حالت کاهشی
نرخ کاهشی
نوسانات کاهشی
تابع کاهشی
رویکرد کاهشی
شتاب کاهشی
فشار کاهشی

Common Phrases

روند کاهشی داشتن

— To have a decreasing trend. Used to describe the behavior of data.

قیمت مسکن روند کاهشی دارد.

در مسیر کاهشی قرار گرفتن

— To be on a downward path. Often used for markets or health.

نرخ ارز در مسیر کاهشی قرار گرفت.

با رویکردی کاهشی

— With a reductive or decreasing approach.

او با رویکردی کاهشی به هزینه‌ها نگریست.

تجربه کردن روند کاهشی

— To experience a decreasing trend.

شرکت سال سختی را با روند کاهشی فروش تجربه کرد.

شاهد روند کاهشی بودن

— To witness a decreasing trend.

ما شاهد روند کاهشی بارندگی هستیم.

تداوم روند کاهشی

— The continuation of a decreasing trend.

تداوم روند کاهشی قیمت‌ها به نفع مصرف‌کننده است.

تغییر به حالت کاهشی

— Change to a decreasing state.

بازار از حالت افزایشی به کاهشی تغییر کرد.

تاثیر کاهشی گذاشتن

— To have a reducing effect.

این دارو تاثیر کاهشی بر درد دارد.

پیش‌بینی روند کاهشی

— Predicting a decreasing trend.

کارشناسان پیش‌بینی روند کاهشی برای طلا دارند.

توقف روند کاهشی

— The stopping of a decreasing trend.

توقف روند کاهشی قیمت‌ها غیرمنتظره بود.

Often Confused With

کاهشی vs کاهش (kāhesh)

Kāhesh is the noun (decrease), while kāheshi is the adjective (decreasing).

کاهشی vs کم (kam)

Kam means little/few (amount), while kāheshi means decreasing (trend).

کاهشی vs کاسته (kāste)

Kāste is the past participle (diminished), referring to a finished state.

Idioms & Expressions

"سیر کاهشی گرفتن"

— To start a downward trend. Used for markets or social phenomena.

قیمت‌ها بالاخره سیر کاهشی گرفت.

Journalistic
"در سراشیبی کاهشی"

— On a downward slope. Implies a rapid or continuous decline.

اقتصاد کشور در سراشیبی کاهشی قرار دارد.

Formal/Metaphorical
"دستخوش روند کاهشی شدن"

— To be subject to a decreasing trend. Often implies an external influence.

صادرات ما دستخوش روند کاهشی شد.

Formal
"با شیب تند کاهشی"

— With a steep downward slope. Used for rapid declines.

ارزش سهام با شیب تند کاهشی سقوط کرد.

Economic
"روند کاهشیِ معنادار"

— A significant/meaningful decreasing trend.

آمار جرایم روند کاهشی معناداری داشته است.

Academic/Legal
"کاهشیِ مستمر"

— Continuous decrease.

ما نیازمند یک روند کاهشی مستمر در تورم هستیم.

Economic/Political
"در فاز کاهشی"

— In a decreasing phase.

بازار مسکن وارد فاز کاهشی شده است.

Technical/Business
"کاهشیِ تدریجی"

— Gradual decrease.

کاهشی تدریجی در دمای هوا پیش‌بینی می‌شود.

Weather/Formal
"کاهشیِ مقطعی"

— Temporary/Sectional decrease.

این فقط یک روند کاهشی مقطعی است.

Neutral
"کاهشیِ بی‌سابقه"

— Unprecedented decrease.

ارزش پول ملی با روندی کاهشی و بی‌سابقه روبروست.

Journalistic

Easily Confused

کاهشی vs نزولی

Both mean decreasing.

Nozuli is often spatial/graphical (descending), while kāheshi is general (reducing in amount).

نمودار نزولی است، اما مقدار کاهشی است.

کاهشی vs تنزولی

Similar sound and meaning.

Tanzuli is a technical term used in finance (e.g., diminishing returns).

قانون بازده تنزولی.

کاهشی vs کم‌شونده

Both describe something getting smaller.

Kam-shavandeh is more descriptive of the process; kāheshi is more formal and trend-oriented.

نیروی کم‌شونده.

کاهشی vs کاهنده

Both relate to reduction.

Kāhandeh is an agent noun (that which reduces); kāheshi is a descriptive adjective (the quality of decrease).

عامل کاهنده استرس.

کاهشی vs تقلیلی

Both mean reductive.

Taqlili is used in philosophical or logical contexts (reductionism).

نگاه تقلیلی به علم.

Sentence Patterns

A1

[Noun] کاهشی است.

دما کاهشی است.

A2

روند [Noun] کاهشی بود.

روند بیماری کاهشی بود.

B1

شاهد یک سیر کاهشی در [Noun] هستیم.

شاهد یک سیر کاهشی در قیمت‌ها هستیم.

B2

به نظر می‌رسد [Noun] روندی کاهشی را طی می‌کند.

به نظر می‌رسد بازار روندی کاهشی را طی می‌کند.

C1

تحلیل‌ها حاکی از یک شتاب کاهشی در [Noun] است.

تحلیل‌ها حاکی از یک شتاب کاهشی در تولید است.

C2

تبیین این پدیده مستلزم درک ماهیت کاهشی [Noun] است.

تبیین این پدیده مستلزم درک ماهیت کاهشی آنتروپی است.

B1

با توجه به [Noun]، انتظار می‌رود روند کاهشی باشد.

با توجه به اخبار، انتظار می‌رود روند کاهشی باشد.

B2

برخلاف [Noun]، این متغیر روندی کاهشی دارد.

برخلاف سال گذشته، این متغیر روندی کاهشی دارد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in news, medium in daily life.

Common Mistakes
  • Using 'کاهشی' as a verb: قیمت کاهشی کرد. قیمت کاهش یافت / قیمت کاهشی شد.

    'کاهشی' is an adjective, not a verb. You need a linking verb like 'شدن' or 'بودن'.

  • Forgetting the Ezafe: روند کاهشی (without the linking 'e' sound). روندِ کاهشی (ravand-e kāheshi).

    Persian adjectives require an Ezafe to connect to the noun they modify.

  • Confusing 'کاهشی' and 'کم': تعداد کتاب‌های من کاهشی است (when you just mean you have few books). تعداد کتاب‌های من کم است.

    Use 'کم' for a small amount, 'کاهشی' for a trend of getting smaller.

  • Misspelling: کاهشی with 'ح' (کاحشی). کاهشی (with 'ه').

    The root is 'ک-ه-ش'. Using the wrong 'h' is a common spelling error.

  • Using 'کاهشی' for completed reductions: قیمت کاهشی را پرداخت کردم. قیمتِ کاهش‌یافته را پرداخت کردم.

    For a completed action (a reduced price), use the past participle 'کاهش‌یافته'.

Tips

Adjective Suffix

Remember the '-i' suffix. It's a powerful tool in Persian to turn nouns into adjectives. If you know 'kāhesh', you automatically know 'kāheshi'!

Business Persian

If you work in finance, 'کاهشی' is a must-know. It appears in every market report and budget analysis.

Root Recognition

Learning the root 'kāh' (diminish) helps you understand 'kāstan', 'kāhesh', 'kāheshi', and 'kāhandeh' all at once.

Sound Professional

Use 'کاهشی' instead of 'کم' when describing a trend to sound more educated and precise.

Ezafe Rule

Always check for the Ezafe sound when using 'کاهشی' after a noun. It's 'ravand-e kāheshi', not 'ravand kāheshi'.

News Keywords

When listening to Persian news, 'کاهشی' is a keyword for economic downturns or improvements in crisis situations.

Graph Literacy

In Persian textbooks, 'کاهشی' and 'نزولی' are used interchangeably for downward slopes. Look for them near charts.

Visual Link

Link 'کاهشی' with a falling leaf in autumn. The number of leaves on the tree is 'کاهشی'.

Economic Reality

Understand that 'کاهشی' regarding the dollar is 'good' news in Iran, while 'کاهشی' regarding income is 'bad'.

Word Choice

Choose 'کاهشی' for trends and 'کم' for static small amounts to improve your linguistic accuracy.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'Kā' in 'Kāheshi' as a 'Kangaroo' jumping down a 'H' (hill). The 'shi' at the end is the sound of the wind as it slides down: 'Kā-he-shiiii'.

Visual Association

Visualize a red arrow pointing diagonally down on a stock market screen. Every time you see that arrow, say 'کاهشی'.

Word Web

کاهش (Noun) افزایشی (Antonym) روند (Common partner) قیمت (Subject) نزولی (Synonym) کم شدن (Verb) بازار (Context) نمودار (Visual)

Challenge

Write three sentences about the weather, your bank account, and your stress levels using the word 'کاهشی' correctly.

Word Origin

Derived from the Middle Persian word 'kāhishn', which comes from the verb root 'kāh-' (to diminish). This root is shared with other Indo-European languages, relating to the concept of making something smaller or eating away at it.

Original meaning: The act of wearing away or diminishing in size or quantity.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral technical/descriptive term.

In English, we often use 'decreasing' or 'downward'. 'کاهشی' covers both but sounds slightly more formal than 'going down'.

Economic reports in 'Donya-e-Eqtesad' newspaper. Weather reports on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting). Mathematical textbooks in Iranian high schools (Tābe-ye Kāheshi).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Stock Market

  • شاخص کل کاهشی بود.
  • نوسانات کاهشی قیمت سهام.
  • روند کاهشی معاملات.
  • فشار کاهشی عرضه.

Weather

  • دمای هوا کاهشی است.
  • بارندگی کاهشی پیش‌بینی شده.
  • کاهشی شدن ابرها.
  • سیر کاهشی رطوبت.

Health

  • ضربان قلب کاهشی شد.
  • علائم بیماری کاهشی است.
  • روند کاهشی وزن.
  • فشار خون کاهشی.

Mathematics

  • تابع کاهشی اکید.
  • دنباله عددی کاهشی.
  • شیب کاهشی نمودار.
  • تغییرات کاهشی متغیر.

Economics

  • نرخ کاهشی تورم.
  • قدرت خرید کاهشی.
  • روند کاهشی تولید.
  • سیر کاهشی بیکاری.

Conversation Starters

"آیا فکر می‌کنید قیمت مسکن در سال آینده کاهشی خواهد بود؟"

"شنیده‌ام که آمار جرم و جنایت در این محله کاهشی بوده است، درست است؟"

"چرا روند یادگیری لغات جدید گاهی برای من کاهشی می‌شود؟"

"آیا در کشور شما هم روند رشد جمعیت کاهشی است؟"

"به نظر شما روند کاهشی ارزش پول ملی چه تاثیری بر زندگی مردم دارد؟"

Journal Prompts

در مورد یک روند کاهشی در زندگی شخصی خود (مثل استرس یا مصرف قند) بنویسید.

تحلیلی کوتاه در مورد روند کاهشی یا افزایشی قیمت‌ها در بازار محلی خود بنویسید.

چگونه می‌توان یک روند کاهشی در آلودگی هوا ایجاد کرد؟ نظرات خود را شرح دهید.

آیا تا به حال شاهد یک سیر کاهشی در انگیزه خود بوده‌اید؟ چگونه با آن مقابله کردید؟

توضیح دهید که چرا یک تابع کاهشی در ریاضیات می‌تواند مدلی برای دنیای واقعی باشد.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'کم' (kam) means 'little' or 'few', referring to a static amount. 'کاهشی' (kāheshi) means 'decreasing', referring to a dynamic trend or movement downward.

Generally, it is used for abstract nouns or variables like weight, height, or numbers. Using it for a person's character would be very unusual unless you are talking about their 'influence' or 'energy'.

The most common opposite is 'افزایشی' (afzāyeshi), which means 'increasing'. For graphs, the opposite is 'صعودی' (so'udi).

While the root 'kāhesh' and 'kāstan' are common in poetry, 'کاهشی' is a more modern, technical adjective. Classical poets would prefer words like 'کاهنده' or 'گدازنده'.

In mathematics, you say 'اکیداً کاهشی' (akidan kāheshi) or 'کاهشیِ اکید'.

No, it is strictly an adjective. If you need a noun, use 'کاهش' (kāhesh).

Both are used, but 'روند کاهشی' is the standard adjective usage meaning 'decreasing trend'. 'روندِ کاهش' means 'the trend of decrease'.

There isn't a direct verb form from the adjective, but the root verb is 'کاستن' (kāstan) or the compound verb 'کاهش یافتن' (kāhesh yāftan).

It's common if you are discussing the news, prices, or health. For very casual things, people say 'داره کم میشه' (it's getting less).

In Tehrani, the 'ast' (is) often becomes 'e', so you might hear 'gheymat kāheshie' instead of 'gheymat kāheshi ast'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence describing the trend of your Persian study hours using 'کاهشی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a falling stock market using the phrase 'روند کاهشی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The temperature will have a decreasing state from tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about the price of gold being decreasing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare 'کاهشی' and 'افزایشی' in two sentences about the economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'کاهشی' in a medical context regarding a patient's symptoms.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'کاهشی' and the adverb 'به تدریج' (gradually).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal headline for a news report about decreasing unemployment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'decreasing function' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'کاهشی' to describe the light in a room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The impact of the policy was observed in a decreasing manner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about decreasing rainfall using 'سیر کاهشی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'reductive approach' using 'رویکرد کاهشی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'کاهشی' in a sentence about a sports team's performance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Unprecedented decreasing trend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about decreasing noise levels.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'کاهشی' to describe a scientific variable.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The patient's heart rate is currently decreasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'decreasing sequence' of numbers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'کاهشی' in a philosophical sentence about life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The price is decreasing' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'کاهشی' correctly, emphasizing the last syllable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a downward trend in the weather out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend that your stress is decreasing using 'کاهشی'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the concept of 'روند کاهشی' to a beginner in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'کاهشی' in a sentence about your bank account (jokingly or seriously).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'decreasing trend' of a local market out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Form a sentence using 'کاهشی' and 'بیکاری' (unemployment).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are witnessing a decreasing path' in a formal tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'decreasing function' to a classmate.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'کاهشی' to describe the speed of a car.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Make a prediction about next year's prices using 'کاهشی'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient's fever is decreasing' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the informal 'Tehrani' version of 'The trend is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'decreasing population' in a formal speech fragment.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'روند کاهشی قیمت‌ها' fluently.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'کاهشی' with the adverb 'کاملاً'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Answer the question: 'وضعیت بازار چطور است؟' using 'کاهشی'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain a 'decreasing slope' (شیب کاهشی) in a presentation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'کاهشی' in a sentence about environmental pollution.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news clip (simulated): 'Gheymat-e tala emrouz dar bazar-e azad kāheshi boud.' What happened to the gold price?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word in this phrase: '...ravand-e kāheshi-ye tavarom...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about a noun or an adjective? 'Kāhesh-e gheymat' vs 'Gheymat-e kāheshi'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the trend: 'Dama-ye hava az emshab kāheshi khahad shod.' When will it start decreasing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In a formal report: 'Amar-e bikaari seyr-e kāheshi dashte ast.' Has unemployment increased or decreased?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the number of syllables in 'کاهشی'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the opposite mentioned in this sentence: 'Bazār beyne ravand-hā-ye kāheshi va afzāyeshi dar navasān ast.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound happy or sad? 'Moteassefane dāramad-e mā kāheshi boud.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the field: 'Tābe-ye kāheshi-ye akid dar bāze-ye moshakhas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is decreasing? 'Masraf-e energy dar in saakhteman kāheshi ast.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: 'Gheymat-ha be-tadrij kāheshi shodand.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the trend certain? 'Pish-bini mishavad ravand kāheshi bashad.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the subject? 'Zaraban-e ghalb-e bimaar kāheshi ast.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the technical term: 'Baaz-deh-e tanzuli dar in bakhsh...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the overall sentiment? 'Koshbakhtane seyr-e kāheshi-ye joraayem edame dārad.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!