B1 verb Neutral 1 min read

ناامید شدن

na-omid shodan /nɒː.omiːd ʃo.dæn/

To lose confidence or hope that a desired outcome will happen.

Word in 30 Seconds

  • To lose hope in a positive outcome.
  • Commonly used with the preposition 'az' (from).
  • Reflects a state of resignation or lack of confidence.

بررسی کلی

«ناامید شدن» یک فعل مرکب است که از صفت «ناامید» و فعل کمکی «شدن» تشکیل شده است. این فعل وضعیت روانی فردی را توصیف می‌کند که در برابر چالش‌ها، انگیزه‌اش را از دست داده است. این حالت می‌تواند موقتی (مثلاً پس از یک شکست کوچک) یا عمیق و پایدار باشد.

الگوهای کاربردی

این فعل معمولاً با حرف اضافه «از» به کار می‌رود. ساختار رایج آن به این صورت است: [شخص] از [موضوع/اتفاق] ناامید شد. برای مثال: «او از قبولی در امتحان ناامید شد.»

زمینه‌های رایج

این عبارت در موقعیت‌های مختلفی استفاده می‌شود: در روابط عاطفی (ناامیدی از رفتار طرف مقابل)، در محیط کاری (ناامیدی از رسیدن به ترفیع) و در زندگی روزمره (ناامیدی از بهبود شرایط آب و هوا یا اوضاع اقتصادی). این فعل بیانگر نوعی تسلیم شدن در برابر واقعیتِ ناخوشایند است.

مقایسه کلمات مشابه

«مأیوس شدن» مترادف رسمی‌تر و ادبی‌تر «ناامید شدن» است. «دلسرد شدن» نیز به معنای از دست دادن شور و اشتیاق است، اما لزوماً به معنای پایان کامل امید نیست؛ در حالی که «ناامید شدن» بار معنایی قوی‌تری دارد و به معنای رسیدن به بن‌بست ذهنی است.

Examples

1

من از پیدا کردن کار در این شهر ناامید شدم.

everyday

I lost hope in finding a job in this city.

2

او از تغییر شرایط اقتصادی کاملاً مأیوس شده بود.

formal

He had become completely hopeless about the change in economic conditions.

Common Collocations

سخت ناامید شدن To be severely disappointed
زود ناامید شدن To give up hope easily

Common Phrases

هرگز ناامید نشو

Never lose hope

Often Confused With

ناامید شدن vs دلسرد شدن

Delsard shodan refers to losing enthusiasm or motivation, whereas na-omid shodan implies losing hope entirely.

Grammar Patterns

از [اسم] ناامید شدن از [فعل به صورت مصدری] ناامید شدن

How to Use It

Usage Notes

Use 'na-omid shodan' in both formal and informal contexts. It is a standard way to express disappointment. Ensure you use the correct preposition 'az' to link the verb to the object of disappointment.


Common Mistakes

Learners often forget the 'az' preposition. Another mistake is using 'na-omid' as a verb directly without 'shodan'. Always use the full verb phrase.

Tips

💡

Use with the preposition 'az'

Always remember to pair this verb with 'az' to specify the source of your disappointment. For example, 'az natijeh' (from the result).

⚠️

Avoid overusing in casual speech

While common, using it too frequently can make your speech sound overly pessimistic. Consider using 'delsard shodan' for lighter situations.

🌍

Cultural resilience

In Persian culture, there is a strong emphasis on 'ommid' (hope). Therefore, admitting to being 'na-omid' is often seen as a significant confession of struggle.

Word Origin

Derived from the Persian prefix 'na-' meaning 'not' and 'omid' meaning 'hope'. It literally translates to 'becoming without hope'.

Cultural Context

Hope is a core value in Persian literature and daily life. Expressing hopelessness is often met with encouragement from others.

Memory Tip

Think of the word 'na' (not) and 'omid' (hope). If you have 'no-hope', you are 'na-omid'.

Frequently Asked Questions

3 questions

بله، کلماتی مانند «مأیوس شدن» یا «دلسرد شدن» بسته به شدت موقعیت می‌توانند جایگزین شوند.

این فعل معمولاً به صورت «از چیزی ناامید شدن» به کار می‌رود که نشان‌دهنده منشأ ناامیدی است.

ناامید شدن یک فعل لازم است که به وضعیت خود شخص اشاره دارد، اما ناامید کردن یک فعل متعدی است که به عملکرد شخص دیگری اشاره می‌کند.

Test Yourself

fill blank

من از اینکه او به قولش عمل نکرد، خیلی ___ شدم.

Correct! Not quite. Correct answer: ناامید

با توجه به معنای جمله، ناامیدی نتیجه عمل نکردن به قول است.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!