A2 verb Formal #2,500 most common 1 min read

سپری کردن

separi kardan /sepæriː kær dæn/

The verb 'separi kardan' is the standard way to express spending time or passing through a specific duration.

Word in 30 Seconds

  • Used to describe how time is spent.
  • Commonly paired with periods like days, years, or vacations.
  • Slightly more formal than the verb 'gozarandan'.

بررسی کلی

فعل «سپری کردن» یک فعل مرکب است که از ترکیب اسم «سپری» (به معنای گذر یا عبور) و فعل «کردن» ساخته شده است. این واژه در زبان فارسی برای بیان نحوه گذران زمان به کار می‌رود و نشان‌دهنده جریان یافتن لحظات در یک بازه مشخص است. ۲) الگوهای کاربردی: این فعل معمولاً با مفعول‌های زمانی (مانند روز، ماه، سال، تعطیلات) به کار می‌رود. ساختار رایج آن به صورت «[بازه زمانی] + را + سپری کردن» است. برای مثال: «من تابستان را در شمال سپری کردم». ۳) بافت‌های رایج: این فعل در متون ادبی، رسمی و حتی مکالمات روزمره کاربرد گسترده‌ای دارد. در متون ادبی، گاهی به معنای «پایان یافتن» یا «گذشتن» یک دوره دشوار نیز به کار می‌رود. در زندگی روزمره، برای توصیف فعالیت‌های انجام شده در طول یک مدت زمان خاص استفاده می‌شود. ۴) مقایسه با واژگان مشابه: فعل «گذراندن» نزدیک‌ترین مترادف برای «سپری کردن» است. با این حال، «سپری کردن» کمی رسمی‌تر از «گذراندن» محسوب می‌شود. همچنین فعل «طی کردن» بیشتر برای طی کردن مسیر یا پیمودن مراحل یک فرآیند به کار می‌رود، در حالی که «سپری کردن» تمرکز بیشتری بر خودِ گذرِ زمان دارد.

Examples

1

او دوران کودکی‌اش را در روستا سپری کرد.

everyday

He spent his childhood in the village.

2

بسیاری از مردم این ایام را در تنهایی سپری می‌کنند.

formal

Many people spend these days in solitude.

3

امروز وقتم را به مطالعه سپری کردم.

informal

I spent my time studying today.

4

محققان سال‌ها زمان را صرف سپری کردن مراحل آزمایشگاهی کردند.

academic

Researchers spent years going through laboratory phases.

Common Collocations

زمان را سپری کردن To spend time
عمر را سپری کردن To spend one's life
روزها را سپری کردن To pass the days

Common Phrases

به خوشی سپری کردن

To spend time happily

به سختی سپری کردن

To spend time with difficulty

عمر را به بطالت سپری کردن

To waste one's life

Often Confused With

سپری کردن vs گذراندن

Gozarandan is more common and neutral in tone, whereas separi kardan is slightly more formal.

سپری کردن vs صرف کردن

Sarf kardan usually implies spending money or effort, while separi kardan is strictly for time.

Grammar Patterns

[بازه زمانی] را سپری کردن در [مکان] سپری کردن با [شخص] سپری کردن

How to Use It

Usage Notes

Use 'separi kardan' in formal writing or when you want to sound slightly more sophisticated than using 'gozarandan'. It is perfectly acceptable in everyday speech but carries a slightly literary tone. Always ensure the object of the verb is a duration of time.


Common Mistakes

Students often use 'separi kardan' with objects that are not time-related, like objects or physical items. Remember that it only refers to the flow of time. Another mistake is omitting the object, as the verb requires a time reference.

Tips

💡

Focus on time-related objects

Always pair this verb with nouns that represent time, such as 'rooz' (day), 'hafte' (week), or 'ta'tilat' (vacation).

⚠️

Avoid using for physical movement

Do not use this verb for traveling from one place to another; use 'raftan' or 'safar kardan' instead.

🌍

Usage in literature

In Persian literature, poets often use this verb to describe the passing of life or difficult eras.

Word Origin

Derived from 'separ' (shield/passing) and 'kardan' (to do). It reflects the idea of time passing by like a shield moving across the horizon.

Cultural Context

In Persian culture, how one spends their time is often a subject of philosophical reflection, making this verb common in poetry and literature regarding the fleeting nature of life.

Memory Tip

Think of 'separi' as 'passing'. Imagine a shield (separ) blocking the flow of time, but you are spending it anyway.

Frequently Asked Questions

4 questions

خیر، این فعل اختصاصاً برای زمان و بازه‌های زمانی به کار می‌رود و برای اشیاء کاربرد ندارد.

این دو فعل تقریباً هم‌معنی هستند، اما «سپری کردن» بار معنایی رسمی‌تری دارد و در متون نوشتاری بیشتر دیده می‌شود.

بله، اما بیشتر در زمان‌های گذشته یا آینده برای توصیف بازه‌های زمانی به کار می‌رود.

خیر، ما زمان را سپری می‌کنیم، اما می‌توانیم بگوییم «زمان را در یک مکان سپری کردیم».

Test Yourself

fill blank

من تعطیلات نوروز را در شیراز ___ کردم.

Correct! Not quite. Correct answer: سپری

فعل سپری کردن با مفعول زمانی (تعطیلات) به کار می‌رود.

multiple choice

کدام فعل هم‌معنی سپری کردن است؟

Correct! Not quite. Correct answer: گذراندن

گذراندن به معنای سپری کردن زمان است.

sentence building

سال / ما / سپری / کردیم / خوشی / را / در

Correct! Not quite. Correct answer: ما سال را در خوشی سپری کردیم

ترتیب درست فاعل، مفعول و فعل در جمله فارسی.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!