At the A1 level, you don't need to use 'sokhanrāni kardan' yourself very often, but you should recognize it. Think of it as 'The Big Talk.' While you learn 'harf zadan' (to talk) first, 'sokhanrāni kardan' is what teachers or famous people do. If you see a man in a suit on TV talking to many people, he is 'sokhanrāni kardan.' You can remember it as 'Sokhan' (words) + 'kardan' (to do). Simple sentences like 'He speaks' (Ou sokhanrāni mi-konad) are enough for now. Don't worry about the long middle part yet; just know it means a formal speech, not a chat with a friend.
At A2, you can start using this verb to describe what happens in your classes or on the news. You know that 'kardan' is an auxiliary verb that changes for 'I, you, he/she.' So, 'I gave a speech' is 'Man sokhanrāni kardam.' You might use this to describe a school project where you had to stand in front of the class. You should be able to distinguish between 'I talked to my friend' (sohbat kardam) and 'The teacher gave a lecture' (sokhanrāni kard). Use it when there is a clear speaker and a clear audience.
By B1, you should be comfortable with the compound nature of 'sokhanrāni kardan.' You can use it in different tenses, like the future (sokhanrāni khāhad kard) or the past continuous (dāsht sokhanrāni mi-kard). You can also start adding details: 'Who' are they speaking to? 'What' are they speaking about? Use the preposition 'darbāre-ye' (about). For example: 'The doctor lectured about healthy food.' This level requires you to understand that this verb implies preparation—it's not just spontaneous talking.
At B2, you are expected to use 'sokhanrāni kardan' fluently in professional and academic contexts. You should understand the nuances of the word, such as the difference between a 'sokhanrāni' (a lecture) and a 'konferāns' (a conference/presentation). You can use it to talk about public speaking skills, rhetorical strategies, and the impact of a speech on an audience. You should also be able to use the noun form 'sokhanrāni' in complex sentences, such as 'The quality of his lecture was very high' (keyfiyat-e sokhanrāni-ye ou besyār bālā bud).
At C1, you explore the stylistic variations of 'sokhanrāni kardan.' You might use more sophisticated alternatives like 'be sokhanrāni pardākhtan' or 'erā'e-ye sokhanrāni' (presenting a lecture). You understand the cultural weight of oratory in Persian history and can discuss the effectiveness of a 'sokhanrān' (orator). You can analyze the structure of a speech, from the 'moghaddame' (introduction) to the 'natije-giri' (conclusion), and use the verb in passive or causative constructions if needed. Your usage should reflect an understanding of formal Persian rhetoric.
At the C2 level, 'sokhanrāni kardan' is just the starting point. You use it to discuss the nuances of political discourse, academic tenure, and philosophical debates. You can compare it with 'notgh' or 'khetābe' and explain why a speaker chose one over the other. You are comfortable using it in highly literary or legalistic contexts. You might discuss the 'fann-e khatābe' (the art of rhetoric) and how 'sokhanrāni kardan' has evolved from classical Persian 'majles' to modern digital platforms. Your command of the verb and its associated vocabulary is indistinguishable from a highly educated native speaker.

سخنرانی‌کردن in 30 Seconds

  • A formal Persian verb meaning to give a speech or lecture.
  • Used in academic, political, and professional settings, not for casual chats.
  • A compound verb where 'kardan' is the part that conjugates for person and tense.
  • Essential for B2 learners to distinguish from 'harf zadan' (to talk).

The Persian verb سخنرانی‌کردن (sokhanrāni kardan) is a compound verb that translates most accurately to 'to give a speech,' 'to lecture,' or 'to deliver an address.' It is derived from the noun sokhanrāni (speech/lecture) and the auxiliary verb kardan (to do/make). Unlike the general verb for speaking, harf zadan, which covers everything from a quick 'hello' to a long chat, سخنرانی‌کردن implies a level of formality, preparation, and a specific audience-speaker dynamic. It is the word you use when a professor stands before a class, a politician addresses the nation, or a keynote speaker opens a conference.

Register and Context
This verb is primarily used in formal, academic, and professional settings. You would rarely use it to describe a casual conversation between friends at a café. It signifies a structured delivery of information or ideas.

دیروز استاد در مورد تاریخ ایران سخنرانی کرد.
(Yesterday, the professor gave a lecture about the history of Iran.)

In Iranian culture, the art of oratory is highly respected. A person who can sokhanrāni well is often seen as intellectual and authoritative. The word encompasses not just the act of talking, but the rhetorical skill involved in persuading or educating an audience. In modern Persian, you will hear this word daily on the news (referring to leaders) or in university corridors. It is essential for B2 learners to distinguish this from sohbat kardan (to talk/discuss), as using the wrong one can significantly alter the perceived formality of the situation.

Grammatical Structure
As a compound verb, only the 'kardan' part conjugates. The noun 'sokhanrāni' remains static. For example: 'man sokhanrāni mi-konam' (I am lecturing).

او قصد دارد در کنفرانس علمی سخنرانی کند.
(He intends to give a speech at the scientific conference.)

Using سخنرانی‌کردن correctly involves understanding its syntax, particularly the prepositions that accompany it. Most commonly, you lecture *about* a topic, which in Persian uses darbare-ye (درباره‌ی) or dar mored-e (در موردِ). If you are lecturing *for* or *to* an audience, you might use barāye (برای). Understanding these connections helps in building complex, B2-level sentences that sound natural to native speakers.

Prepositional Usage
Always remember: [Subject] + [Prepositional Phrase] + [Sokhanrāni Kardan]. Example: 'Doctor darbare-ye salāmat sokhanrāni kard' (The doctor lectured about health).

نویسنده برای دانشجویان در تالار دانشگاه سخنرانی کرد.
(The author lectured to the students in the university hall.)

When conjugating in the present continuous, the 'mi-' prefix attaches to 'kardan': dāram sokhanrāni mi-konam. In the past, it follows the standard pattern: sokhanrāni kardam. It is also important to note that the noun 'sokhanrāni' can be used on its own with verbs like 'shodan' (to become) in passive contexts, though 'kardan' is the active form you will use most often. For instance, 'Sokhanrāni anjām shod' (The speech was performed/done).

مدیر عامل در پایان جلسه سخنرانی خواهد کرد.
(The CEO will give a speech at the end of the meeting.)

In Iran and Persian-speaking communities, سخنرانی‌کردن is a staple of public life. You will encounter it in several distinct environments. First and foremost is the academic world. Professors don't just 'talk' to students; they sokhanrāni. If you attend a webinar, a seminar (hamāyesh), or a defense (defā'iye), this is the verb that will be used in the programs and by the moderators.

Media and Politics
On news channels like IRIB or BBC Persian, the news anchor will say, 'The President is currently speaking (sokhanrāni mi-konad) at the UN.' It is the standard term for official diplomatic addresses.

اخبار اعلام کرد که وزیر امور خارجه فردا سخنرانی می‌کند.
(The news announced that the Foreign Minister will give a speech tomorrow.)

Another significant context is religious or cultural gatherings. During the month of Muharram or at Friday prayers (Jom'e), the 'Sokhanrān' (the speaker) delivers a 'Sokhanrāni' to the congregation. In these contexts, the word carries a weight of moral or spiritual guidance. You might also hear it in TED-style talks, which have become very popular in Iran, often referred to as 'Sokhanrāni-hāye kutaah' (short speeches).

او به خاطر سخنرانی‌کردن در مراسم‌های مختلف مشهور است.
(He is famous for speaking at various ceremonies.)

The most frequent mistake English speakers make is using سخنرانی‌کردن when they simply mean 'to talk.' If you tell a friend, 'I want to lecture to you about my day,' using this verb, they will find it very strange and overly formal—as if you are about to stand on a chair and deliver a prepared address. For casual talk, use harf zadan or sohbat kardan.

Confusion with 'Harf Zadan'
Mistake: 'Man bā mādar-am sokhanrāni kardam.' (I lectured with my mother.) Correct: 'Man bā mādar-am harf zadam.' (I talked with my mother.)

اشتباه: دوستم در کافه سخنرانی کرد.
(Mistake: My friend gave a lecture in the cafe - unless they literally did!)

Another mistake involves the 'ezafe' construction. Some learners forget that 'sokhanrāni' is the noun part of the compound verb and try to attach things to it incorrectly. Also, be careful with the word sokhan-rani vs sokhan-gu. A sokhan-gu is a spokesperson, while sokhan-rān is the lecturer. Mixing these up can lead to confusion about someone's professional role.

To truly master Persian at a B2 level, you need to know the synonyms and nuances that distinguish سخنرانی‌کردن from other forms of communication. Depending on the level of formality and the specific context, you might choose a different verb.

نطق کردن (Notgh Kardan)
Higher formality. Used for parliamentary speeches or very formal 'declarations'. It feels more 'official' than a standard lecture.
خطابه کردن (Khetābe Kardan)
Often used in literary or historical contexts. It implies a rhetorical, perhaps even poetic, delivery to a large crowd.
صحبت کردن (Sohbat Kardan)
The most common alternative. It's safe for almost any situation where people are talking, but lacks the specific 'lecture' connotation.

نماینده مجلس در صحن علنی نطق کرد.
(The parliament representative gave a formal speech on the floor.)

When choosing between these, consider your audience. If you are in a university, sokhanrāni is perfect. If you are at a wedding giving a toast, sohbat kardan or chand kalame harf zadan (saying a few words) is more appropriate. If you are reading a classical text, you will likely see khetābe.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'rāni' part comes from the same root as 'driving' a car (rānandegi), implying that a speaker is 'driving' their thoughts toward the audience.

Pronunciation Guide

UK /so.xæn.rɒː.niː kær.dæn/
US /so.xæn.rɑː.niː kɑːr.dæn/
The primary stress is on the last syllable of the noun 'sokhanrāní' and the last syllable of the conjugated verb 'kardán'.
Rhymes With
Mihmāni (party) Pashimāni (regret) Nāgahāni (sudden) Arzani (cheapness) Tufāni (stormy) Zendāni (prisoner) Ghahramāni (championship) Jahāni (global)
Common Errors
  • Pronouncing 'kh' as 'k'. It must be a fricative sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Merging the two words into one without a slight break.
  • Shortening the final 'i' in 'sokhanrāni'.
  • Over-stressing the 'mi-' prefix in present tense.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but follows standard compound verb patterns.

Writing 4/5

Requires correct spelling of the 'kh' and 'ā' sounds and compound structure.

Speaking 4/5

Pronouncing the 'kh' and maintaining the rhythm of a long word can be tricky.

Listening 3/5

Easily recognizable due to its distinct formal sound.

What to Learn Next

Prerequisites

سخن کردن حرف زدن استاد درباره

Learn Next

نطق کردن خطابه بلاغت فصاحت مخاطب

Advanced

فن بیان سخنوری مجاب کردن استدلال برهان

Grammar to Know

Compound Verb Conjugation

Only 'kardan' changes: sokhanrāni mi-konam, sokhanrāni kardam.

Subjunctive with Modal Verbs

می‌خواهم سخنرانی کنم (I want to lecture).

Ezafe Construction with Nouns

سخنرانیِ استاد (The professor's lecture).

Future Tense

او سخنرانی خواهد کرد (He will lecture).

Passive Voice

سخنرانی انجام شد (The lecture was performed).

Examples by Level

1

او سخنرانی می‌کند.

He is giving a speech.

Simple present tense of a compound verb.

2

استاد سخنرانی کرد.

The professor gave a lecture.

Simple past tense.

3

من سخنرانی را دوست دارم.

I like the speech.

Using the noun form 'sokhanrāni'.

4

سخنرانی کجاست؟

Where is the lecture?

Interrogative sentence.

5

سخنرانی تمام شد.

The speech finished.

Subject + verb 'tamām shodan'.

6

آن‌ها سخنرانی می‌کنند.

They are giving a speech.

Third person plural.

7

سخنرانی طولانی است.

The speech is long.

Adjective 'tulāni' describing the noun.

8

لطفاً سخنرانی کنید.

Please give a speech.

Imperative form.

1

دیروز در مدرسه سخنرانی کردم.

Yesterday, I gave a speech at school.

Past tense with a place prepositional phrase.

2

آیا شما سخنرانی می‌کنید؟

Are you giving a speech?

Question in present tense.

3

او می‌خواهد فردا سخنرانی کند.

He wants to give a speech tomorrow.

Modal verb 'khāstan' + subjunctive.

4

سخنرانی استاد خیلی جالب بود.

The professor's lecture was very interesting.

Noun + ezafe + adjective.

5

ما به سخنرانی گوش دادیم.

We listened to the speech.

Verb 'gush dādan' with preposition 'be'.

6

سخنرانی در ساعت ده شروع می‌شود.

The lecture starts at ten o'clock.

Time expression.

7

او برای ما سخنرانی کرد.

He lectured for us.

Preposition 'barāye' (for).

8

من نمی‌توانم سخنرانی کنم.

I cannot give a speech.

Negative modal 'natavānestan' + subjunctive.

1

او درباره‌ی محیط زیست سخنرانی کرد.

He lectured about the environment.

Using 'darbāre-ye' for the topic.

2

وقتی رسیدم، او داشت سخنرانی می‌کرد.

When I arrived, he was giving a speech.

Past continuous tense.

3

باید برای این کنفرانس خوب سخنرانی کنی.

You must give a good speech for this conference.

Subjunctive after 'bāyad'.

4

سخنرانی‌کردن در جمع برای من سخت است.

Speaking in public is hard for me.

Infinitive as a subject.

5

او همیشه با اعتماد به نفس سخنرانی می‌کند.

He always speaks with confidence.

Adverbial phrase 'bā e'temād be nafs'.

6

آیا تا به حال در دانشگاه سخنرانی کرده‌اید؟

Have you ever lectured at a university?

Present perfect tense.

7

سخنرانی او تمام شد و همه تشویق کردند.

His speech ended and everyone clapped.

Compound sentence with two actions.

8

من یادداشت‌هایم را برای سخنرانی‌کردن آماده کردم.

I prepared my notes for lecturing.

Using the infinitive with a preposition.

1

رئیس‌جمهور در مورد سیاست‌های جدید سخنرانی کرد.

The President lectured about the new policies.

Formal context usage.

2

او قرار است در مراسم افتتاحیه سخنرانی کند.

He is scheduled to give a speech at the opening ceremony.

Using 'gharār ast' for scheduled future.

3

توانایی سخنرانی‌کردن یکی از مهارت‌های مهم مدیریتی است.

The ability to lecture is one of the important management skills.

Infinitive used as part of a complex noun phrase.

4

او به مدت یک ساعت بدون توقف سخنرانی کرد.

He lectured for an hour without stopping.

Duration phrase 'be moddat-e'.

5

بسیاری از مردم برای شنیدن سخنرانی او آمده بودند.

Many people had come to hear his lecture.

Past perfect 'āmade budand' + infinitive 'shenidan'.

6

او در سخنرانی خود به مسائل اقتصادی اشاره کرد.

In his speech, he referred to economic issues.

Verb 'eshāre kardan' with 'be'.

7

سخنرانی‌کردن در این شرایط بحرانی کار آسانی نیست.

Lecturing in these critical conditions is not an easy task.

Gerund-like use of the infinitive.

8

اگر او سخنرانی کند، من حتماً خواهم رفت.

If he gives a speech, I will definitely go.

Conditional sentence type 1.

1

او با تسلط کامل بر موضوع، به سخنرانی پرداخت.

With complete mastery of the subject, he engaged in lecturing.

Using 'be ... pardākhtan' for formal engagement.

2

سخنرانی‌کردن او باعث تغییر دیدگاه بسیاری از حاضران شد.

His lecturing caused a change in the perspective of many attendees.

Causative structure with 'bā'es shodan'.

3

او در حین سخنرانی‌کردن، از ابزارهای بصری استفاده کرد.

While lecturing, he used visual tools.

Use of 'dar hin-e' (while/during).

4

فن سخنرانی‌کردن او در میان سیاستمداران زبانزد است.

His art of lecturing is well-known among politicians.

Using 'zāban-zad' (famous/proverbial).

5

او از سخنرانی‌کردن به عنوان ابزاری برای ترویج صلح استفاده می‌کند.

He uses lecturing as a tool for promoting peace.

Using 'be onvān-e' (as).

6

علیرغم استرس، او توانست به خوبی سخنرانی کند.

Despite the stress, he was able to lecture well.

Use of 'aley-raghm-e' (despite).

7

سخنرانی‌کردن در مجامع بین‌المللی نیازمند دقت فراوان است.

Lecturing in international forums requires great precision.

Noun phrase subject + 'niyāzmand budan'.

8

او با لحنی حماسی درباره‌ی تاریخ وطن سخنرانی کرد.

He lectured about the history of the homeland in an epic tone.

Adverbial phrase of manner 'bā lahni hamāsi'.

1

بلاغت او در سخنرانی‌کردن، یادآور خطیبان باستان بود.

His eloquence in lecturing was reminiscent of ancient orators.

Use of 'balāghat' (eloquence) and 'yād-āvar' (reminiscent).

2

او با ظرافت تمام، مفاهیم فلسفی را در سخنرانی خود گنجاند.

With utter subtleness, he incorporated philosophical concepts into his lecture.

Verb 'gonjāndan' (to incorporate/fit in).

3

سخنرانی‌کردن او فراتر از یک انتقال ساده‌ی اطلاعات بود.

His lecturing went beyond a simple transfer of information.

Phrase 'farātar az' (beyond).

4

او در سخنرانی‌کردن، از آرایه‌های ادبی به وفور بهره می‌برد.

In lecturing, he makes abundant use of literary devices.

Phrase 'be vofur bahre bordan' (to benefit abundantly).

5

تداوم سخنرانی‌کردن او در شرایط دشوار، نشان از عزم راسخش داشت.

The continuation of his lecturing in difficult conditions showed his firm resolve.

Complex noun phrase as subject.

6

او با نقد منصفانه، به سخنرانی درباره‌ی آثار معاصر پرداخت.

With fair criticism, he engaged in lecturing about contemporary works.

Prepositional phrase + 'be ... pardākhtan'.

7

سخنرانی‌کردن او در آن محفل علمی، بازتاب گسترده‌ای داشت.

His lecturing in that scientific circle had a wide reflection (impact).

Idiomatic 'bāztāb dāshtan' (to have an impact/reflection).

8

او با استادی تمام، مخاطبان را در طول سخنرانی مجذوب کرد.

With complete mastery, he captivated the audience throughout the lecture.

Verb 'majzub kardan' (to captivate).

Synonyms

نطق کردن خطابه کردن صحبت کردن ارائه دادن بیان کردن اظهار داشتن گفتن درس دادن

Antonyms

سکوت کردن گوش دادن شنیدن پچ‌پچ کردن

Common Collocations

سخنرانی جذاب
سخنرانی علمی
سخنرانی افتتاحیه
دعوت برای سخنرانی
متن سخنرانی
سالن سخنرانی
سخنرانی انگیزشی
سخنرانی مذهبی
سخنرانی سیاسی
پایان سخنرانی

Common Phrases

نوبتِ سخنرانی

— One's turn to give a speech.

حالا نوبت سخنرانی من است.

موضوعِ سخنرانی

— The topic of the lecture.

موضوع سخنرانی او چیست؟

مهارتِ سخنرانی

— Public speaking skills.

او مهارت سخنرانی فوق‌العاده‌ای دارد.

سبکِ سخنرانی

— Style of lecturing.

سبک سخنرانی او بسیار صمیمانه است.

زمانِ سخنرانی

— The time of the speech.

زمان سخنرانی ده دقیقه است.

سخنرانیِ زنده

— Live speech/broadcast.

این یک سخنرانی زنده است.

سخنرانیِ کوتاه

— A short speech.

او یک سخنرانی کوتاه انجام داد.

سخنرانیِ مفصل

— A detailed/long speech.

او سخنرانی مفصلی درباره‌ی هنر کرد.

سخنرانیِ ضبط‌شده

— A recorded lecture.

ما سخنرانی ضبط‌شده را تماشا کردیم.

سخنرانیِ بداهه

— Impromptu speech.

او به صورت بداهه سخنرانی کرد.

Often Confused With

سخنرانی‌کردن vs حرف زدن

Harf zadan is casual 'talking'. Using it for a formal lecture is too informal.

سخنرانی‌کردن vs سخن‌چینی

Sokhan-chini means gossiping. Don't confuse it with the noble act of lecturing!

سخنرانی‌کردن vs صحبت کردن

Sohbat kardan is 'to converse'. It lacks the one-way formal structure of a lecture.

Idioms & Expressions

"سخن‌رانی کردن در گوش کسی"

— To lecture someone privately (often used metaphorically for nagging).

مادرم باز هم در گوشم سخنرانی کرد.

Informal
"منبر رفتن"

— To get on the pulpit (used to describe someone who talks too much or preaches).

باز هم منبر رفت و نصیحت کرد.

Informal/Idiomatic
"رطب و یابس گفتن"

— To talk about irrelevant things during a speech.

در سخنرانی‌اش فقط رطب و یابس گفت.

Literary
"سخن به درازا کشیدن"

— For a speech to go on for too long.

سخنرانی او به درازا کشید.

Formal
"قند در دل آب شدن"

— To be very happy while hearing someone speak (usually sweet talk).

وقتی او سخنرانی می‌کرد، قند در دلم آب می‌شد.

Informal
"رشته‌ی سخن را به دست گرفتن"

— To take over the conversation or speech.

او ناگهان رشته‌ی سخن را به دست گرفت.

Formal
"سخنِ حق تلخ است"

— Truthful speech is bitter (often said after a lecture).

او حقیقت را گفت، و سخن حق تلخ است.

Proverb
"کم گوی و گزیده گوی"

— Speak little but speak well (a common advice for speakers).

در سخنرانی‌ات کم گوی و گزیده گوی.

Literary
"زبان به دهان گرفتن"

— To stop speaking (usually an order).

وسط سخنرانی او، زبان به دهان بگیر!

Informal
"سخن‌چینی کردن"

— To gossip (not lecturing, but a common 'sokhan' idiom).

او همیشه سخن‌چینی می‌کند.

Neutral

Easily Confused

سخنرانی‌کردن vs سخن‌گو

Both start with 'Sokhan'.

Sokhan-gu is a spokesperson; Sokhan-rān is a lecturer.

سخن‌گوی دولت سخنرانی کرد.

سخنرانی‌کردن vs نطق

Both mean speech.

Notgh is specifically a formal address, often political.

او یک نطق تاریخی کرد.

سخنرانی‌کردن vs بیانیه

Both are formal communications.

Bayāniye is a written statement/manifesto; Sokhanrāni is oral.

او بیانیه را خواند.

سخنرانی‌کردن vs گفت‌وگو

Both involve speaking.

Goft-o-gu is a dialogue/conversation; Sokhanrāni is a monologue.

آن‌ها با هم گفت‌وگو کردند.

سخنرانی‌کردن vs مذاکره

Both are formal.

Mozākere is negotiation; Sokhanrāni is presentation.

مذاکرات به نتیجه رسید.

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Sokhanrāni] mi-konad.

او سخنرانی می‌کند.

A2

[Subject] dar [Place] [Sokhanrāni] kard.

من در کلاس سخنرانی کردم.

B1

[Subject] darbāre-ye [Topic] [Sokhanrāni] mi-konad.

او درباره‌ی هنر سخنرانی می‌کند.

B2

[Subject] bāyad barāye [Audience] [Sokhanrāni] konad.

مدیر باید برای کارمندان سخنرانی کند.

C1

[Subject] be [Sokhanrāni] dar مورد [Topic] pardākht.

او به سخنرانی در مورد تاریخ پرداخت.

C2

[Noun Phrase] natije-ye [Sokhanrāni-ye] [Subject] bud.

تغییر قوانین نتیجه‌ی سخنرانی او بود.

B1

Vaghti [Action], [Subject] dāsht [Sokhanrāni] mi-kard.

وقتی آمدم، او داشت سخنرانی می‌کرد.

B2

[Subject] gharaar ast [Sokhanrāni] konad.

او قرار است سخنرانی کند.

Word Family

Nouns

سخنرانی (Speech/Lecture)
سخنران (Speaker/Orator)
سخن (Word/Speech)
سخنوری (Oratory skill)

Verbs

سخن گفتن (To speak)
سخن راندن (To deliver speech - literary)

Adjectives

سخنور (Eloquent)
سخندان (Knowledgeable in speech)

Related

خطابه
نطق
بیانیه
کنفرانس
همایش

How to Use It

frequency

Very common in news, education, and professional life.

Common Mistakes
  • Man bā dustam sokhanrāni kardam. Man bā dustam sohbat kardam.

    You don't 'lecture' with a friend in a casual setting.

  • Ou mi-sokhanrāni konad. Ou sokhanrāni mi-konad.

    The 'mi-' prefix must go on the auxiliary verb 'kardan'.

  • Sokhanrāni dādan. Sokhanrāni kardan.

    You cannot 'give' a speech in Persian using the verb 'dādan'.

  • Sokhanrāni kardan be mardom. Sokhanrāni kardan barāye mardom.

    Use 'barāye' (for) or 'dar barā-ye' (in front of) for the audience.

  • Sokhanrāni dar mored-e dars dādan. Sokhanrāni darbāre-ye dars.

    While 'dar mored-e' is okay, 'darbāre-ye' is often more natural for formal topics.

Tips

Compound Verb Logic

Remember that in Persian, many verbs are made of a Noun + Kardan. Master 'kardan' and you master hundreds of verbs like this one.

Oratory Respect

Iranians value eloquent speech. When you use 'sokhanrāni kardan', you are entering a space of cultural prestige.

Topic Prepositions

Use 'darbāre-ye' (about) for the topic. It's the most professional choice for B2 learners.

Pacing

Since the word is long, don't rush it. Say 'sokhan-rāni' clearly before adding the 'kardan'.

Formal Writing

In essays, use 'irād-e sokhanrāni' instead of 'sokhanrāni kardan' to sound more academic.

News Cues

When you hear 'sokhanrāni', get ready for a summary of a political or social event.

Avoid Overuse

Don't use it for small talk. It will make you sound like you think you're a professor!

Visual Link

Imagine a speaker 'driving' (rāni) their 'words' (sokhan) into the minds of the audience.

B2 Proficiency

For exams like the AMFA, knowing how to use this verb in the subjunctive is a high-score marker.

Professionalism

Use this verb in your CV if you have experience presenting at conferences.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sokhan' as 'Spoken' and 'Rāni' as 'Running'. You are 'Running' your 'Spoken' words to an audience. Sokhan-rāni.

Visual Association

Visualize a 'Speaker' (Sokhanrān) standing on a 'Runway' (Rāni) delivering words.

Word Web

سخن (Word) راندن (To drive) کردن (To do) استاد (Professor) دانشگاه (University) میکروفون (Microphone) شنونده (Listener) موضوع (Topic)

Challenge

Try to say 'I want to give a speech about Persian culture' in Persian using this verb.

Word Origin

The word is a compound of 'Sokhan' (Middle Persian 'saxwan') and 'Rāni' (from 'rāndan', to drive or conduct).

Original meaning: To drive or conduct words/speech.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

Be aware of the setting; using this verb for a casual chat can sound arrogant or sarcastic.

Equivalent to 'to lecture' or 'to give an address'. Unlike English where 'lecture' can mean 'scolding', in Persian it is almost always formal education or oratory.

The speeches of Mohammad Ali Foroughi Modern TEDxTehran talks Speeches at the United Nations by Iranian officials

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University

  • سخنرانی علمی
  • تالار سخنرانی
  • یادداشت‌های سخنرانی
  • پرسش و پاسخ

Politics

  • سخنرانی انتخاباتی
  • متن سخنرانی
  • سخنرانی رادیویی
  • بیانیه‌ی رسمی

Conferences

  • سخنران کلیدی
  • زمان سخنرانی
  • ارائه‌ی سخنرانی
  • موضوع سخنرانی

Religious Events

  • سخنرانی مذهبی
  • واعظ
  • منبر
  • مجلس

Business

  • سخنرانی مدیریتی
  • جلسه‌ی سخنرانی
  • گزارش سالانه
  • انگیزش

Conversation Starters

"آیا تا به حال در یک کنفرانس سخنرانی کرده‌اید؟"

"بهترین سخنرانی‌ای که تا به حال شنیده‌اید چه بوده است؟"

"چگونه می‌توان مهارت سخنرانی‌کردن را تقویت کرد؟"

"آیا از سخنرانی‌کردن در جمع می‌ترسید؟"

"موضوع مورد علاقه‌ی شما برای سخنرانی‌کردن چیست؟"

Journal Prompts

درباره‌ی تجربه‌ی اولین سخنرانی خود در مدرسه یا دانشگاه بنویسید.

اگر قرار بود برای تمام مردم دنیا سخنرانی کنید، چه می‌گفتید؟

تفاوت بین یک سخنرانی خوب و یک سخنرانی بد از نظر شما چیست؟

چرا مهارت سخنرانی‌کردن برای رهبران سیاسی مهم است؟

یک روز از زندگی یک سخنران حرفه‌ای را تصور کنید و بنویسید.

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually, no. For a toast, 'sohbat kardan' or 'chand kalame harf zadan' is more natural. 'Sokhanrāni kardan' sounds like a 45-minute academic lecture.

No, that is an English-influenced mistake (to give a speech). In Persian, you 'do' (kardan) or 'perform' (irād kardan) a speech.

Sokhanrān is the person (the speaker). Sokhanrāni is the act or the speech itself.

Only if you are being formal or joking about someone talking too much. 'Bāz dāri sokhanrāni mi-koni?' (Are you lecturing again?).

You would say 'sokhanrāni-ye kelidi'.

In very formal writing, 'sokhan rāndan' is used, but it's not common in speech.

Yes, it is very common in that context, though 'mo'eze' or 'rowze' are more specific terms.

Sokhanrāni karde budam (I had lectured).

Yes, TED talks are called 'Sokhanrāni-hāye TED'.

Use 'barāye' (for) or 'dar barā-ye' (in front of).

Test Yourself 182 questions

writing

Write a sentence: 'The professor lectured about history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to give a speech tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Public speaking is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He will lecture at the conference.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The president's speech was long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Have you ever lectured?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'She is a good speaker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The lecture started at 10.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We listened to the lecture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Preparing a speech takes time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He was lecturing when I arrived.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The topic of the speech is peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I prepared my notes for the lecture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The lecture hall was full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He gave an interesting speech.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please don't lecture me!' (sarcastic)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The speech was broadcast live.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is famous for his lectures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Who is the speaker?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The lecture ended with a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am lecturing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The professor lectured.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the lecture hall?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like your speech.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He will lecture tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have a lecture today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The speech was interesting.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Can you lecture about Iran?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Who is the speaker?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I was lecturing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The speech is over.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to prepare my speech.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It was a short speech.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Everyone clapped after the speech.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am nervous about lecturing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a famous speaker.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What is the topic?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The lecture starts at 9.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I listened to the lecture.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It was a scientific lecture.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'Ostād dārad sokhanrāni mi-konad.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāni-ye ou tulāni bud.' Was it short?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Darbāre-ye chi sokhanrāni kard?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrān vāred-e tālār shod.' Who entered the hall?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāni fardā bar-gozār mi-shavad.' When is the speech?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Matn-e sokhanrāni rā gomet kardam.' What did I lose?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Hame barāye sokhanrāni āmadand.' Why did everyone come?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāni-ye bi-naziri bud.' How was the speech?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāni rā zabt kardid?' Did you record the speech?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ou dar hāle sokhanrāni ast.' What is he doing now?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāni be zabān-e fārsi bud.' What language was it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrān-e ba'di ki-st?' Who is the next speaker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāni-ye ghabli behtar bud.' Which one was better?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāni-ye kutāhi khāham dāsht.' Will it be long?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāni-ye ou janjāli shod.' How was the speech described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 182 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!