At the A1 level, 'motelāshi shodan' is a very difficult word that you usually don't need yet. However, you can think of it as a very strong way to say 'broken' or 'bad'. Imagine a toy that didn't just break into two pieces, but broke into a hundred tiny pieces. That is 'motelāshi shodan'. At this level, just remember it means 'to break completely' or 'to become very old and fall apart'. You might see it in simple stories about old buildings or big accidents. It is much stronger than the word 'kharāb' (broken/bad). If an apple is very, very old and you cannot even pick it up because it falls apart in your hand, it is starting to 'motelāshi shodan'. Don't worry about using it in your own speaking yet; just try to recognize it as a word for 'falling apart'.
For A2 learners, 'motelāshi shodan' is a compound verb you might encounter in news headlines or more detailed stories. It means 'to disintegrate' or 'to fall apart'. You know the verb 'shodan' (to become), and 'motelāshi' is the adjective part. Together, they describe something becoming scattered or destroyed. It's often used for big things like cars in an accident or old houses. For example, 'The old car fell apart' (ماشین قدیمی متلاشی شد). You should also know that it can mean 'to rot' for things that were once alive. It's a formal word, so you will see it in books more than you will hear it in the street. If you want to say something is totally destroyed, this is a great word to use to sound more advanced than just using 'shakast' (broke).
At the B1 level, you should start using 'motelāshi shodan' in specific contexts. It is particularly useful for describing structural failure or biological decomposition. You should understand that it's an intransitive verb, meaning the subject is the thing falling apart. It's common in news reports about police operations (e.g., 'A gang was dismantled') or natural disasters. You should distinguish it from 'pousidan' (to rot). While 'pousidan' describes the process of decay, 'motelāshi shodan' describes the result: the object losing its form entirely. You can also use it metaphorically for a group or a plan that has failed completely and left its members scattered. Practice using it with 'dar asar-e' (due to) to explain why something disintegrated, like 'The building disintegrated due to the earthquake'.
At the B2 level, 'motelāshi shodan' should be part of your formal vocabulary for writing and academic discussions. You should be able to use it to describe the dissolution of political entities, the disintegration of social structures, or complex biological processes. You should also be comfortable with its transitive counterpart, 'motelāshi kardan' (to disintegrate something). At this level, you should notice its usage in literature to describe intense emotional states, where a character feels their life or identity is 'shattering'. You should also be able to compare it with synonyms like 'forupāshi' (used for systemic collapse) and 'tajziyeh shodan' (used for scientific/chemical breakdown). Understanding the Arabic root (l-sh-y, meaning 'to become nothing') can help you remember its sense of total vanishing or dispersal.
For C1 learners, 'motelāshi shodan' is a tool for precise description in high-level discourse. You should use it to discuss entropy in physics, the fragmentation of postmodern identity in philosophy, or the total structural failure in engineering. You should understand its nuances in legal and forensic contexts, where it describes remains or evidence that has lost all cohesion. You can use it to describe the 'atomization' of society where communal bonds have disintegrated. At this level, you should be sensitive to the register; using 'motelāshi shodan' in a casual setting might be seen as hyperbolic or poetic, whereas in a technical report, it provides a clear picture of total destruction. You should also be able to recognize its use in classical and modern poetry as a metaphor for the ephemeral nature of existence.
At the C2 level, 'motelāshi shodan' is handled with stylistic mastery. You understand its historical evolution and its place among other verbs of destruction. You can use it to articulate the most complex concepts of disintegration, from the cosmic scale of nebulae dispersing to the microscopic scale of subatomic particles. You are aware of its rhetorical power in political oratory to describe the total annihilation of an opponent's organization. You can effortlessly switch between its literal meaning (biological/physical) and its myriad metaphorical applications in psychology, sociology, and metaphysics. You also understand the phonological weight of the word—the 'sh' sound at the end adding a sense of scattering—and use it to enhance the imagery in your formal writing and sophisticated speech.

متلاشی شدن in 30 Seconds

  • A formal verb meaning to disintegrate, shatter, or decompose into fragments.
  • Used for physical objects (cars, buildings), biological matter (bodies, fruit), or organizations (gangs, parties).
  • It is an intransitive compound verb (Subject + متلاشی شدن).
  • Carries a sense of total destruction and the scattering of parts.

The Persian verb متلاشی شدن (motelāshi shodan) is a sophisticated compound verb that primarily translates to 'to disintegrate', 'to fall apart', 'to decompose', or 'to be shattered'. At its core, it describes a process where a whole entity—be it physical, biological, or organizational—breaks down into its constituent parts or ceases to exist in its unified form. In a biological context, it refers to the natural process of decomposition or rotting, where organic matter breaks down after death. However, its usage in modern Persian is frequently much more intense, often describing the aftermath of a violent event like an explosion, a high-speed collision, or a structural collapse where an object is literally blown to pieces.

Biological Decay
When organic tissues rot over time due to bacteria or environmental factors. Example: The fallen fruit decomposed in the heat.
Physical Disintegration
The total destruction of an object into many small fragments, often suddenly. Example: The meteor disintegrated upon entering the atmosphere.
Social/Organizational Collapse
The breaking apart of a group, a political party, or a criminal gang. Example: The smuggling ring was dismantled and fell apart.

جسد حیوان در بیابان بر اثر گرما متلاشی شد.

The animal's carcass decomposed in the desert due to the heat.

Understanding the nuance of this word requires recognizing its weight. It is not a word used for simple breakage, like dropping a glass (for which you would use 'shekastan'). It implies a level of totality. When something is 'motelāshi', it is often beyond repair. In news broadcasts, you will hear this word used to describe the state of a vehicle after a horrific accident or the state of a terrorist cell after a police raid. It carries a sense of finality and scattered remains. Linguistically, it is an intransitive verb; it describes what happens to the subject, not what an actor does to an object (the transitive version being 'motelāshi kardan').

هواپیما پس از برخورد با کوه کاملاً متلاشی شد.

The airplane was completely disintegrated after hitting the mountain.
Usage in Forensic Science
Used to describe the state of remains that are no longer recognizable as a whole unit.

In a metaphorical sense, 'motelāshi shodan' can describe the mental state of a person under extreme pressure. While 'forupāshi' is more common for a 'nervous breakdown', 'motelāshi shodan' can be used to describe someone's world or identity falling apart after a tragedy. It suggests that the components of their life have been scattered. This word is highly formal and literary, though it appears daily in news media. It is rarely used in casual, everyday conversation about small things unless one is being dramatic. For instance, you wouldn't say your sandwich 'motelāshi shod' unless it literally exploded or was crushed into thousands of crumbs.

Using متلاشی شدن correctly involves understanding its role as a compound verb (fe'l-e morakkab). It consists of the Arabic-rooted adjective 'متلاشی' (motelāshi), meaning 'dispersed' or 'vanished', and the Persian auxiliary verb 'شدن' (shodan), meaning 'to become'. Because it is an intransitive verb, it does not take a direct object (râ). The subject is the thing that is undergoing the disintegration. Conjugation follows the standard patterns of 'shodan'. For example, in the past tense: 'motelāshi shodam' (I disintegrated - metaphorical), 'motelāshi shodi', 'motelāshi shod', and so on.

Compound Verb Structure
Adjective (متلاشی) + Auxiliary (شدن). The auxiliary carries the tense, person, and number.

باند قاچاق مواد مخدر توسط پلیس متلاشی شد.

The drug smuggling gang was dismantled (disintegrated) by the police.

When describing biological decay, it is often paired with temporal phrases like 'به مرور زمان' (over time) or 'پس از مرگ' (after death). When describing physical destruction, it is often modified by adverbs of degree like 'کاملاً' (completely), 'به کلی' (entirely), or 'به سرعت' (rapidly). It is important to distinguish this from 'pousidan' (to rot). While 'pousidan' focuses on the chemical change and smell of decay, 'motelāshi shodan' focuses on the loss of structural integrity and the scattering of parts.

در اثر انفجار، شیشه‌ها متلاشی شدند.

Due to the explosion, the windows were shattered/disintegrated.

In academic writing, 'motelāshi shodan' is used to discuss the breakdown of particles in physics or the dissolution of empires in history. For example, 'امپراتوری پس از جنگ متلاشی شد' (The empire disintegrated after the war). Note that the plural form 'shodand' is used when the subject is plural and animate, or often even for inanimate objects when emphasizing the individual pieces that resulted from the disintegration. However, for a single entity like a 'system' or 'group', the singular 'shod' is standard.

You are most likely to encounter متلاشی شدن in formal news reports, crime documentaries, and scientific literature. It is a staple of 'Havadeth' (accidents/incidents) sections in Persian newspapers. When a journalist describes a major car crash on the highway, they will use this word to emphasize the severity of the damage to the vehicles. If a car is so badly damaged that it no longer looks like a car, they say it has 'motelāshi shod'. Similarly, in political news, when a coalition of parties breaks up or a rebel group is defeated and its members scatter, this is the verb of choice.

اخبار اعلام کرد که یک شبکه جاسوسی متلاشی شده است.

The news announced that a spy network has been dismantled/disintegrated.

In science documentaries (especially those translated from English into Persian), you'll hear it regarding the life cycle of stars or the decomposition of organic matter in ecosystems. A narrator might say, 'ستاره پس از میلیون‌ها سال متلاشی می‌شود' (The star disintegrates after millions of years). In a historical context, it’s used for the fall of dynasties. For example, when discussing the Qajar or Sassanid empires, a historian might explain the internal factors that caused the central power to 'motelāshi shodan'.

Another common context is legal and police terminology. When the police 'break up' a protest or a criminal ring, the passive result for that group is 'motelāshi shodan'. It implies that the group no longer has the capacity to function or communicate as a unit. You might also find it in literature, where it's used poetically to describe the soul or heart breaking into pieces from grief, though this is a very heavy, dramatic usage. It's not something you'd say to a friend after a minor disagreement; it's reserved for life-altering devastation.

One of the most frequent errors learners make is confusing متلاشی شدن with simpler verbs like خراب شدن (kharāb shodan - to break/get spoiled) or شکستن (shekastan - to break). If your phone screen is cracked, it is 'shekasteh', not 'motelāshi'. If you say your phone is 'motelāshi', a Persian speaker will imagine it was run over by a tank and turned into powder. Using such a high-intensity word for a minor problem can sound unintentionally funny or overly dramatic.

Confusion with 'Pousidan'
Learners often use 'motelāshi shodan' for any kind of rotting. However, 'pousidan' is specifically for the biological process of decay (like wood or teeth), whereas 'motelāshi shodan' is the final stage where the structure actually falls apart.

اشتباه: ماشین من متلاشی شد چون پنچر شد.

Mistake: 'My car disintegrated because it got a flat tire.' (Too dramatic!)

Another mistake is the confusion between the intransitive 'shodan' and the transitive 'kardan'. Remember: things 'motelāshi mishavand' (disintegrate) by themselves or as a result of an event, but an actor 'motelāshi mikonad' (disintegrates) something. If you say 'پلیس متلاشی شد' (The police disintegrated), it means the police force fell apart, not that they broke up a crime ring. To say they broke up the ring, you need 'پلیس باند را متلاشی کرد'.

Lastly, learners sometimes forget that 'motelāshi' is a formal word. In very casual slang, people might use 'داغون شدن' (dāghun shodan) or 'پاشیدن' (pāshidan) to express things falling apart. Using 'motelāshi shodan' in a casual conversation about a messy room or a bad haircut would be out of place. It is a 'heavy' word that carries the weight of tragedy or scientific precision.

While متلاشی شدن is a powerful word, Persian offers several alternatives depending on the specific type of 'falling apart' you wish to describe. Understanding these subtle differences will greatly enhance your fluency. The most common synonyms include 'تجزیه شدن' (tajziyeh shodan), 'فروپاشی' (forupāshi), 'از هم پاشیدن' (az ham pāshidan), and 'نابود شدن' (nābud shodan).

تجزیه شدن (Tajziyeh Shodan)
Strictly scientific. Used for chemical decomposition, the breakdown of compounds, or mathematical factoring. It is 'cleaner' than 'motelāshi'.
فروپاشی (Forupāshi)
Used for systems, governments, or mental states. It implies a collapse from within. 'The Soviet Union's collapse' is always 'forupāshi'.
از هم پاشیدن (Az Ham Pāshidan)
Very similar to 'motelāshi shodan' but slightly more common in spoken Persian. It literally means 'to scatter away from each other'. Used for families or physical objects.

خانواده او پس از مرگ پدر از هم پاشید.

His family fell apart after the father's death. (More common than 'motelāshi shod' here).

If you are talking about something rotting, 'پوسیدن' (pousidan) is the best choice for wood, teeth, or cloth. If you are talking about fruit or meat, 'گندیدن' (gandidan) is more common and implies a foul smell. 'Motelāshi shodan' is the overarching result of these processes when the thing no longer holds its shape. In a military context, 'منحل شدن' (monhal shodan) is used for 'dissolving' a unit or committee, which is a legal/administrative 'falling apart' rather than a physical one.

In summary, choose 'motelāshi shodan' when you want to emphasize the physical scattering or the total disintegration of a complex structure. Use 'forupāshi' for systemic collapse, 'tajziyeh' for scientific breakdown, and 'pousidan' for organic rot. This precision will make your Persian sound academic and refined.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word literally implies something becoming 'lā-shay' (nothing). So when something is 'motelāshi', it is literally turning into 'nothingness'.

Pronunciation Guide

UK /mo.tæ.lɒː.ʃiː ʃo.dæn/
US /moʊ.tæ.lɑː.ʃiː ʃoʊ.dæn/
The primary stress is on the last syllable of 'motelāshi' (shi) and the last syllable of 'shodan' (dan).
Rhymes With
ناشی (nāshi) کاشی (kāshi) حواشی (havāshi) تراشی (tarāshi) پاشی (pāshi) نقاشی (naghāshi) خراشی (kharāshi) فحاشی (fahāshi)
Common Errors
  • Pronouncing 'motelāshi' as 'mot-lā-shi' (skipping the 'e').
  • Confusing the 'ā' sound with a short 'a'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Not pronouncing the 'i' at the end of 'motelāshi' clearly.
  • Merging 'shodan' into the first word too quickly.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and books, but requires knowing the compound structure.

Writing 4/5

Requires correct spelling of the Arabic root 'motelāshi'.

Speaking 4/5

A bit long to pronounce, but very impressive if used correctly.

Listening 3/5

Distinctive sound makes it easy to spot in news broadcasts.

What to Learn Next

Prerequisites

شدن خراب شکستن پاشیدن بدن

Learn Next

فروپاشی تجزیه انهدام انحلال تلاشی

Advanced

فنا اضمحلال تلاشی تدریجی آنتروپی

Grammar to Know

Compound Verbs with 'Shodan'

متلاشی + شد = متلاشی شد

Intransitive vs Transitive

متلاشی شدن (Intransitive) vs متلاشی کردن (Transitive)

Past Participle as Adjective

جسدِ متلاشی‌شده (The disintegrated body)

Plurality with Inanimate Subjects

شیشه‌ها متلاشی شدند (Windows disintegrated)

Passive Voice Nuance

باند متلاشی شد (The gang was dismantled - implies an agent)

Examples by Level

1

ماشین اسباب‌بازی متلاشی شد.

The toy car fell apart.

Simple past tense of a compound verb.

2

سیب قدیمی متلاشی شد.

The old apple fell apart (rotted).

Using 'motelāshi shod' for simple biological decay.

3

خانه قدیمی متلاشی شد.

The old house fell apart.

Common usage for old structures.

4

آن جعبه متلاشی شد.

That box fell apart.

Singular subject with singular verb.

5

عروسک من متلاشی شد.

My doll fell apart.

Possessive pronoun 'man' with the subject.

6

برگ‌ها متلاشی شدند.

The leaves fell apart (decomposed).

Plural subject 'bargh-hā' with plural verb 'shodand'.

7

نان خشک متلاشی شد.

The dry bread crumbled.

Using the word to mean 'to crumble'.

8

مداد متلاشی شد.

The pencil fell apart.

Simple subject-verb structure.

1

ماشین در تصادف متلاشی شد.

The car was disintegrated in the accident.

Using the preposition 'dar' (in).

2

جسد نهنگ در ساحل متلاشی شد.

The whale's carcass decomposed on the beach.

Biological context for large animals.

3

دیوارها در زلزله متلاشی شدند.

The walls disintegrated in the earthquake.

Plural agreement with the verb.

4

گروه آن‌ها زود متلاشی شد.

Their group fell apart quickly.

Metaphorical use for a social group.

5

هواپیما در آسمان متلاشی شد.

The airplane disintegrated in the sky.

Common news headline style.

6

قایق کوچک در طوفان متلاشی شد.

The small boat was shattered in the storm.

Using 'dar' to indicate the cause (the storm).

7

باند دزدها متلاشی شد.

The gang of thieves was dismantled.

Common police/news terminology.

8

مجسمه سنگی متلاشی شد.

The stone statue was shattered.

Adjective 'sangi' (stone) modifying the subject.

1

ساختمان در اثر انفجار گاز متلاشی شد.

The building was disintegrated due to a gas explosion.

Using 'dar asar-e' (due to) to explain the cause.

2

باند قاچاقچیان توسط پلیس متلاشی شد.

The smugglers' gang was dismantled by the police.

Passive sense using 'tavasot-e' (by).

3

جسد پس از چند روز کاملاً متلاشی می‌شود.

The body decomposes completely after a few days.

Present tense 'mishavad' for a general fact.

4

شهاب‌سنگ هنگام ورود به جو متلاشی شد.

The meteor disintegrated while entering the atmosphere.

Using 'henghām-e' (at the time of).

5

تیم فوتبال ما بعد از شکست متلاشی شد.

Our football team fell apart after the defeat.

Metaphorical use for a sports team.

6

این حزب سیاسی به دلیل اختلافات متلاشی شد.

This political party fell apart because of disagreements.

Using 'be dalil-e' (because of) to show causation.

7

کشتی قدیمی در اعماق دریا متلاشی شده است.

The old ship has disintegrated in the depths of the sea.

Present perfect tense 'motelāshi shodeh ast'.

8

بر اثر گرما، مواد شیمیایی متلاشی شدند.

Due to heat, the chemicals broke down (disintegrated).

Scientific context.

1

امپراتوری‌های بزرگ در طول تاریخ متلاشی شده‌اند.

Great empires have disintegrated throughout history.

Present perfect plural for historical generalizations.

2

هسته اتم در این آزمایش متلاشی شد.

The atomic nucleus was disintegrated in this experiment.

Technical/Scientific usage.

3

با مرگ پادشاه، وحدت کشور متلاشی شد.

With the king's death, the country's unity fell apart.

Using 'bā' (with) to show a triggering event.

4

هویت او پس از آن حادثه تلخ متلاشی شد.

His identity was shattered after that bitter incident.

Abstract metaphorical usage (identity).

5

زیر فشار زیاد، سنگ‌های کوه متلاشی شدند.

Under high pressure, the mountain rocks disintegrated.

Using 'zir-e feshār' (under pressure).

6

شبکه تروریستی در یک عملیات پیچیده متلاشی شد.

The terrorist network was dismantled in a complex operation.

Complex subject 'shabakeh-ye teroristi'.

7

ساختار قدیمی جامعه در حال متلاشی شدن است.

The old structure of society is in the process of disintegrating.

Continuous form 'dar hāl-e ... shodan'.

8

تمام نقشه‌های ما برای آینده متلاشی شد.

All our plans for the future were shattered.

Metaphorical use for 'plans'.

1

نظم نوین جهانی ممکن است به زودی متلاشی شود.

The new world order might soon disintegrate.

Using 'momken ast' (it is possible) for speculation.

2

بافت‌های سلولی در اثر تابش اشعه متلاشی شدند.

Cellular tissues were disintegrated due to radiation exposure.

Precise biological/medical context.

3

رژیم‌های تمامیت‌خواه معمولاً از درون متلاشی می‌شوند.

Totalitarian regimes usually disintegrate from within.

Using 'az darun' (from within) to describe internal collapse.

4

انسجام متن در فصل‌های پایانی کتاب متلاشی شده است.

The coherence of the text has disintegrated in the final chapters of the book.

Literary criticism context.

5

منظومه شمسی در نهایت متلاشی خواهد شد.

The solar system will eventually disintegrate.

Future tense 'khāhad shod' for astronomical events.

6

تار و پود جامعه سنتی در حال متلاشی شدن است.

The very fabric of traditional society is disintegrating.

Metaphorical idiom 'tār o pud' (warp and weft).

7

اعتماد میان دو کشور کاملاً متلاشی شده است.

The trust between the two countries has completely disintegrated.

Abstract noun 'e'temād' (trust) as the subject.

8

بر اثر فرسایش، صخره‌های ساحلی متلاشی شدند.

Due to erosion, the coastal cliffs disintegrated.

Geological context.

1

در افق رویداد سیاهچاله، ماده متلاشی می‌شود.

At the event horizon of a black hole, matter disintegrates.

Advanced physics terminology.

2

پارادایم‌های علمی قدیمی با کشفیات جدید متلاشی شدند.

Old scientific paradigms were shattered by new discoveries.

Epistemological context.

3

ساختار بوروکراتیک دولت تحت سنگینی فساد متلاشی شد.

The state's bureaucratic structure disintegrated under the weight of corruption.

Sociopolitical analysis.

4

تمامیت ارضی کشور در پی جنگ داخلی متلاشی گشت.

The territorial integrity of the country was disintegrated following the civil war.

Using 'gasht' as a formal literary synonym for 'shod'.

5

مفهوم زمان در فیزیک کوانتوم به نوعی متلاشی می‌شود.

The concept of time somewhat disintegrates in quantum physics.

Theoretical physics context.

6

شالوده‌های فکری او پس از مطالعه آن کتاب متلاشی شد.

His intellectual foundations were shattered after reading that book.

Metaphorical use for 'intellectual foundations'.

7

روایت‌های کلان تاریخی در عصر پست‌مدرن متلاشی شده‌اند.

Grand historical narratives have disintegrated in the postmodern era.

Postmodern philosophy context.

8

انسجام روانی بیمار در اثر تروما متلاشی شده بود.

The patient's psychological coherence had been shattered due to trauma.

Past perfect tense 'shodeh bud' in a clinical context.

Common Collocations

متلاشی شدن جسد
متلاشی شدن باند
متلاشی شدن هواپیما
کاملاً متلاشی شدن
به کلی متلاشی شدن
متلاشی شدن از درون
متلاشی شدن اتم
متلاشی شدن رویاها
متلاشی شدن زیر فشار
در حال متلاشی شدن

Common Phrases

باند متلاشی شد

— The criminal gang was broken up.

پلیس اعلام کرد که باند سارقان متلاشی شد.

هواپیما متلاشی شد

— The plane disintegrated (crashed).

هواپیما پس از انفجار متلاشی شد.

جسد متلاشی شده

— A decomposed or shattered body.

آن‌ها یک جسد متلاشی شده پیدا کردند.

نظام متلاشی شد

— The system collapsed.

نظام اداری کشور متلاشی شد.

خانواده متلاشی شد

— The family fell apart.

بعد از طلاق، خانواده متلاشی شد.

اعتماد متلاشی شد

— Trust was destroyed.

اعتماد بین ما متلاشی شده است.

ساختمان متلاشی شد

— The building was reduced to rubble.

ساختمان در اثر بمباران متلاشی شد.

اتحاد متلاشی شد

— The alliance fell apart.

اتحاد آن‌ها به زودی متلاشی شد.

ذهن متلاشی شده

— A shattered or broken mind.

او با ذهنی متلاشی شده به خانه برگشت.

شبکه متلاشی شد

— The network was dismantled.

شبکه جاسوسی دشمن متلاشی شد.

Often Confused With

متلاشی شدن vs شکستن

Shekastan is for simple breaking (like a glass), while motelāshi shodan is for total disintegration.

متلاشی شدن vs پوسیدن

Pousidan is the process of rotting; motelāshi shodan is the result where the thing falls apart.

متلاشی شدن vs تجزیه شدن

Tajziyeh is more scientific/chemical, motelāshi is more physical/violent.

Idioms & Expressions

"شیرازه چیزی متلاشی شدن"

— The binding or structure of something falling apart completely.

شیرازه ارتش پس از شکست متلاشی شد.

Literary
"از هم متلاشی شدن"

— To break apart from each other (redundant but used for emphasis).

همه چیز از هم متلاشی شد.

Neutral
"متلاشی شدن بند بند وجود"

— Every joint of one's being falling apart (extreme grief or pain).

با شنیدن خبر، بند بند وجودش متلاشی شد.

Poetic
"تار و پودش متلاشی شد"

— The warp and weft (essence) of it was destroyed.

تار و پود زندگی‌اش متلاشی شد.

Literary
"متلاشی شدن رویا"

— To have one's dreams shattered.

رویاهای جوانی‌اش متلاشی شد.

Neutral
"متلاشی شدن در غبار"

— To vanish into dust/mist.

امیدهای ما در غبار متلاشی شد.

Poetic
"متلاشی شدن سد"

— The breaking of a dam (also used metaphorically for resistance).

سد مقاومت دشمن متلاشی شد.

Formal
"متلاشی شدن جبهه"

— The collapse of a military front.

جبهه متحد متلاشی شد.

Formal
"متلاشی شدن هویت"

— The disintegration of identity.

هویت ملی در حال متلاشی شدن است.

Academic
"متلاشی شدن ارکان"

— The disintegration of the pillars (foundations).

ارکان دولت متلاشی شد.

Formal

Easily Confused

متلاشی شدن vs فروپاشی

Both mean falling apart.

Forupāshi is for systems and structures (like an empire); motelāshi is for physical objects or groups.

فروپاشی شوروی vs متلاشی شدن ماشین.

متلاشی شدن vs منحل شدن

Both involve a group ending.

Monhal shodan is a legal/official dissolution; motelāshi shodan is a physical or chaotic break-up.

مجلس منحل شد vs باند قاچاق متلاشی شد.

متلاشی شدن vs تلاشی

Looks the same.

Talāshi (with a different root) means 'effort', while motelāshi is 'disintegrated'.

او برای موفقیت تلاش کرد.

متلاشی شدن vs نابود شدن

Both mean destruction.

Nābud means 'to cease to exist'; motelāshi means 'to break into many pieces'.

همه چیز نابود شد vs همه چیز متلاشی شد.

متلاشی شدن vs پاشیدن

Related root.

Pāshidan means 'to sprinkle' or 'to scatter'; motelāshi shodan is the passive state of being scattered.

آب را پاشید vs سیستم متلاشی شد.

Sentence Patterns

A2

[Subject] [Past Tense of Shodan].

ماشین متلاشی شد.

B1

[Subject] در اثر [Cause] متلاشی شد.

ساختمان در اثر انفجار متلاشی شد.

B1

[Subject] توسط [Agent] متلاشی شد.

باند توسط پلیس متلاشی شد.

B2

[Subject] در حال متلاشی شدن است.

نظم قدیم در حال متلاشی شدن است.

B2

اگر [Condition]، [Subject] متلاشی می‌شود.

اگر فشار زیاد باشد، سنگ متلاشی می‌شود.

C1

بیم آن می‌رود که [Subject] متلاشی شود.

بیم آن می‌رود که اتحاد کشور متلاشی شود.

C1

با [Event]، [Subject] به کلی متلاشی گشت.

با جنگ، اقتصاد به کلی متلاشی گشت.

C2

[Subject] چنان متلاشی شد که اثری از آن نماند.

هواپیما چنان متلاشی شد که اثری از آن نماند.

Word Family

Nouns

تلاشی (talāshi - disintegration/search)
متلاشی‌کننده (motelāshi-konandeh - disintegrator)

Verbs

متلاشی کردن (motelāshi kardan - to disintegrate something)

Adjectives

متلاشی (motelāshi - disintegrated/shattered)

Related

پاشیدن (pāshidan)
تجزیه (tajziyeh)
فروپاشی (forupāshi)
انهدام (enhedām)
تلاشی (talāshi)

How to Use It

frequency

High in news/history, Low in casual street talk.

Common Mistakes
  • Using it for a broken screen. The screen is 'shekasteh'.

    Motelāshi implies total disintegration into many small pieces.

  • Saying 'Man motelāshi shodam' for being tired. I am 'khasteh'.

    Motelāshi is for extreme mental breakdown, not just being tired.

  • Using 'shodan' instead of 'kardan' for an action. Police bānd rā motelāshi *kard*.

    Police are the ones who did the action, so use 'kardan'.

  • Spelling it with 't' instead of 'sh' at the end. متلاشی (motelāshi)

    The 'sh' sound is essential to the Arabic root.

  • Using it for chemical melting. The ice 'zob shod' (melted).

    Motelāshi is for shattering or rotting, not melting.

Tips

Subject-Verb Agreement

Even with inanimate objects like 'shisheh-hā' (windows), it is common to use the plural 'shodand' if you want to emphasize the many pieces.

Root Knowledge

Knowing the root 'L-Sh-Y' (nothingness) helps you remember that this word means 'turning into nothing'.

News Context

Whenever you hear 'bānd' (gang) in the news, listen for 'motelāshi shod' right after it.

Physicality

Always visualize the fragments. If there are no fragments or pieces, 'motelāshi' might not be the right word.

Formal Tone

Use this word in essays to sound more academic than using simple verbs like 'kharāb shodan'.

Emphasis

You can add 'be kolli' (entirely) before the verb to make it even stronger.

Historical Context

Iranians use this word to describe the fall of the Safavid or Qajar dynasties.

Mnemonic

Remember: 'Motel Ash'. The Motel turned to Ash and fell apart.

Alternative

If you forget 'motelāshi', 'az ham pāshidan' is a very safe and common alternative.

Intensity

This is a 10/10 on the intensity scale. Don't use it for a broken fingernail!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'MOTEL-ASH-I'. Imagine a 'Motel' that burned to 'Ash'. The 'I' (you) saw it 'disintegrate'. Motel-Ash-I = Disintegrated.

Visual Association

Picture a glass vase hitting a stone floor and exploding into a thousand tiny glittering shards. That visual of 'scattering' is 'motelāshi'.

Word Web

Destruction Fragments Scattered Rot Collapse Explosion Dismantle Nothingness

Challenge

Try to use 'motelāshi shodan' to describe the end of a famous empire or a scene from an action movie in three sentences.

Word Origin

Derived from the Arabic root 'L-Sh-Y' (ل ش ي) which relates to 'nothingness' or 'vanishing'. The form 'Mutalāshī' is the active participle of the sixth form (Tafā'ul), meaning 'fading away' or 'becoming nothing'.

Original meaning: To vanish, to become naught, or to disappear gradually.

Semitic (root) adapted into Indo-European (Persian) grammar.

Cultural Context

Be careful when using this word regarding people. Saying a person 'motelāshi shod' usually refers to a very violent death or a total mental breakdown. It is a very graphic word.

In English, we might use 'disintegrated' or 'blown to smithereens'. 'Motelāshi shodan' covers both of these.

News reports on the 'Sia-Sangi' (Black Stone) incident. Descriptions of the Mongol invasion in Persian history books. Scientific documentaries on the 'Big Crunch' theory.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Car Accidents

  • بدنه ماشین متلاشی شد
  • خودرو به کلی متلاشی گشت
  • قطعات ماشین متلاشی شدند
  • در اثر برخورد متلاشی شد

Crime/Police

  • باند تبهکاران متلاشی شد
  • شبکه قاچاق متلاشی گشت
  • گروه تروریستی متلاشی شد
  • توسط نیروهای امنیتی متلاشی شد

Biology

  • جسد متلاشی شده
  • بافت‌ها متلاشی شدند
  • سلول متلاشی می‌شود
  • پس از مرگ متلاشی گشت

Physics/Science

  • اتم متلاشی شد
  • ذرات متلاشی می‌شوند
  • ساختار مولکولی متلاشی شد
  • در اثر فشار متلاشی گشت

History/Politics

  • امپراتوری متلاشی شد
  • دولت متلاشی گشت
  • اتحاد آن‌ها متلاشی شد
  • نظم سیاسی متلاشی شد

Conversation Starters

"آیا شنیدی که آن باند بزرگ قاچاق بالاخره متلاشی شد؟"

"فکر می‌کنی اگر زلزله بیاید، این ساختمان‌های قدیمی متلاشی می‌شوند؟"

"چرا بعضی از امپراتوری‌های بزرگ به این سرعت متلاشی شدند؟"

"آیا تا به حال دیده‌ای که یک شهاب‌سنگ در آسمان متلاشی شود؟"

"چطور می‌توان از متلاشی شدن یک خانواده جلوگیری کرد؟"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که احساس کردید تمام برنامه‌هایتان در حال متلاشی شدن است.

تفاوت بین 'شکستن' و 'متلاشی شدن' را با مثال‌های زندگی خود توضیح دهید.

اگر شاهد متلاشی شدن یک شیء با ارزش بودید، چه حسی داشتید؟

آیا فکر می‌کنید تکنولوژی باعث متلاشی شدن سنت‌های قدیمی شده است؟ چرا؟

یک صحنه از یک فیلم اکشن را توصیف کنید که در آن چیزی متلاشی می‌شود.

Frequently Asked Questions

10 questions

Only if the phone is in hundreds of tiny pieces. If it just has a crack, use 'shekasteh' or 'kharāb shodeh'.

Yes, but only for very violent physical death or extreme psychological breakdown. It is very heavy.

The opposite is 'sakhteh shodan' (to be built) or 'tashkil shodan' (to be formed).

The first part 'motelāshi' is Arabic; the second part 'shodan' is Persian. It is a compound verb.

Use 'motelāshi kardan' instead of 'shodan'.

Yes, if the food is so rotten it's falling apart, like an old peach. But 'gandidan' is more common for the smell.

Yes, it is used to describe the soul or the world falling apart in a dramatic way.

It is considered B1/B2 because it is formal and specific.

Yes, 'motelāshi shodand' for plural subjects.

Yes, if the business fell apart in a messy or sudden way. 'Dismantled' is a good translation here.

Test Yourself 180 questions

writing

یک جمله درباره متلاشی شدن یک ساختمان در اثر زلزله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه پلیس یک باند تبهکار را متلاشی می‌کند؟ (دو جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت 'شکستن' و 'متلاشی شدن' را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره متلاشی شدن رویاهای یک انسان بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره تجزیه (متلاشی شدن) یک میوه فاسد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا امپراتوری‌ها متلاشی می‌شوند؟ (یک دلیل بنویسید)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله خبری درباره یک حادثه رانندگی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله‌ای با استفاده از 'در حال متلاشی شدن' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره متلاشی شدن اتم بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله‌ای با استفاده از 'توسط پلیس متلاشی شد' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره متلاشی شدن یک خانواده پس از طلاق بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله‌ای درباره شهاب‌سنگی که در آسمان متلاشی می‌شود بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره متلاشی شدن اعتماد در یک رابطه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره یک کشتی غرق شده بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره فروپاشی (متلاشی شدن) یک حزب سیاسی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره متلاشی شدن یک لیوان بر اثر سرما بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره متلاشی شدن یک مجسمه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره متلاشی شدن یک سیستم قدیمی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره متلاشی شدن جسد در خاک بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره متلاشی شدن یک گروه دوستانه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توضیح دهید که 'متلاشی شدن' در یک تصادف رانندگی به چه معناست.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک خبر کوتاه درباره متلاشی شدن یک باند جرم و جنایت بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره متلاشی شدن یک ساختمان قدیمی بر اثر باران صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توان مانع از متلاشی شدن یک خانواده شد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک مثال برای متلاشی شدن رویاها بزنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد متلاشی شدن اجسام در فضا چه می‌دانید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا 'متلاشی شدن' همیشه فیزیکی است؟ توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تلفظ صحیح کلمه 'متلاشی' را تکرار کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'متلاشی شدن' و 'انفجار' بسازید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت 'متلاشی شدن' و 'نابود شدن' در چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره متلاشی شدن یک میوه در طبیعت صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'متلاشی شدن' در زمان آینده بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا واژه 'متلاشی' در اخبار زیاد استفاده می‌شود؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد متلاشی شدن یک کشتی قدیمی در دریا بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'متلاشی شدن' برای توصیف یک حالت روحی بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره متلاشی شدن یک اتم توضیح مختصری بدهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'متلاشی شدن' در مورد یک بازی کامپیوتری بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا جسدها متلاشی می‌شوند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'متلاشی شدن' در مورد یک حزب سیاسی بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا تا به حال چیزی را متلاشی کرده‌اید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'باند سارقان متلاشی شد.' چه کسی یا چه چیزی متلاشی شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'هواپیما در آسمان متلاشی گشت.' هواپیما کجا متلاشی شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'جسد کاملاً متلاشی شده بود.' وضعیت جسد چطور بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'ساختمان بر اثر بمباران متلاشی شد.' علت چه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'اتحاد آن‌ها متلاشی شده است.' آیا آن‌ها هنوز متحد هستند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'سیستم قدیمی در حال متلاشی شدن است.' آیا سیستم کاملاً از بین رفته؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'شیشه‌ها متلاشی شدند.' چه چیزی شکست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'هویت او متلاشی شد.' چه چیزی از او آسیب دید؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'باند قاچاق مواد مخدر متلاشی شد.' پلیس چه باندی را گرفت؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'رویاهایش متلاشی گشت.' آیا او به آرزوهایش رسید؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'اتم متلاشی می‌شود.' این جمله مربوط به کدام علم است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'جسد نهنگ متلاشی شده بود.' چه حیوانی مرده بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'ماشین در تصادف متلاشی شد.' آیا ماشین قابل تعمیر است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'خانواده متلاشی شد.' چه اتفاقی افتاد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'نظم شهر متلاشی شد.' وضعیت شهر چگونه است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!