کنترل in 30 Seconds

  • Control, management, regulation.
  • Ability to direct behavior or events.
  • Common in daily conversations about technology, health, and management.
  • Key word for understanding power and influence.

Understanding "کنترل" (Kontrol)

The Persian word کنترل (pronounced 'kon-trol') is a versatile noun that, much like its English counterpart, refers to the ability to manage, direct, or have power over something or someone. It signifies a state of being in charge, of having influence, or of regulating a process or situation. This word is very common in everyday Persian conversation, appearing in contexts ranging from personal habits to large-scale management.

Core Meaning
The act or power of controlling something; management; regulation; command.

من باید کنترل ماشین را یاد بگیرم. (Man bayad kontrol-e mashin ra yad begiram.)

I need to learn to control the car.
Usage Contexts
You'll hear کنترل used when discussing self-discipline (e.g., controlling one's temper), technical systems (e.g., controlling a device), traffic management, government policies, and even the emotional state of individuals. It's a fundamental word for describing agency and regulation.

معلم کنترل کلاس را در دست داشت. (Mo'allem kontrol-e kelas ra dar dast dasht.)

The teacher had control of the class.
Abstract vs. Concrete
"کنترل" can refer to tangible control over physical objects (like a remote control) or abstract control over situations, emotions, or systems. This duality makes it a rich word to learn, allowing for expression in many different scenarios.

او کنترل احساساتش را از دست داد. (Oo kontrol-e ehsasatash ra az dast dad.)

He lost control of his emotions.

Learning کنترل is essential for understanding how power, management, and regulation are discussed in Persian. Its widespread use in both formal and informal settings makes it a highly practical vocabulary item for learners.

Mastering "کنترل" in Persian Sentences

Using کنترل (kontrol) effectively involves understanding its grammatical role and common idiomatic expressions. As a noun, it often appears as the object of verbs or as part of prepositional phrases. Here are several ways to integrate it into your Persian sentences:

As the Object of Verbs
Verbs like 'داشتن' (dashtan - to have), 'از دست دادن' (az dast dadan - to lose), 'به دست آوردن' (be dast avardan - to gain/obtain), and 'گرفتن' (gereftan - to take/hold) are frequently used with کنترل. For instance:

مدیر شرکت کنترل همه چیز را در دست دارد. (Modir-e sherkat kontrol-e hame chiz ra dar dast darad.)

The company manager has control of everything.

او نتوانست کنترل خشم خود را حفظ کند. (Oo natavanest kontrol-e khashm-e khod ra hefz konad.)

He could not maintain control of his anger.
In Phrases of Regulation and Management
کنترل is frequently used in phrases describing management and regulation:

این دستگاه کنترل دما دارد. (In dastgah kontrol-e dama darad.)

This device has temperature control.

دولت تلاش می‌کند کنترل تورم را حفظ کند. (Dowlat talash mikonad kontrol-e tavarrom ra hefz konad.)

The government is trying to maintain control of inflation.
With Prepositions
Phrases like 'تحت کنترل' (taht-e kontrol - under control) are very common:

همه چیز اکنون تحت کنترل است. (Hame chiz aknoon taht-e kontrol ast.)

Everything is under control now.

Practicing these sentence structures will help you use کنترل with confidence and accuracy in your Persian conversations.

Real-World Usage of "کنترل"

The word کنترل (kontrol) is woven into the fabric of daily Persian life, appearing in a wide array of spoken and written contexts. You'll encounter it frequently, making it a highly practical word for learners.

In Traffic and Transportation
Discussions about traffic jams, driving lessons, or public transport often involve کنترل. Phrases like 'کنترل ترافیک' (kontrol-e traffic - traffic control) or 'یاد گرفتن کنترل ماشین' (yad gereftan-e kontrol-e mashin - learning to control the car) are common.

پلیس راهنمایی و رانندگی کنترل سرعت خودروها را بر عهده دارد. (Polis-e rahnamayi va ranandegi kontrol-e sor'at-e khodrowha ra bar ohdeh darad.)

The traffic police are responsible for controlling the speed of vehicles.
In Discussions About Health and Well-being
People talk about controlling their diet, emotions, or health conditions. You might hear 'کنترل وزن' (kontrol-e vazn - weight control) or 'کنترل بیماری' (kontrol-e bimari - disease control).

برای سلامتی، باید کنترل قند خون را جدی گرفت. (Baraye salamati, bayad kontrol-e qand-e khoon ra jeddi gereft.)

For health, one must take blood sugar control seriously.
In Technology and Electronics
Remote controls are ubiquitous. 'کنترل از راه دور' (kontrol az rah-e door - remote control) is a common term. Also, in discussing how devices work, 'کنترل سیستم' (kontrol-e system - system control) is used.

لطفاً کنترل تلویزیون را به من بدهید. (Lotfan kontrol-e televizion ra be man bedahid.)

Please give me the television remote.
In Business and Management
Managers discuss 'کنترل کیفیت' (kontrol-e keyfiyat - quality control) or 'کنترل بودجه' (kontrol-e budget - budget control).

تیم ما مسئول کنترل هزینه‌ها است. (Tim-e ma mas'ool-e kontrol-e hazineha ast.)

Our team is responsible for cost control.

By paying attention to these contexts, you'll quickly develop an intuitive understanding of how and when to use کنترل in Persian.

Avoiding Pitfalls with "کنترل"

While کنترل (kontrol) is a straightforward word, learners can sometimes misuse it due to interference from English or a misunderstanding of Persian grammatical structures. Here are some common mistakes to watch out for:

Confusing "کنترل" with Verbs
In English, 'to control' is a verb. Persian has a verb form, 'کنترل کردن' (kontrol kardan), but learners might mistakenly try to use the noun کنترل directly as a verb.

Incorrect: من ماشین را کنترل می‌کنم. (Man mashin ra kontrol mikonam.)

This sounds like 'I am controlling the car' in a very direct, almost literal sense, but often the intended meaning is better expressed with 'رانندگی می‌کنم' (driving) or 'کنترل کردن' (to control).

Correct: من یاد می‌گیرم ماشین را کنترل کنم. (Man yad migiram mashin ra kontrol konam.) - I am learning to control the car.

Correct: من کنترل ماشین را در دست دارم. (Man kontrol-e mashin ra dar dast daram.) - I have control of the car.

Ignoring the Ezafe Construction
When کنترل is used to describe or possess something (e.g., 'the control of the situation'), the 'ezafe' (ـِ) is usually required. Forgetting this can lead to awkward phrasing.

Incorrect: کنترل وضعیت بد است. (Kontrol vaz'iyat bad ast.)

This is understandable but less natural.

Correct: کنترلِ وضعیت بد است. (Kontrol-e vaz'iyat bad ast.) - The control of the situation is bad.

Overuse in Simple Situations
While کنترل is common, sometimes simpler words suffice. For instance, if you mean 'to manage' a task, you might use 'مدیریت کردن' (mudiriyat kardan) or simply describe the action directly.

Less Natural: من پروژه را کنترل می‌کنم. (Man proje ra kontrol mikonam.)

This implies a very strict, almost micromanaging level of control.

More Natural: من مسئولیت این پروژه را بر عهده دارم. (Man mas'ooliyat-e in proje ra bar ohdeh daram.) - I am responsible for this project.

More Natural: من این پروژه را مدیریت می‌کنم. (Man in proje ra mudiriyat mikonam.) - I am managing this project.

By being mindful of these common errors, you'll significantly improve the naturalness and accuracy of your Persian when using the word کنترل.

Exploring Synonyms and Alternatives for "کنترل"

While کنترل (kontrol) is a widely used term for control, management, and regulation, Persian offers several other words that can convey similar meanings, often with slightly different nuances or in specific contexts. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.

مدیریت (Mudiriyat) - Management

Meaning: This word primarily refers to the act of managing, administering, or overseeing a system, organization, or project. It often implies a more systematic and professional approach than کنترل.

Usage: Commonly used in business, project management, and administration.

Example: مدیریت بحران در این شرایط بسیار مهم است. (Mudiriyat-e bohran dar in sharayeth besyar mohem ast.) - Crisis management is very important in these conditions.

Comparison: While کنترل can be about having power or regulating, مدیریت is more about the process of planning, organizing, and directing resources.

نظارت ( Nezarat) - Supervision, Oversight

Meaning: This word implies watching over something or someone, ensuring that rules are followed and tasks are performed correctly. It's about supervision and keeping an eye on things.

Usage: Often used in contexts of inspection, monitoring, and ensuring compliance.

Example: نظارت دقیق بر کارگران ضروری است. (Nezarat-e daghigh bar kargaran zaruri ast.) - Close supervision of the workers is necessary.

Comparison: کنترل is about having the power to direct, whereas نظارت is more about observing and ensuring that existing controls are effective or that things are proceeding as planned.

اِعمال (E'maal) - Implementation, Application, Exercising (Power)

Meaning: This word means to put something into effect, to apply a rule, or to exercise a power or influence. It often suggests an active enforcement.

Usage: Used when talking about applying laws, policies, or exerting authority.

Example: دولت باید اِعمال قانون کند. (Dowlat bayad e'maal-e qanoon konad.) - The government must enforce the law.

Comparison: کنترل is the state of being in charge, while اِعمال is the action of using that power or implementing something.

تسلط ( Tasallot) - Dominance, Mastery, Command

Meaning: This word implies a strong, often complete, command or dominance over something. It can refer to mastery of a skill or control over a territory or people.

Usage: Used for deep understanding, complete control, or subjugation.

Example: او تسلط کاملی بر زبان انگلیسی دارد. (Oo tasallot-e kameli bar zaban-e Englisi darad.) - He has complete mastery of the English language.

Comparison: کنترل is a general term for control, while تسلط suggests a higher degree of mastery or dominance.

By understanding these nuances, you can select the most appropriate Persian word for your intended meaning, making your communication more effective and sophisticated.

Examples by Level

1

این کنترل تلویزیون است.

This is the TV remote.

Possessive construction with 'است' (is).

2

من کنترل ماشین را دارم.

I have the car's control.

Possession using 'را' (ra) with the direct object.

3

او کنترل را گرفت.

He took the control.

Past tense verb 'گرفت' (gereft - took).

4

کنترل آسان است.

Control is easy.

Simple subject-predicate sentence.

5

کنترل سخت است.

Control is hard.

Adjective describing the noun.

6

کنترل خانه با من است.

The control of the house is with me.

Prepositional phrase 'با من است' (is with me).

7

من کنترل را می‌خواهم.

I want the control.

Verb 'می‌خواهم' (mikham - I want).

8

کنترل را اینجا بگذار.

Put the control here.

Imperative verb 'بگذار' (begzar - put).

1

من باید کنترل ترافیک را بهتر یاد بگیرم.

I must learn traffic control better.

Using 'باید' (bayad - must) with the infinitive 'یاد بگیرم' (yad begiram - to learn).

2

او کنترل احساساتش را از دست داد.

He lost control of his emotions.

Idiomatic phrase 'از دست دادن' (az dast dadan - to lose).

3

این سیستم کنترل دما دارد.

This system has temperature control.

Possessive construction with 'دارد' (darad - has).

4

آنها سعی می‌کنند کنترل اوضاع را به دست بگیرند.

They are trying to gain control of the situation.

Verb phrase 'به دست گرفتن' (be dast gereftan - to take/gain control).

5

همه چیز تحت کنترل ماست.

Everything is under our control.

Prepositional phrase 'تحت کنترل' (taht-e kontrol - under control).

6

کنترل کیفیت در تولید بسیار مهم است.

Quality control in production is very important.

Compound noun phrase 'کنترل کیفیت' (kontrol-e keyfiyat).

7

او کنترل خوبی بر زبان انگلیسی دارد.

He has good control over the English language.

Using 'بر' (bar - over) with 'کنترل'.

8

برای سلامتی، باید کنترل قند خون را جدی گرفت.

For health, one must take blood sugar control seriously.

Passive construction with 'گرفت' (gereft - took/got).

1

مدیریت شرکت تلاش می‌کند تا کنترل هزینه‌ها را حفظ کند.

The company management is trying to maintain control of the costs.

Subjunctive mood with 'تا' (ta - in order to).

2

بدون کنترل مناسب، پروژه با شکست مواجه خواهد شد.

Without proper control, the project will face failure.

Using 'بدون' (bedoon - without) and future tense.

3

در شرایط اضطراری، حفظ کنترل اوضاع حیاتی است.

In emergency situations, maintaining control of the situation is vital.

Gerund-like usage of 'حفظ' (hefz - maintaining).

4

برخی معتقدند که کنترل دولتی بیش از حد بر اقتصاد مضر است.

Some believe that excessive government control over the economy is harmful.

Complex sentence structure with 'که' (ke - that) and passive implication.

5

کنترل خود را از دست دادن می‌تواند عواقب جدی داشته باشد.

Losing one's control can have serious consequences.

Using 'داشتن' (dashtan - to have) with 'عواقب' (avagheb - consequences).

6

آنها کنترل انتشار اطلاعات نادرست را در شبکه‌های اجتماعی دشوار می‌دانند.

They find it difficult to control the spread of misinformation on social media.

Using 'می‌دانند' (midanand - they know/consider) with an adjective clause.

7

دانشمندان در تلاشند تا کنترل واکنش‌های شیمیایی را در آزمایشگاه به دست آورند.

Scientists are trying to gain control of chemical reactions in the laboratory.

Infinitive clause with 'تا' (ta - to).

8

کنترل کیفیت در این کارخانه در بالاترین سطح است.

The quality control in this factory is at the highest level.

Adverbial phrase 'در بالاترین سطح' (dar balatarin sath - at the highest level).

1

فقدان کنترل کافی بر بودجه شرکت منجر به مشکلات مالی جدی شد.

The lack of sufficient control over the company budget led to serious financial problems.

Nominalization with 'فقدان' (feqdan - lack) and past tense verb 'شد' (shod - became/happened).

2

هدف اصلی این قانون، کنترل واردات کالاهای قاچاق است.

The main objective of this law is the control of imported smuggled goods.

Purpose clause with 'است' (ast - is) and abstract noun usage.

3

توانایی کنترل استرس در محیط‌های کاری پرفشار، یک مهارت کلیدی محسوب می‌شود.

The ability to control stress in high-pressure work environments is considered a key skill.

Passive voice 'محسوب می‌شود' (mahsoub mishavad - is considered).

4

تحولات اخیر نشان می‌دهد که کنترل اطلاعات در عصر دیجیتال بسیار پیچیده‌تر شده است.

Recent developments indicate that the control of information in the digital age has become much more complex.

Present perfect tense 'شده است' (shode ast - has become).

5

سیاستمداران اغلب در تلاشند تا کنترل روایت رسانه‌ای را در دست داشته باشند.

Politicians often try to have control of the media narrative.

Complex verb phrase 'در دست داشته باشند' (dar dast dashte bashand - to have in hand).

6

کنترل جمعیت در برخی مناطق جهان به یک چالش بزرگ تبدیل شده است.

Population control in some parts of the world has become a major challenge.

Abstract noun phrase and predicate 'تبدیل شده است' (tabdil shode ast - has become).

7

ایجاد یک سیستم کنترل دسترسی قوی برای حفاظت از داده‌ها ضروری است.

Creating a strong access control system for data protection is essential.

Adjective modifying a compound noun phrase.

8

بدون کنترل اخلاقی، قدرت می‌تواند به فساد منجر شود.

Without ethical control, power can lead to corruption.

Abstract noun 'اخلاقی' (akhlaghi - ethical) modifying 'کنترل'.

1

پیچیدگی‌های کنترل روانشناختی در جوامع مدرن نیازمند تحلیل عمیق‌تری است.

The complexities of psychological control in modern societies require deeper analysis.

Abstract noun 'پیچیدگی‌ها' (pichidegiha - complexities) as subject.

2

مفهوم کنترل خود در فلسفه و روانشناسی همواره مورد بحث و بررسی بوده است.

The concept of self-control has always been a subject of discussion and examination in philosophy and psychology.

Present perfect passive 'بوده است' (bood-e ast - has been).

3

درک صحیح از مکانیزم‌های کنترل سیاسی برای تحلیل روندهای اجتماعی حیاتی است.

A correct understanding of political control mechanisms is vital for analyzing social trends.

Genitive construction with 'درک' (dark - understanding) and 'تحلیل' (tahlil - analysis).

4

کنترل رادیکال بر افکار عمومی می‌تواند منجر به ایجاد یک جامعه استبدادی شود.

Radical control over public opinion can lead to the creation of a totalitarian society.

Adverbial phrase 'منجر به' (monjar be - lead to) with subjunctive.

5

فناوری‌های نوین امکان کنترل دقیق‌تر بر فرایندهای زیستی را فراهم کرده‌اند.

New technologies have provided the possibility of more precise control over biological processes.

Present perfect tense 'فراهم کرده‌اند' (faraham kard-and - have provided).

6

کنترل هیجانی، یکی از ارکان اصلی سلامت روان محسوب می‌شود.

Emotional control is considered one of the main pillars of mental health.

Appositive phrase clarifying 'کنترل هیجانی'.

7

تلاش برای کنترل کامل واقعیت، اغلب به توهم و انزوا منجر می‌شود.

The attempt to completely control reality often leads to illusion and isolation.

Abstract noun 'تلاش' (talash - attempt) as subject.

8

کنترل و موازنه قوا، اساس نظام‌های دموکراتیک پایدار است.

Checks and balances of power are the foundation of stable democratic systems.

Compound noun phrase 'کنترل و موازنه قوا' (kontrol va mowazene-ye qova).

1

فلسفه وجودی، اغلب بر فقدان کنترل مطلق انسان بر سرنوشت خود تأکید دارد.

Existential philosophy often emphasizes humanity's lack of absolute control over its destiny.

Complex nominalization and abstract concepts.

2

کنترل روایت در تاریخ‌نگاری، امری است که هوشیاری انتقادی خواننده را می‌طلبد.

The control of narrative in historiography is a matter that demands critical awareness from the reader.

Abstract noun phrase as subject, complex verb requirement.

3

تأثیرات بلندمدت کنترل اقتصادی بر توسعه پایدار، موضوعی است که همچنان در حال پژوهش است.

The long-term effects of economic control on sustainable development is a topic that is still under research.

Complex subject phrase, relative clause with 'که' (ke - that).

4

کنترل هژمونیک، غالباً از طریق ایجاد رضایت ضمنی در میان توده‌ها صورت می‌پذیرد.

Hegemonic control is often achieved through the creation of tacit consent among the masses.

Passive voice 'صورت می‌پذیرد' (soorat mipazirad - is carried out/achieved).

5

کنترل شناختی، توانایی فرد در تعدیل افکار و باورهای خود در مواجهه با شواهد جدید است.

Cognitive control is an individual's ability to adjust their thoughts and beliefs when faced with new evidence.

Appositive definition of 'کنترل شناختی'.

6

کنترل درونی، که از طریق خودآگاهی و انضباط شخصی حاصل می‌شود، پایه‌های تاب‌آوری را بنا می‌نهد.

Internal control, which is achieved through self-awareness and personal discipline, lays the foundations of resilience.

Non-restrictive relative clause with 'که' (ke - which).

7

کنترل و دستکاری در داده‌های تاریخی، می‌تواند منجر به تحریف واقعیت و گمراهی نسل‌های آینده شود.

Control and manipulation of historical data can lead to distortion of reality and misguidance of future generations.

Compound subject with 'و' (va - and) and subjunctive verb 'شود' (shavad - become).

8

کنترل اقتدارگرایانه، اغلب با سرکوب آزادی‌های فردی و اجتماعی همراه است.

Authoritarian control is often accompanied by the suppression of individual and social freedoms.

Adjective 'اقتدارگرایانه' (eqtedargara'iyaneh - authoritarian) modifying 'کنترل'.

Common Collocations

کنترل از راه دور
کنترل کیفیت
کنترل ترافیک
کنترل احساسات
تحت کنترل
کنترل خود
کنترل دما
کنترل هزینه
کنترل ذهن
کنترل از راه

Common Phrases

تحت کنترل

— Under control; managed and not out of hand.

نگران نباشید، همه چیز تحت کنترل است. (Negarān nabāshid, hame chiz taht-e kontrol ast.) - Don't worry, everything is under control.

از کنترل خارج شدن

— To get out of control; to become unmanageable.

وضعیت به سرعت از کنترل خارج شد. (Vaz'iyat be sor'at az kontrol khārej shod.) - The situation quickly got out of control.

کنترل خود را از دست دادن

— To lose one's self-control; to lose composure.

او در عصبانیت کنترل خود را از دست داد. (Oo dar asabāniyat kontrol-e khod rā az dast dād.) - He lost his self-control in anger.

کنترل کردن

— To control (verb phrase).

ما باید این مشکل را کنترل کنیم. (Mā bayad in moshkel rā kontrol konim.) - We must control this problem.

کنترل اوضاع

— Control of the situation; managing the circumstances.

فرمانده سعی کرد کنترل اوضاع را به دست بگیرد. (Farmandeh sa'y kard kontrol-e owzā' rā be dast begirad.) - The commander tried to take control of the situation.

کنترل وضعیت

— Control of the status or condition.

کنترل وضعیت بیماران در بیمارستان حیاتی است. (Kontrol-e va

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!