کم هزینه
کم هزینه in 30 Seconds
- Kam-hazineh means low-cost or inexpensive in Persian.
- It is a compound adjective used for travel, business, and lifestyle.
- It is more neutral and professional than the simple word 'arzan' (cheap).
- It follows the noun it modifies using the Ezafe construction.
The Persian term کم هزینه (pronounced 'kam-hazineh') is a compound adjective that plays a vital role in everyday Persian conversation, especially when discussing finances, lifestyle, and planning. It is composed of two distinct parts: kam meaning 'little' or 'low', and hazineh meaning 'cost' or 'expense'. Together, they describe anything that does not require a significant financial investment. Unlike the word arzan (cheap), which can sometimes carry a connotation of low quality, کم هزینه is generally more neutral or even positive, often implying efficiency or smart budgeting. You will encounter this word frequently in the context of travel, where 'low-cost travel' is a popular topic, or in business, referring to 'low-cost production'.
- Financial Strategy
- In economic discussions, this term identifies projects or solutions that minimize overhead. It is the go-to phrase for 'cost-effective' in many professional settings.
- Lifestyle Choices
- When Iranians talk about a simple, sustainable lifestyle, they often use this term to describe activities like hiking or home-cooked meals that provide joy without breaking the bank.
یک سفر کم هزینه به شمال میتواند بسیار لذتبخش باشد.
The versatility of this word allows it to be used for abstract concepts as well. For instance, a 'low-cost mistake' in a game or a 'low-cost solution' to a social problem. It suggests a focus on the input (money/resources) rather than just the price tag. In the modern Iranian economy, where budgeting is a survival skill, being able to identify kam-hazineh options is highly valued. You might hear it at a bazaar when comparing two similar products, though arzan is more common there; کم هزینه is more likely to appear in a blog post about '10 low-cost ways to decorate your home' or in a government report about 'low-cost housing'.
ما به دنبال روشهای کم هزینه برای تبلیغات هستیم.
- Educational Context
- Students often look for kam-hazineh ways to learn languages, such as using free apps or library resources.
Furthermore, the term is frequently contrasted with por-hazineh (high-cost/expensive). Understanding this pair is essential for discussing any project or plan. In a Persian-speaking household, a parent might suggest a kam-hazineh birthday party to save for a larger future expense. It conveys a sense of prudence and practical wisdom. It is not just about being 'cheap'; it is about being 'economical'. This nuance is what makes it a B1 level word—it requires an understanding of the difference between price (arzan) and the overall cost of an undertaking (hazineh).
Using کم هزینه correctly requires understanding its placement in a sentence and the nouns it typically modifies. As a compound adjective, its primary role is to provide more information about a noun. In Persian grammar, adjectives usually come after the noun, linked by the Ezafe construction. For example, to say 'low-cost house', you say khaneh-ye kam-hazineh. It functions seamlessly in both formal and informal registers, making it a highly reliable word for learners to master. Whether you are writing a business proposal or chatting with a friend about dinner plans, this word fits perfectly.
- As an Attributive Adjective
- Example: varzesh-haye kam-hazineh (low-cost sports). Here, it directly describes the type of sports being discussed.
- As a Predicative Adjective
- Example: In barnameh kam-hazineh ast (This program is low-cost). In this case, it follows a linking verb to describe the subject.
پیادهروی یک تفریح کم هزینه و سالم است.
One interesting aspect of کم هزینه is how it can be modified by adverbs. You can say besyar kam-hazineh (very low-cost) or nesbatan kam-hazineh (relatively low-cost). This allows for precise communication about budget constraints. In professional writing, such as an academic paper on urban planning, you might see it used to describe 'low-cost infrastructure' (zir-sakht-haye kam-hazineh). In a more casual setting, a friend might recommend a 'low-cost restaurant' (restoran-e kam-hazineh) that still serves high-quality food. This duality is key to its frequent usage.
دولت باید مسکن کم هزینه برای جوانان فراهم کند.
- Comparison
- When comparing, you can use kam-hazineh-tar (lower cost). 'This method is lower cost than the previous one' becomes In ravesh kam-hazineh-tar az ravesh-e ghabli ast.
It is also important to note that کم هزینه can be used to describe people's habits, though it's more common for objects or processes. A person who lives a 'low-cost life' (zendegi-ye kam-hazineh) is seen as frugal or minimalist. In the context of technology, 'low-cost hardware' (sakht-afzar-e kam-hazineh) is a frequent topic in IT news. By practicing these different sentence structures, you will gain the confidence to use the word in any situation, from a simple conversation to a complex presentation on economic efficiency.
In the modern Iranian landscape, کم هزینه is everywhere. If you turn on the news, specifically the economic segment, you will hear journalists discussing 'low-cost production' (tolid-e kam-hazineh) as a solution to inflation. Economists argue that for the country to be competitive, it must adopt kam-hazineh technologies. On social media, particularly on platforms like Instagram and YouTube, Persian-speaking influencers frequently share tips on 'low-cost travel' (safar-e kam-hazineh) to destinations like Turkey or the northern provinces of Iran. They might show you how to find a kam-hazineh hostel or where to eat kam-hazineh street food that is still delicious.
- In the Media
- Headlines often use this term to attract readers looking for bargains or financial advice. '5 Low-cost Ways to Start a Business' is a classic example.
- In the Workplace
- Managers use it during budget meetings. They might ask for a 'low-cost alternative' to an expensive software or marketing campaign.
اخبار اعلام کرد که پروژههای کم هزینه در اولویت هستند.
If you are a student in Iran, you will hear your peers talking about kam-hazineh entertainment. Since many students live on a tight budget, they are experts at finding the most kam-hazineh cafes or bookstores. You might also hear it in a healthcare context. Doctors or health officials might discuss 'low-cost prevention' (pishgiri-ye kam-hazineh) methods, like regular exercise, versus the high cost of treating chronic diseases. This highlights the word's application in systemic and strategic thinking, not just personal shopping.
او همیشه به دنبال راههای کم هزینه برای تعمیر وسایل است.
- Advertising
- Billboards for internet providers or insurance companies often highlight their 'low-cost plans' to attract price-sensitive customers.
Finally, in the literary or artistic world, you might hear about 'low-cost cinema' (cinema-ye kam-hazineh), referring to independent films made with small budgets but great creative vision. This usage shows that the term can also carry a sense of pride or artistic integrity, proving that you don't need a lot of money to create something meaningful. Whether it's a 'low-cost wedding' or a 'low-cost energy solution', the word resonates across all sectors of Iranian life, reflecting a society that values resourcefulness and economic intelligence.
While کم هزینه is a straightforward term, learners often make a few key mistakes, primarily related to its nuance compared to similar words. The most common error is using arzan (cheap) and kam-hazineh interchangeably in every context. While they are related, arzan usually refers to the price of a single commodity, whereas kam-hazineh refers to the overall expenditure required for an activity, project, or lifestyle. For instance, a car might be 'arzan' (cheap to buy) but not 'kam-hazineh' (low cost to maintain/run). Understanding this distinction is crucial for sounding like a natural speaker.
- Mistake 1: Confusing Price with Total Cost
- Learners often say 'ghaza-ye arzan' when they mean 'a meal that didn't cost much to prepare'. While both work, 'kam-hazineh' sounds more like you're talking about the process or the budget.
- Mistake 2: Incorrect Ezafe Placement
- Because it's a compound word, some learners forget the Ezafe on the noun before it. Always remember: [Noun] + [e/ye] + [kam-hazineh]. Example: Safar-e kam-hazineh, not Safar kam-hazineh.
اشتباه: این یک سفر ارزان است. (وقتی منظور کل مخارج است)
Another common pitfall is the confusion between hazineh (cost) and gheymat (price). Kam-hazineh relates to hazineh. You would never say 'kam-gheymat'; instead, you would say arzan-gheymat or just arzan. This is a subtle point, but using the wrong root word can make your Persian sound clunky. Additionally, learners sometimes forget that kam-hazineh is an adjective and try to use it as a noun. If you want to talk about 'low cost' as a noun, you should say hazineh-ye kam.
صحیح: ما باید به دنبال هزینهی کم باشیم. (Noun form)
- Register Confusion
- Learners sometimes use the very informal 'kam-kharj' in a formal essay. While 'kam-kharj' is fine for family talk, 'kam-hazineh' is the standard for writing and polite speech.
Lastly, be careful with the pluralization. While adjectives in Persian don't usually change for plural nouns, the noun they modify does. So, it's projeh-haye kam-hazineh (low-cost projects). Some learners mistakenly try to pluralize 'hazineh' within the adjective, which is incorrect. By keeping these distinctions in mind—price vs. cost, formal vs. informal, and the correct grammatical structure—you will avoid the most frequent errors and communicate much more effectively.
To truly master Persian vocabulary, you need to know the 'neighbors' of کم هزینه. Depending on the context, you might want to sound more professional, more casual, or more descriptive. The most common alternative is arzan (cheap/inexpensive), which is the most basic word for low price. However, as we've discussed, it can sometimes imply low quality. If you want to say something is 'cost-effective' or 'economical' in a way that suggests it's a smart choice, use moghroon be sarfeh. This is a very common phrase in business and smart shopping. It implies that you are getting good value for your money.
- مقرون به صرفه (Moghroon be sarfeh)
- Meaning 'economical'. Use this when you want to emphasize that the low cost is justified by the benefits. 'This car is economical because it uses little fuel.'
- اقتصادی (Eghtesadi)
- Meaning 'economic' or 'budget'. Often used for 'economy class' in flights (kelass-e eghtesadi) or 'budget hotels'. It sounds professional and modern.
خرید عمده معمولاً مقرون به صرفه است.
In more informal or domestic settings, you might hear kam-kharj. This is very close to kam-hazineh but feels more 'at home'. You might describe a 'low-maintenance' pet or a simple lifestyle as kam-kharj. On the other end of the spectrum, if something is incredibly cheap, almost free, Iranians might use the idiom moft (dirt cheap), though this is very slangy and should be used with caution. Another formal alternative is arzan-gheymat, which specifically points to the 'low price tag' without the potential negative connotation of just saying arzan.
این هتل یک گزینهی اقتصادی برای مسافران است.
- ارزانقیمت (Arzan-gheymat)
- Meaning 'low-priced'. It's slightly more formal than 'arzan' and is often used in advertising for clothes or gadgets.
Understanding these alternatives allows you to navigate different social situations in Iran. If you are talking to a business partner, moghroon be sarfeh or kam-hazineh are your best bets. If you are at a fruit market, arzan is perfectly fine. If you are describing your new, simple hobby to a sibling, kam-kharj sounds natural. By building this web of related words, you move beyond simple translation and start to understand the cultural and social nuances of the Persian language.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
While 'hazineh' comes from Arabic, the way it's used in this compound is uniquely Persian. In Arabic, they would use 'rakhis' or 'mounkhafid al-takalif'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'h' in 'hazineh' too harshly like the German 'ch'.
- Stressing the first syllable 'kam' instead of the end of the word.
- Dropping the final 'e' in 'hazineh'.
- Making the 'i' in 'hazineh' too short, like the 'i' in 'sit'.
- Merging the two words without a slight pause or clear transition.
Difficulty Rating
The word is long but composed of two simple parts. Easy to recognize once you know 'kam' and 'hazineh'.
Requires correct spelling of 'hazineh' with 'h' (ح) and 'z' (ز), which can be tricky for beginners.
Pronunciation is rhythmic and easy to say once the stress is mastered.
Clearly distinguishable in speech due to the distinct 'k' and 'h' sounds.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
غذا (Food) + کم هزینه = غذای کم هزینه
Comparative Adjectives
کم هزینه + تر = کم هزینه تر (Lower cost)
Superlative Adjectives
کم هزینه + ترین = کم هزینه ترین (Lowest cost)
Adjective as Predicate
این کار کم هزینه است. (This work is low-cost.)
Adverbial Modification
بسیار (Very) + کم هزینه = بسیار کم هزینه
Examples by Level
این نان کم هزینه است.
This bread is low-cost.
Simple subject + adjective + verb 'ast'.
من یک کتاب کم هزینه میخواهم.
I want a low-cost book.
Adjective follows the noun with Ezafe.
چای یک نوشیدنی کم هزینه است.
Tea is a low-cost drink.
Common noun-adjective pair.
این پارک کم هزینه است.
This park is low-cost (meaning free or cheap entry).
Using 'kam-hazineh' to describe a place.
او یک پیراهن کم هزینه خرید.
He bought a low-cost shirt.
Past tense verb with adjective-noun object.
سیب میوهای کم هزینه است.
Apple is a low-cost fruit.
Using 'i' suffix for 'a fruit'.
این مداد کم هزینه است.
This pencil is low-cost.
Basic descriptive sentence.
ما غذای کم هزینه میخوریم.
We eat low-cost food.
Present continuous habit.
پیادهروی یک ورزش کم هزینه است.
Walking is a low-cost sport.
Noun + Ezafe + Adjective.
او به دنبال یک هتل کم هزینه میگردد.
He is looking for a low-cost hotel.
Present continuous 'migardad' (searching).
سفر با اتوبوس کم هزینه است.
Traveling by bus is low-cost.
Infinitive-like subject (Safar ba...).
این کلاس آموزشی کم هزینه است.
This educational class is low-cost.
Compound noun 'kelass-e amouzeshi'.
ما میتوانیم یک مهمانی کم هزینه داشته باشیم.
We can have a low-cost party.
Modal verb 'mitavanim' (we can).
آشپزی در خانه کم هزینه است.
Cooking at home is low-cost.
Gerund-like subject.
این برنامهی گوشی کم هزینه است.
This phone app is low-cost.
Describing technology.
دوچرخهسواری راهی کم هزینه برای جابجایی است.
Cycling is a low-cost way for transportation.
Using 'rahi' (a way) + adjective.
تولید این محصول باید کم هزینه باشد.
The production of this product must be low-cost.
Subjunctive mood 'bashad'.
آنها یک روش کم هزینه برای تصفیه آب پیدا کردند.
They found a low-cost method for water purification.
Past tense with a complex object.
زندگی در شهرهای کوچک کم هزینه تر است.
Living in small cities is lower cost.
Comparative form 'kam-hazineh-tar'.
استفاده از انرژی خورشیدی در بلندمدت کم هزینه است.
Using solar energy is low-cost in the long run.
Adverbial phrase 'dar boland-moddat'.
دولت طرحهای مسکن کم هزینه را اجرا میکند.
The government is implementing low-cost housing plans.
Plural noun-adjective agreement.
این یک راهکار کم هزینه برای مشکل ترافیک است.
This is a low-cost solution for the traffic problem.
Compound noun 'rahkar-e kam-hazineh'.
تبلیغات در شبکههای اجتماعی معمولاً کم هزینه است.
Advertising on social media is usually low-cost.
General statement with 'mamoulan'.
ما به دنبال یک سبک زندگی کم هزینه هستیم.
We are looking for a low-cost lifestyle.
Present continuous with 'hastim'.
مدیریت صحیح میتواند پروژههای بزرگ را کم هزینه کند.
Proper management can make large projects low-cost.
Causative structure with 'kardan'.
کشورهای در حال توسعه به تکنولوژیهای کم هزینه نیاز دارند.
Developing countries need low-cost technologies.
Plural adjective-noun phrase.
این استارتاپ بر ارائهی خدمات کم هزینه تمرکز دارد.
This startup focuses on providing low-cost services.
Prepositional phrase 'bar eraye-ye...'.
بازیافت زباله یک فرآیند نسبتاً کم هزینه است.
Waste recycling is a relatively low-cost process.
Adverb 'nesbatan' modifying the adjective.
او مقالهای دربارهی کشاورزی کم هزینه نوشت.
He wrote an article about low-cost agriculture.
Academic context.
بسیاری از بیماریها با پیشگیری کم هزینه درمان میشوند.
Many diseases are treated with low-cost prevention.
Passive voice 'darman mishavand'.
ساخت این پل با مصالح بومی، کم هزینه تمام شد.
Building this bridge with local materials ended up being low-cost.
Idiomatic 'kam-hazineh tamam shod'.
خطوط هوایی کم هزینه بازار را تغییر دادهاند.
Low-cost airlines have changed the market.
Present perfect tense.
تحلیلگران بر ضرورت ایجاد ساختارهای کم هزینه تاکید میکنند.
Analysts emphasize the necessity of creating low-cost structures.
Formal vocabulary like 'zarourat' and 'ta'kid'.
بهینهسازی مصرف انرژی، راهکاری کم هزینه برای حفظ محیط زیست است.
Optimizing energy consumption is a low-cost solution for environmental preservation.
Complex gerund subject.
این مدل اقتصادی بر پایهی تولید انبوه و کم هزینه استوار است.
This economic model is based on mass and low-cost production.
Formal phrase 'bar paye-ye... ostovar ast'.
تغییر سیاستهای مالیاتی میتواند به فعالیتهای کم هزینه آسیب بزند.
Changing tax policies can harm low-cost activities.
Hypothetical 'mitavanad'.
پژوهشها نشان میدهند که آموزش مجازی لزوماً کم هزینه نیست.
Research shows that virtual education is not necessarily low-cost.
Adverb 'lozouman' (necessarily).
او در کتابش به نقد فرهنگ مصرفگرایی و ترویج زندگی کم هزینه میپردازد.
In his book, he critiques consumerist culture and promotes low-cost living.
Verb 'mi-pardazad' (addresses/deals with).
دستیابی به صلح پایدار، فرآیندی دشوار اما در نهایت کم هزینه است.
Achieving lasting peace is a difficult but ultimately low-cost process.
Abstract usage of 'kam-hazineh'.
نوآوریهای کم هزینه میتوانند شکاف دیجیتال را کاهش دهند.
Low-cost innovations can reduce the digital divide.
Sociological context.
تقلیل مفاهیم پیچیده به شعارهای کم هزینه، آفتی برای تفکر نقادانه است.
Reducing complex concepts to low-cost slogans is a plague for critical thinking.
Metaphorical usage.
پارادایمهای جدید مدیریتی، برونسپاری را روشی کم هزینه تلقی میکنند.
New management paradigms consider outsourcing a low-cost method.
Academic terminology 'paradigm' and 'talaghi kardan'.
او با رویکردی کم هزینه، توانست تحولی شگرف در صنعت چاپ ایجاد کند.
With a low-cost approach, he managed to create a tremendous transformation in the printing industry.
High-level narrative style.
عدم سرمایهگذاری در زیرساختها، در درازمدت گزینهای بسیار پرهزینه و نه کم هزینه خواهد بود.
Lack of investment in infrastructure will be a very high-cost, not low-cost, option in the long run.
Rhetorical contrast.
سادگی در طراحی، لزوماً به معنای تولید کم هزینه نیست.
Simplicity in design does not necessarily mean low-cost production.
Philosophical/Design context.
برخی منتقدان، این فیلم را اثری کم هزینه اما با عمق استراتژیک میدانند.
Some critics consider this film a low-cost work but with strategic depth.
Artistic critique.
دولت در تلهی راهکارهای کم هزینه و کوتاهمدت گرفتار شده است.
The government is trapped in the snare of low-cost and short-term solutions.
Political metaphor.
اصلاحات ساختاری، هرچند در ابتدا دشوار، در نهایت مسیری کم هزینه برای توسعه است.
Structural reforms, though difficult at first, are ultimately a low-cost path to development.
Concessive clause 'harchand'.
Common Collocations
Common Phrases
— A solution that doesn't require much money. Often used in brainstorming.
این بهترین راهکار کم هزینه برای ماست.
— Low-cost construction, often for affordable housing.
تکنولوژیهای جدید ساخت و ساز کم هزینه را ممکن کردهاند.
— A low-cost package (e.g., internet or insurance).
این بستهی کم هزینه برای دانشجویان است.
— An inexpensive idea, usually for business or decor.
من چند ایدهی کم هزینه برای تغییر دکوراسیون دارم.
Often Confused With
Arzan means cheap (price). Kam-hazineh means low-cost (expenditure).
This is rarely used. Use 'ارزان' or 'ارزانقیمت' instead.
This means 'low value' or 'worthless'. Don't confuse it with 'low cost'!
Idioms & Expressions
— To keep up appearances and hide poverty or low-cost living out of pride.
او با سیلی صورتش را سرخ نگه میدارد.
Literary/Informal— If you buy cheap things, you'll end up buying more (because they break). A warning against low-cost items.
مادرم همیشه میگوید ارزان خری، انبان خری.
Proverb— You get what you pay for. A counter-argument to seeking low-cost things.
یادت باشد، هر چقدر پول بدهی، همانقدر آش میخوری.
Proverb— If it's free/low cost, it doesn't matter if it's bad. (Used jokingly).
این غذا زیاد خوب نیست، اما مفت باشد، کوفت باشد!
Slang/Informal— Selling something low-cost/low-quality as something expensive/high-quality.
مواظب باش، او گنجشک را رنگ میکند جای قناری میفروشد.
Informal— Empty pockets but high pretension. The opposite of a low-cost lifestyle.
او جیبش خالی است اما پزش عالی.
Informal— To be generous with someone else's money (making it 'low cost' for yourself).
او دارد از کیسهی خلیفه میبخشد.
Literary— Lots of expensive equipment but no actual substance (low-cost results despite high-cost appearance).
این اداره آفتابه لگن هفت دست است اما کارایی ندارد.
Idiom— Money isn't easy to get. A reason to look for 'kam-hazineh' options.
پسرم، پول علف خرس نیست که اینطور خرج میکنی.
Informal— To be very frugal and seek low-cost ways to double one's money.
او با یک قران را دو قران کردن به اینجا رسید.
InformalEasily Confused
Both mean inexpensive.
'Arzan' is specifically about the price of an item. 'Kam-hazineh' is about the total cost of an activity or project. You buy an 'arzan' shirt, but you have a 'kam-hazineh' wedding.
این پیراهن ارزان است، اما عروسی ما کم هزینه بود.
Both imply saving money.
'Moghroon be sarfeh' means 'worth the money' or 'cost-effective'. Something can be 'kam-hazineh' but not 'moghroon be sarfeh' if it's useless.
خرید این دستگاه گران است اما چون برق کمی مصرف میکند، مقرون به صرفه است.
Both relate to budget.
'Eghtesadi' is often a label for a 'budget' category of service. 'Kam-hazineh' is a general description of the cost.
من بلیط کلاس اقتصادی خریدم چون کم هزینه تر بود.
Very similar meanings.
'Kam-kharj' is more informal and often used for people or pets (low maintenance). 'Kam-hazineh' is better for projects and plans.
گربه یک حیوان کمخرج است.
Both imply not spending much.
'Raygan' means free (zero cost). 'Kam-hazineh' means there is a cost, but it's small.
این موزه رایگان نیست، اما ورودی آن کم هزینه است.
Sentence Patterns
[Noun] + [e] + کم هزینه + است.
این کتاب کم هزینه است.
من به دنبال + [Noun] + [e] + کم هزینه + هستم.
من به دنبال هتل کم هزینه هستم.
[Activity] + یک راه + کم هزینه + برای + [Goal] + است.
دویدن یک راه کم هزینه برای سلامتی است.
با استفاده از + [Method], میتوان + [Result] + را + کم هزینه + کرد.
با استفاده از اینترنت، میتوان تبلیغات را کم هزینه کرد.
اگرچه + [Action] + است، اما در درازمدت + کم هزینه + خواهد بود.
اگرچه خرید پنل خورشیدی گران است، اما در درازمدت کم هزینه خواهد بود.
ضرورت + [Noun] + [e] + کم هزینه + بر کسی پوشیده نیست.
ضرورت آموزش کم هزینه بر کسی پوشیده نیست.
رویکردِ + کم هزینه + به + [Topic], راه را برای + [Result] + هموار میکند.
رویکرد کم هزینه به تکنولوژی، راه را برای برابری هموار میکند.
در ورای + ظاهرِ + کم هزینه، + [Complexity] + نهفته است.
در ورای ظاهر کم هزینه، برنامهریزی دقیقی نهفته است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in both spoken and written Persian.
-
این کتاب کم هزینه قیمت است.
→
این کتاب کم هزینه است. / این کتاب ارزانقیمت است.
You don't need to add 'gheymat' (price) to 'kam-hazineh'. It already implies cost.
-
سفر کم هزینه به شیراز.
→
سفرِ کم هزینه به شیراز.
Missing the Ezafe (short 'e' sound) after 'safar'.
-
او یک مرد کم هزینه است.
→
او یک مرد کمخرج است.
Use 'kam-kharj' for people's spending habits, not 'kam-hazineh'.
-
این روش خیلی کم هزینهها است.
→
این روش خیلی کم هزینه است.
Adjectives in Persian do not take the plural 'ha' suffix when they are predicates.
-
من ارزان سفر میکنم.
→
من کم هزینه سفر میکنم.
While 'arzan' is okay, 'kam-hazineh' is a better adverbial phrase for the style of travel.
Tips
The Ezafe Rule
Always remember the Ezafe! It's 'safar-e kam-hazineh'. Without the 'e' sound, the sentence will sound broken to a native speaker.
Kam vs. Por
Learn 'kam-hazineh' and 'por-hazineh' together as a pair. This will help you describe any budget situation effectively.
Be Budget-Wise
In Iran, asking for 'kam-hazineh' options is seen as being smart, not poor. Don't be afraid to use this word in shops or travel agencies.
Natural Flow
Practice saying 'kam-hazineh' as one unit. Even though it's two words, it functions as a single adjective in your mind and speech.
Formal Reports
Use 'کم هزینه' in your Persian essays to describe economic solutions. It sounds much more academic than 'ارزان'.
Radio and News
Listen to Iranian economic news. You will hear this word at least once every five minutes. It's a great way to hear it in context.
Abstract Costs
Try using 'کم هزینه' for things like 'a low-cost mistake' (اشتباه کم هزینه). It shows you have a high level of Persian.
The 'Kam' Key
Remember that 'Kam' always means 'little'. This prefix will help you unlock dozens of other Persian words like 'kam-rang' (pale) or 'kam-khab' (insomniac).
Avoid Repetition
If you've already used 'کم هزینه', switch to 'مقرون به صرفه' in the next sentence to make your writing more interesting.
Negotiation
When negotiating, use 'کم هزینه' to describe your budget constraints politely. 'من به دنبال یک گزینهی کم هزینه هستم' (I am looking for a low-cost option).
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'CAM' (kam)era that is 'HAS' (hazi) 'IN' (neh) it a low price tag. A low-cost camera.
Visual Association
Imagine a small coin (kam) next to a large receipt (hazineh) that has been cut in half.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your room that were 'kam-hazineh' and describe them to a friend using the word.
Word Origin
The word is a Persian compound. 'Kam' is a pure Persian (Middle Persian: 'kam') word meaning little. 'Hazineh' is of Arabic origin ('hazinah'), which originally referred to a treasury or storage.
Original meaning: The combination literally means 'little treasury' or 'small expenditure'.
Indo-European (Persian) + Afroasiatic (Arabic).Cultural Context
Be careful not to use 'kam-hazineh' to describe a gift you gave someone, as it might sound like you didn't value them enough to spend money.
In English, 'low-cost' is often associated with budget airlines or generic brands. In Persian, it has a broader application to lifestyle and personal choices.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Travel
- بلیط کم هزینه (Low-cost ticket)
- اقامتگاه کم هزینه (Low-cost accommodation)
- مسیر کم هزینه (Low-cost route)
- غذای کم هزینه (Low-cost food)
Business
- استراتژی کم هزینه (Low-cost strategy)
- نیروی کار کم هزینه (Low-cost labor)
- مواد اولیه کم هزینه (Low-cost raw materials)
- مدیریت کم هزینه (Low-cost management)
Home/DIY
- تعمیرات کم هزینه (Low-cost repairs)
- دکوراسیون کم هزینه (Low-cost decoration)
- باغبانی کم هزینه (Low-cost gardening)
- نظافت کم هزینه (Low-cost cleaning)
Education
- منابع کم هزینه (Low-cost resources)
- کلاسهای کم هزینه (Low-cost classes)
- تحصیل کم هزینه (Low-cost education)
- ابزارهای کم هزینه (Low-cost tools)
Health
- درمانهای کم هزینه (Low-cost treatments)
- داروهای کم هزینه (Low-cost medicines)
- بیمهی کم هزینه (Low-cost insurance)
- چکاپ کم هزینه (Low-cost check-up)
Conversation Starters
"آیا روشی کم هزینه برای یادگیری زبان سراغ داری؟ (Do you know a low-cost way to learn a language?)"
"به نظر تو سفر به کدام کشور کم هزینه تر است؟ (In your opinion, which country is lower cost to travel to?)"
"چطور میتوانیم یک مهمانی کم هزینه اما عالی بگیریم؟ (How can we have a low-cost but great party?)"
"آیا این هتل واقعاً کم هزینه است یا کیفیتش بده؟ (Is this hotel really low-cost or is its quality bad?)"
"دنبال یک ورزش کم هزینه میگردم، پیشنهادی داری؟ (I'm looking for a low-cost sport, do you have a suggestion?)"
Journal Prompts
دربارهی یک سفر کم هزینه که قبلاً داشتهای بنویس. (Write about a low-cost trip you've had before.)
چرا داشتن یک زندگی کم هزینه برای محیط زیست خوب است؟ (Why is having a low-cost life good for the environment?)
لیستی از ۵ تفریح کم هزینه در شهر خود تهیه کن. (Make a list of 5 low-cost recreations in your city.)
آیا همیشه چیزهای کم هزینه بهتر از چیزهای گران هستند؟ (Are low-cost things always better than expensive things?)
چطور میتوان با بودجهای کم، یک کسب و کار کم هزینه راه انداخت؟ (How can one start a low-cost business with a small budget?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNot necessarily. While 'arzan' (cheap) can sometimes imply low quality, 'کم هزینه' is a more neutral term that often suggests efficiency or smart budgeting. It focuses on the amount spent, not the value received.
It's better to use 'کمخرج' (kam-kharj) for a person who doesn't spend much. 'کم هزینه' is usually reserved for activities, objects, or processes.
The most direct opposite is 'پرهزینه' (por-hazineh), which means high-cost or expensive. You can also use 'گران' (geran) for price.
You add the suffix '-tarin' to get 'کمهزینهترین' (kam-hazineh-tarin). For example: 'کمهزینهترین راه سفر' (The lowest-cost way to travel).
It is neutral and can be used in both formal (news, business) and informal (daily talk) settings. It's a very safe word to use anywhere.
No, that's not common. Use 'ارزان' or 'ارزانقیمت' if you want to talk about a low price tag.
Usually, it refers to money. If you want to say something doesn't take much time, you would say 'کمزمان' (rare) or more commonly 'سریع' (fast) or 'در زمان کوتاه' (in a short time).
'Hazineh' is slightly more formal and used for official or planned expenses. 'Kharj' is more casual and used for daily spending or pocket money.
It is usually written with a half-space (nim-faseleh) between 'kam' and 'hazineh': 'کمهزینه'. But writing it with a full space 'کم هزینه' is also very common and accepted.
No, for that you would use 'خسیس' (khasis), which means stingy. 'کم هزینه' or 'کمخرج' are generally neutral or positive.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in Persian about a low-cost trip you want to go on.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'This restaurant is low-cost and very good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Persian why walking is 'kam-hazineh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal headline about low-cost housing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kam-hazineh-tar' in a sentence comparing two things.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 3 items that are 'kam-hazineh' recreations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need low-cost solutions for the traffic problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about your 'kam-hazineh' lifestyle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Low-cost production is the key to success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'besyar kam-hazineh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am looking for a low-cost hotel in Tehran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'low-cost technology'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a low-cost way to learn Persian?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kam-hazineh-tarin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A low-cost wedding can be beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'low-cost energy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government provided low-cost housing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'low-cost advertising'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer a low-cost lifestyle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'low-cost education'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'A low-cost trip' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This book is low-cost.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a low-cost way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this hotel low-cost?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Walking is a low-cost sport.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need low-cost production.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is the lowest cost option.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A low-cost lifestyle is good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Advertising is low-cost here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a low-cost wedding.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cooking at home is lower cost.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That was a low-cost mistake.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a low-cost solution?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Low-cost housing is important.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I travel in a low-cost way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'kam-hazineh' focusing on the stress.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Solar energy is low-cost.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a relatively low-cost project.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you have low-cost plans?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Low-cost education is a right.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'کم هزینه'. What does it mean?
Identify the adjective in: 'یک سفر کم هزینه'.
Does the speaker say 'kam-hazineh' or 'por-hazineh'?
What is the second part of the word 'kam-hazineh'?
Which noun is modified in: 'غذای کم هزینه'?
Is the tone of 'kam-hazineh' positive or negative in the sentence?
How many syllables are in 'hazineh'?
Identify the comparative in: 'این راه کم هزینه تر است'.
What is the topic being discussed when you hear 'مسکن کم هزینه'?
Does 'hazineh' rhyme with 'ayineh'?
In 'تولید کم هزینه', what does 'tolid' mean?
Listen for the Ezafe in 'سفرِ کم هزینه'.
Which word means 'little' in the compound?
Listen for 'kam-hazineh-tarin' in a sentence.
Is the speaker talking about a 'cheap' item or a 'low-cost' activity?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'کم هزینه' is your best friend when discussing budgets or looking for economical options in Iran. Example: 'سفر کم هزینه' (low-cost travel) is a very common phrase for backpackers and students.
- Kam-hazineh means low-cost or inexpensive in Persian.
- It is a compound adjective used for travel, business, and lifestyle.
- It is more neutral and professional than the simple word 'arzan' (cheap).
- It follows the noun it modifies using the Ezafe construction.
The Ezafe Rule
Always remember the Ezafe! It's 'safar-e kam-hazineh'. Without the 'e' sound, the sentence will sound broken to a native speaker.
Kam vs. Por
Learn 'kam-hazineh' and 'por-hazineh' together as a pair. This will help you describe any budget situation effectively.
Be Budget-Wise
In Iran, asking for 'kam-hazineh' options is seen as being smart, not poor. Don't be afraid to use this word in shops or travel agencies.
Natural Flow
Practice saying 'kam-hazineh' as one unit. Even though it's two words, it functions as a single adjective in your mind and speech.
Related Content
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.