قفس
قفس in 30 Seconds
- A cage used for animals, especially birds.
- Commonly used metaphorically in Persian poetry for the body or soul.
- Part of the anatomical term for 'ribcage' (qafase-ye sineh).
- Derived from Arabic and widely used in all registers of Persian.
The Persian word قفس (qafas) primarily refers to a cage—a structure made of bars, wire, or mesh designed to confine animals, particularly birds. However, in the rich tapestry of the Persian language, its meaning extends far beyond the physical confines of a pet store or a zoo. To understand qafas is to delve into the heart of Persian literary tradition, where the word serves as one of the most potent metaphors for the human condition, the physical body, and the limitations of the material world. In everyday modern Persian, you will encounter this word when discussing pets, wildlife conservation, or even anatomy, as the ribcage is poetically and scientifically referred to using a related structure. The word carries a weight that can range from the mundane—buying a new home for a canary—to the deeply philosophical—the soul's yearning to escape the 'cage' of the earthly form.
- Literal Usage
- In a literal sense, قفس is used for any enclosure. For example, قفس پرنده (bird cage) or قفس شیر (lion's cage). It implies restriction of movement and a lack of freedom.
- Metaphorical Usage
- In Sufi and classical poetry (like that of Rumi or Hafez), the world or the human body is often described as a قفس. The soul is a bird trapped within, waiting for death or spiritual enlightenment to fly back to its divine origin.
- Anatomical Context
- The term قفسه سینه (qafase-ye sineh) literally translates to 'the cage of the chest,' which is the standard Persian term for the ribcage, protecting the heart and lungs.
او طوطی را در قفس گذاشت تا فرار نکند.
دنیا برای عارفان مانند یک قفس است.
Historically, the word has roots in Arabic but has been fully naturalized into Persian for over a millennium. It is a stable, high-frequency word. Whether you are at a bazaar in Tehran looking at decorative birdcages or reading a 13th-century manuscript, qafas remains the standard term. It is important to distinguish it from ghafaseh (shelf), though they share a common root; a qafas holds something inside with bars, while a ghafaseh holds things on its surface for organization.
Using قفس (qafas) correctly requires understanding its role as a noun and how it interacts with verbs like 'to put' (gozashtan), 'to break' (shekastan), or 'to open' (baz kardan). In Persian grammar, qafas is a simple noun that follows standard pluralization rules, typically becoming qafas-ha (cages). When constructing sentences, pay attention to the Ezafe construction (the short 'e' sound) that links qafas to its owner or contents.
- Common Verb Pairings
- The most common verb used is در قفس انداختن (dar qafas andakhtan) meaning 'to throw into a cage' or 'to imprison.' For birds, we often use در قفس نگه داشتن (dar qafas negah dashtan) meaning 'to keep in a cage.'
پرنده بیچاره تمام روز در قفس آواز میخواند.
In more advanced contexts, you might see qafas used as part of a compound description. For instance, قفسمانند (qafas-manand) means 'cage-like.' This is useful for describing architecture or restrictive environments. Another key usage is in the plural form قفسها when referring to rows of cages in a laboratory or a shelter.
او درِ قفس را باز کرد و به بلبل آزادی داد.
You will encounter قفس (qafas) in a variety of real-world Iranian settings. From the bustling bird markets of Tehran to the quiet contemplation of a poetry night, the word is ubiquitous. In Iran, keeping songbirds like canaries (قناری) or goldfinches (سهره) is a popular hobby, especially among the older generation. Consequently, conversations about cage sizes, materials, and cleanliness are common in local neighborhoods.
- At the Pet Store (پرنده فروشی)
- You might hear: این قفس برای این پرنده کوچک است (This cage is too small for this bird). Customers often ask for قفس تزئینی (decorative cages) for their homes.
- In Literature and Music
- Persian traditional music (Sonati) frequently features lyrics about the 'bird of the heart' (morgh-e del) being trapped in the 'cage of the chest' (qafas-e sineh). It's a staple of emotional and spiritual expression.
مرغ سحر ناله سر کن، داغ مرا تازهتر کن، ز آه شرربار این قفس را برشکن و زیر و زبر کن.
In news reports, you might hear qafas in the context of wildlife trafficking or zoo conditions. Environmental activists in Iran often use the word when advocating for the release of animals back into the wild. Furthermore, in medical settings, a doctor might refer to the qafase-ye sineh when discussing respiratory issues or X-rays.
For English speakers learning Persian, the most common pitfalls involving قفس (qafas) are related to phonetics and confusion with near-synonyms. Because Persian has several letters that sound like 's' (س، ص، ث) and 'gh/q' (ق، غ), spelling can be tricky, although for learners, the focus is usually on usage and pronunciation.
- The 'Shelf' Confusion
- As mentioned before, قفسه (ghafaseh) means shelf. Many students drop the 'eh' at the end and mistakenly say 'qafas' when they mean a bookshelf. Remember: A qafas has bars; a ghafaseh is flat.
- Pronunciation of 'Q'
- The initial 'Q' (ق) is a deep guttural sound. English speakers often pronounce it as a hard 'K'. While you will be understood, practicing the voiced uvular stop will make your 'qafas' sound much more native.
Another mistake is using qafas when zendan (prison) is more appropriate. While both imply confinement, qafas is for animals or metaphorical souls, whereas zendan is specifically for humans and legal incarceration. Calling a human prison a 'qafas' is highly poetic or insulting, rather than descriptive.
To expand your Persian vocabulary, it is helpful to compare قفس (qafas) with other words related to confinement and structure. Depending on the context—whether you are talking about a jail, a fence, or a box—different words are required.
- قفس (Qafas) vs. زندان (Zendan)
- Qafas is a cage (usually for animals). Zendan is a prison (for people). You wouldn't say a lion is in a 'zendan' unless you are personifying the lion in a story.
- قفس (Qafas) vs. حصار (Hessar)
- Hessar means a fence or a perimeter. A qafas is a fully enclosed 3D structure (often with a top), whereas a hessar might just be a wall or a boundary around a garden.
- قفس (Qafas) vs. لونه (Looneh)
- Looneh means nest or den. It is the animal's natural home. A qafas is artificial and restrictive.
In a metaphorical sense, you might use the word بند (band), which means 'bond' or 'shackle.' When a poet says they are in the 'band' of love, it is similar to being in the 'qafas' of love, but band emphasizes the attachment, while qafas emphasizes the isolation and the physical barrier to the outside world.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word is so deeply embedded in Persian that many speakers don't realize its Arabic origin, unlike other loanwords that feel more foreign.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'Q' as 'K'.
- Confusing the 's' (س) with a 'z' sound at the end in some dialects.
- Vowel length: keeping both 'a' sounds short.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to short length and distinct letters.
The 'Q' and 'S' require correct Persian letter choice (ق and س).
The 'Q' sound is difficult for English natives to master perfectly.
Very distinct sound in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
قفسِ پرنده (The bird's cage)
Pluralization with -ha
قفسها (Cages)
Direct Object Marker 'ra'
قفس را باز کن (Open the cage)
Prepositional phrases
در قفس (In the cage)
Compound Nouns
قفسهسینه (Ribcage)
Examples by Level
قفس کجاست؟
Where is the cage?
Simple question with 'kojaast'.
پرنده در قفس است.
The bird is in the cage.
Subject + prepositional phrase + verb.
یک قفس کوچک بخرید.
Buy a small cage.
Imperative verb 'bekharid'.
قفس باز است.
The cage is open.
Adjective 'baz' (open).
این قفس زرد است.
This cage is yellow.
Demonstrative 'in' (this).
او قفس را دوست دارد.
He likes the cage.
Direct object with 'ra'.
قفس در اتاق است.
The cage is in the room.
Preposition 'dar' (in).
دو قفس در مغازه هست.
There are two cages in the shop.
Plurality with numbers.
من برای قناریام یک قفس بزرگ خریدم.
I bought a big cage for my canary.
Past tense 'kharidam'.
آیا میتوانی قفس را تمیز کنی؟
Can you clean the cage?
Modal verb 'mitavani'.
خرگوش نباید همیشه در قفس باشد.
The rabbit shouldn't always be in a cage.
Negative modal 'nabayad'.
او درِ قفس را بست.
He closed the cage door.
Compound noun 'dar-e qafas'.
ما در باغوحش قفس شیرها را دیدیم.
We saw the lions' cage at the zoo.
Plural Ezafe construction.
پرنده از قفس بیرون آمد.
The bird came out of the cage.
Prepositional phrase 'az ... birun'.
این قفس از آهن ساخته شده است.
This cage is made of iron.
Passive construction 'sakhteh shodeh'.
لطفاً قفس را کنار پنجره بگذار.
Please put the cage next to the window.
Preposition 'kenar-e' (next to).
نگهداری حیوانات وحشی در قفس کار درستی نیست.
Keeping wild animals in cages is not the right thing to do.
Gerund/Infinitive as subject.
او احساس میکرد که در قفس زندگیاش زندانی شده است.
He felt like he was imprisoned in the cage of his life.
Metaphorical usage.
دکتر قفسه سینه بیمار را معاینه کرد.
The doctor examined the patient's ribcage.
Anatomical term 'qafase-ye sineh'.
پرنده با نوکش میلههای قفس را میزد.
The bird was hitting the cage bars with its beak.
Instrumental 'ba' (with).
آنها قفسهای قدیمی را با قفسهای جدید تعویض کردند.
They replaced the old cages with new ones.
Plural forms.
او برای آزادی پرنده، قفس را شکست.
He broke the cage to free the bird.
Purpose clause with 'baraye'.
در این آزمایشگاه، صدها قفس موش وجود دارد.
In this laboratory, there are hundreds of mouse cages.
Noun modification.
صدای آواز پرنده از داخل قفس به گوش میرسید.
The sound of the bird's singing was heard from inside the cage.
Passive-like expression 'be goosh miresid'.
بسیاری از هنرمندان جهان را به مثابه یک قفس توصیف میکنند.
Many artists describe the world as a cage.
Formal preposition 'be masabeh'.
او در یک قفس طلایی زندگی میکرد؛ ثروتمند اما بدون اختیار.
She lived in a golden cage; wealthy but without agency.
Idiom 'qafas-e talaayi'.
فشار شدیدی به قفسه سینه او وارد شده بود.
Severe pressure had been applied to his ribcage.
Medical/Formal register.
طراحی این ساختمان شبیه به یک قفس مدرن است.
The design of this building resembles a modern cage.
Comparison 'shabih be'.
او سالها در قفس تنهایی خود گرفتار بود.
He was trapped in the cage of his loneliness for years.
Abstract metaphor.
محیطبانان حیوان زخمی را در قفس مخصوصی قرار دادند.
The rangers placed the injured animal in a special cage.
Specific adjectives.
آیا فکر میکنی تکنولوژی میتواند ما را در یک قفس دیجیتال حبس کند؟
Do you think technology can imprison us in a digital cage?
Complex question.
او با باز کردن درِ قفس، نمادی از آزادی را نشان داد.
By opening the cage door, he showed a symbol of freedom.
Gerundive 'ba baz kardan'.
مولوی معتقد بود که روح مرغی است که در قفس تن اسیر گشته است.
Rumi believed that the soul is a bird that has been imprisoned in the cage of the body.
Classical literary style.
این قفسِ آهنینِ بوروکراسی، خلاقیت را از بین میبرد.
This iron cage of bureaucracy destroys creativity.
Weberian sociological metaphor.
شاعر با ظرافت تمام، تضاد میان پرواز و قفس را به تصویر میکشد.
The poet elegantly depicts the contrast between flight and the cage.
Literary analysis register.
او از قفسِ تنگِ سنتهای دست و پاگیر رها شد.
He was liberated from the narrow cage of restrictive traditions.
Metaphorical 'tang' (narrow).
ساختار قفسه سینه در پستانداران برای محافظت از اندامهای حیاتی تکامل یافته است.
The structure of the ribcage in mammals has evolved to protect vital organs.
Academic/Scientific register.
هر واژه میتواند برای اندیشهای که در سر داریم، یک قفس باشد.
Every word can be a cage for the thoughts we have in our heads.
Philosophical statement.
او در حصارِ قفسِ ساختهی دستِ خویش دست و پا میزد.
He was struggling within the confines of a cage of his own making.
Reflexive 'khish'.
فریادِ پرنده در قفس، نه از سرِ شادی، که از سرِ درماندگی است.
The cry of the bird in the cage is not out of joy, but out of helplessness.
Contrastive structure 'ne... ke...'.
تجلیِ مفاهیمِ عرفانی در استعارهی 'قفس'، ریشه در جهانبینیِ افلاطونی دارد.
The manifestation of mystical concepts in the 'cage' metaphor has roots in the Platonic worldview.
High academic/Philosophical register.
او با نثری مسجع، تنگنای قفس را به وسعتِ بیپایانِ آسمان پیوند میزند.
With rhyming prose, he links the narrowness of the cage to the infinite vastness of the sky.
Literary criticism terminology.
در این درامِ نمادین، قفس استعارهای است از انزوایِ وجودیِ انسانِ معاصر.
In this symbolic drama, the cage is a metaphor for the existential isolation of contemporary man.
Existentialist vocabulary.
قفسِ سینه، چونان زرهی پولادین، قلبِ تپندهی قهرمان را در بر گرفته بود.
The ribcage, like a steel armor, encompassed the hero's beating heart.
Archaic/Epic simile 'chonan'.
شکستنِ قفسِ اوهام، نخستین گام در مسیرِ خودشناسی است.
Breaking the cage of illusions is the first step on the path of self-knowledge.
Abstract compound 'qafas-e oham'.
نویسنده با واکاویِ روانشناختی، نشان میدهد که چگونه ذهن میتواند قفسِ خود باشد.
The author, through psychological analysis, shows how the mind can be its own cage.
Complex analytical structure.
او در میانِ قفسهایِ تودرتویِ قانون، به دنبالِ راهی برایِ برونرفت بود.
Amidst the nested cages of the law, he was looking for a way out.
Metaphorical 'too-dar-too'.
واژهی 'قفس' در شعرِ مشروطه، بارِ معناییِ سیاسیِ شدیدی به خود گرفت.
The word 'cage' took on a heavy political connotation in Constitutional Era poetry.
Historical linguistic analysis.
Common Collocations
Common Phrases
— The bird has flown; the opportunity is gone or someone escaped.
دیر رسیدی، مرغ از قفس پرید.
Often Confused With
Means 'shelf'. This is the most common mistake for learners.
Means 'imprisonment' (the act), while 'qafas' is the object.
Means 'nest'. A cage is forced; a nest is natural.
Idioms & Expressions
— A situation that is wealthy but restrictive.
زندگی در آن قصر برایش قفس طلایی بود.
Common— To lose an opportunity or for someone to escape.
تا پلیس رسید، مرغ از قفس پریده بود.
Informal— The ribcage (anatomical but used idiomatically for the heart's home).
قلبش در قفس سینه میتپید.
Neutral— To be bored or stuck in a repetitive, restrictive situation.
در آن اداره فقط میلههای قفس را میشمردم.
MetaphoricalEasily Confused
Similar sound and root.
Qafas is a cage (bars); Ghafaseh is a shelf (flat).
کتاب در قفسه است، پرنده در قفس.
Rhymes with qafas.
Nafas means breath; Qafas means cage.
در این قفس، راهی برای نفس کشیدن نیست.
Rhymes with qafas.
Havas means whim or desire.
او هوس کرد که پرنده را از قفس آزاد کند.
Similar ending sound.
Abas means futile or useless.
تلاش برای فرار از این قفس عبث است.
Similar meaning of confinement.
Zendan is for criminals; Qafas is for animals or poetic souls.
دزد در زندان است.
Sentence Patterns
[Subject] [Preposition] قفس است.
قناری در قفس است.
من [Object] را در قفس گذاشتم.
من همستر را در قفس گذاشتم.
قفس [Adjective] است.
قفس بسیار کثیف است.
احساس میکنم در یک [Metaphor] قفس هستم.
احساس میکنم در یک قفس طلایی هستم.
قفس نمادی از [Abstract Noun] است.
قفس نمادی از محدودیتهای بشری است.
با واکاوی [Context]، قفس به مثابه [Concept] است.
با واکاوی اشعار حافظ، قفس به مثابه تن مادی است.
دکتر [Body Part] را معاینه کرد.
دکتر قفسه سینه را معاینه کرد.
درِ قفس را [Verb].
درِ قفس را ببند.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High (Essential A2 vocabulary)
-
Using 'qafas' for a bookshelf.
→
ghafaseh (قفسه)
Qafas is for animals; Ghafaseh is for objects.
-
Pronouncing it as 'Kafas'.
→
Qafas (with a deep Q)
The 'Q' is uvular, not velar.
-
Saying 'zendan' for a birdcage.
→
qafas
Zendan is specifically for human criminals.
-
Forgetting the Ezafe in 'qafase-ye sineh'.
→
qafase-ye sineh
The 'ye' is necessary to link the words correctly.
-
Spelling with 'ص' (qafas).
→
قفس (with س)
Even though they sound the same, the spelling is fixed with 'Sin'.
Tips
Master the Q
Don't say 'Kafas'. Use the deep 'Q' sound. It's the difference between sounding like a beginner and a native.
The Shelf Rule
Always add the 'eh' at the end if you mean shelf (ghafaseh). Keep it short for cage (qafas).
Poetic Soul
When you hear 'qafas' in a song, think 'freedom' rather than just 'birds'.
Ribcage
Learn 'qafase-ye sineh' as a single unit. It's very useful for health-related conversations.
Fasten
Qafas sounds like 'fastened'. A cage is a fastened structure.
Ezafe
Remember the 'e' sound when connecting: qafas-e bozorg (big cage).
Zoo vs. Home
In a zoo, it's 'qafas-e heyvanat'; at home, it's usually 'qafas-e parandeh'.
Golden Cage
Use 'qafas-e talaayi' to describe a high-paying job you hate. Iranians will love the metaphor.
The 'S' sound
It's spelled with 'Sin' (س), not 'Sad' (ص). 'Qafas' (قفس).
Rhymes
If you hear 'nafas' (breath), it's often paired with 'qafas' in poetry. They go together like 'love' and 'dove' in English.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Qafas' as a 'Quickly Fastened Structure' to keep a bird from flying away.
Visual Association
Imagine a bright yellow canary (Ghanari) behind the bars of a metal Qafas.
Word Web
Challenge
Write three sentences: one about a bird, one about your chest, and one about feeling 'trapped' in a job, all using 'qafas'.
Word Origin
Borrowed from Arabic 'qafas' (قفص). It has been used in Persian literature for over a thousand years.
Original meaning: A cage or basket made of reeds or sticks.
Semitic (Arabic) into Indo-European (Persian).Cultural Context
Be careful when using 'qafas' to describe someone's home or situation, as it can imply they are trapped or unhappy.
English speakers use 'cage' similarly, but 'qafas' has a much stronger poetic and anatomical presence in daily Persian.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Pet Care
- تمیز کردن قفس
- خریدن قفس
- قفس بزرگ
- آب و غذا در قفس
Anatomy
- درد قفسه سینه
- عکسبرداری از قفسه سینه
- شکستگی قفسه سینه
- ساختار قفسه سینه
Poetry
- قفس تن
- مرغ قفس
- شکستن قفس
- رهایی از قفس
Zoo
- قفس حیوانات
- میلههای قفس
- فاصله از قفس
- قفس شیر
Social/Work
- قفس طلایی
- احساس قفس داشتن
- قفس بوروکراسی
- زندگی در قفس
Conversation Starters
"آیا به نظر شما نگه داشتن پرنده در قفس کار درستی است؟"
"بزرگترین قفسی که تا به حال دیدهاید کجا بود؟"
"چرا شاعران ایرانی زیاد از کلمه قفس استفاده میکنند؟"
"آیا تا به حال قفسه سینهتان به خاطر استرس درد گرفته است؟"
"اگر میتوانستید دری را در این دنیا باز کنید تا کسی از قفس رها شود، آن کیست؟"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که در زندگی خود احساس کردید در یک قفس هستید. چه چیزی باعث این احساس شد؟
تفاوت بین یک خانه و یک قفس را از نظر خودتان شرح دهید.
اگر یک پرنده بودید و در قفس زندگی میکردید، به چه چیزی فکر میکردید؟
نقش قفس در حفظ گونههای در حال انقراض را بررسی کنید. آیا این یک ضرورت است؟
یک شعر کوتاه یا متن ادبی درباره 'شکستن قفس' بنویسید.
Frequently Asked Questions
10 questionsWhile it is most commonly used for birdcages, it can refer to any cage for animals (lions, hamsters, etc.) and is used metaphorically for the body or situations lacking freedom.
This is a key distinction: 'qafas' is a cage with bars, while 'ghafaseh' is a shelf or bookcase. Do not mix them up!
Yes, 'qafase-ye sineh' is the standard term for the human ribcage. You will hear this in hospitals and doctor's offices.
It is an Arabic loanword that has been part of the Persian language for over a thousand years and is now considered a standard Persian word.
Only metaphorically or poetically. For a real prison where people are kept, use the word 'zendan'.
The most common way is adding '-ha' to get 'qafas-ha' (قفسها). In very formal Arabic-style Persian, you might rarely see 'aqfas', but 'qafas-ha' is standard.
Persian poetry often deals with the soul's desire to return to God. The 'qafas' represents the physical world or the body that keeps the soul from its divine home.
It is a voiced uvular stop. It's produced far back in the throat, similar to the French 'r' but as a stop rather than a fricative.
It means 'golden cage.' It refers to a situation that looks good (like having lots of money) but offers no real freedom or happiness.
Persian does not have grammatical gender, so 'qafas' is neutral, like all other Persian nouns.
Test Yourself 190 questions
Write 'The bird is in the cage' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the cage?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Open the cage door.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought a big cage.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The lion is in the cage.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'qafase-ye sineh' in one simple Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'qafas-e talaayi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bird escaped from the cage.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about the soul and the cage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the symbolism of a cage in Persian culture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'two cages' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The cage is yellow.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Clean the cage.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He felt trapped in a cage.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about environmental ethics and cages.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I see a cage.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The cage is made of metal.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'qafas' as a metaphor for a job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The morning bird broke the cage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the 'iron cage of bureaucracy' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Cage' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bird is in the cage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the cage?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a big cage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My chest hurts.' (using ribcage)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please clean the cage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Golden Cage' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bird flew out of the cage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recite a line about 'qafas' from a poem.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if animals should be in cages.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Small cage'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Close the door'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Metal cage'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel like I'm in a cage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the anatomical structure of the ribcage.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two bird cages'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cage is empty.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Open the cage and let the bird go.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the metaphor of 'qafas-e tan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a speech about political freedom using the word qafas.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'قفس کجاست؟' What is being asked?
Listen to: 'قفس را بخر.' What should you do?
Listen to: 'قفسه سینهام میسوزه.' What is the person feeling?
Listen to: 'مرغ از قفس پرید.' What happened?
Listen to: 'صدای نالهی مرغ از قفس میآید.' What do you hear?
Listen to: 'یک قفس بزرگ.' What size is it?
Listen to: 'درِ قفس را باز نکن.' Should you open it?
Listen to: 'قفسِ چوبی.' What material?
Listen to: 'او در قفسِ تنهایی بود.' How was he?
Listen to a news report about 'قفسهای توری' in fishing. What are they using?
Listen to: 'قفس.' Repeat the word.
Listen to: 'قفسِ زرد.' What color?
Listen to: 'تمیز کردنِ قفس.' What task?
Listen to: 'قفسِ آهنی.' What material?
Listen to: 'رهایی از قفس.' What is the theme?
من کتاب را در قفس گذاشتم.
Books go on a shelf (ghafaseh), not in a birdcage (qafas).
قفسه سینه من درد میکنه.
Formal vs Informal ending.
شیر در قفص است.
Spelled with 'Sin' (س), not 'Sad' (ص).
او از قفس فرار کرد.
This sentence is correct, but ensure 'az' is used for 'from'.
روح در قفسه تن است.
In the poetic metaphor, it's 'qafas-e tan', not 'ghafaseh' (shelf).
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'qafas' (قفس) means 'cage' and is a vital term for both literal animal confinement and profound poetic metaphors regarding the human soul's longing for freedom. Example: 'مرغ در قفس' (The bird in the cage).
- A cage used for animals, especially birds.
- Commonly used metaphorically in Persian poetry for the body or soul.
- Part of the anatomical term for 'ribcage' (qafase-ye sineh).
- Derived from Arabic and widely used in all registers of Persian.
Master the Q
Don't say 'Kafas'. Use the deep 'Q' sound. It's the difference between sounding like a beginner and a native.
The Shelf Rule
Always add the 'eh' at the end if you mean shelf (ghafaseh). Keep it short for cage (qafas).
Poetic Soul
When you hear 'qafas' in a song, think 'freedom' rather than just 'birds'.
Ribcage
Learn 'qafase-ye sineh' as a single unit. It's very useful for health-related conversations.
Example
پرنده در قفس بود.
Related Content
More home words
آب پاش
A2A container with a spout for watering plants, watering can.
آباژور
A2Lampshade, table lamp.
آبگرم
B1Hot water.
آبگرمکن
A2An appliance that heats water for domestic use.
آبکش
A2A colander, a bowl with holes for draining food.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1A decorative structure that produces a stream or jet of water.
آبیاری کردن
B1To supply water to land or crops to aid growth; to water plants.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Stove, gas cooker.