Tare-bar refers to fresh produce including vegetables, fruits, and greens.
Word in 30 Seconds
- Refers to fresh produce like vegetables and fruits.
- Commonly used in daily shopping contexts.
- Used to describe seasonal agricultural goods.
بررسی کلی
کلمه «تره بار» از دو بخش «تره» (به معنای سبزی) و «بار» (به معنای محصول یا کالا) تشکیل شده است. این اصطلاح در زبان فارسی برای توصیف محصولات تازه کشاورزی استفاده میشود که برخلاف حبوبات یا محصولات خشک، نیاز به نگهداری در شرایط خاص و مصرف سریع دارند.
الگوهای کاربردی
این واژه معمولاً به صورت اسم عام استفاده میشود. در جملات، اغلب با فعلهایی مثل «خریدن»، «فروختن» یا «عرضه کردن» به کار میرود. مثلاً «امروز برای خرید تره بار به بازار رفتم.»
زمینههای رایج
بیشترین کاربرد این کلمه در محیطهای خرید و فروش است. بازارهایی که مخصوص فروش این اقلام هستند، «میدان تره بار» نامیده میشوند. در زندگی روزمره، وقتی کسی میخواهد به خرید میوه و سبزی برود، اغلب از این عبارت استفاده میکند.
مقایسه با کلمات مشابه
کلمه «میوه» فقط شامل میوههاست، در حالی که «تره بار» مفهومی گستردهتر دارد و شامل سبزیجات و صیفیجات (مثل گوجه، خیار و کدو) نیز میشود. تفاوت آن با «مواد غذایی» در این است که مواد غذایی ممکن است شامل محصولات بستهبندی شده یا خشکبار نیز باشد، اما تره بار حتماً باید تازه و کشاورزی باشد.
Usage Notes
Tare-bar is a neutral noun used commonly in both spoken and written Persian. It is highly specific to the grocery industry and daily life. You will rarely hear it used in abstract or metaphorical contexts.
Common Mistakes
Learners often mistake it for all grocery items. Remember that it only covers fresh produce. Do not use it for processed foods or dry goods.
Memory Tip
Think of 'Tare' (green/fresh) and 'Bar' (load/product). It is the 'load of fresh green things' you bring home from the market.
Word Origin
The word comes from Persian 'Tare' (vegetables/greens) and 'Bar' (load/cargo). Historically, it referred to the load of fresh produce brought by farmers to urban markets.
Cultural Context
In Iran, shopping for fresh produce at local markets is a daily ritual for many families. The 'Meydan-e Tare-bar' is an essential economic institution for food supply.
Examples
امروز برای خرید تره بار به بازار رفتم.
everydayI went to the market today to buy fresh produce.
قیمت تره بار در این فصل کاهش یافته است.
formalThe price of fresh produce has decreased this season.
بیا بریم تره بار، میوه لازم داریم.
informalLet's go to the produce market, we need fruit.
توزیع تره بار در مناطق محروم افزایش یافت.
academicThe distribution of fresh produce in deprived areas has increased.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
رفتن به میدان تره بار
Going to the wholesale produce market
تازه بودن تره بار
Freshness of the produce
غرفه تره بار
Produce stall
Often Confused With
Khoshkbar refers to dried fruits, nuts, and seeds. It is the opposite of Tare-bar which covers fresh, perishable items.
Grammar Patterns
Use it for daily shopping
Use 'Tare-bar' when talking about your trip to the local market to buy fresh produce. It sounds very natural in daily Persian conversation.
Do not confuse with dry goods
Remember that 'Tare-bar' strictly refers to fresh, perishable goods. Do not use it for canned or dried food items.
The importance of local markets
In Iran, 'Meydan-e Tare-bar' is a central hub for food distribution. Visiting these markets is a core part of the Iranian grocery shopping experience.
Test Yourself
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
برای خرید ___ تازه، امروز به بازار رفتم.
تره بار به معنای محصولات تازه کشاورزی است که با خرید از بازار همخوانی دارد.
کدام گزینه با تره بار مرتبط است؟
کدام یک از این موارد در دسته تره بار قرار میگیرد؟
گوجه فرنگی یک صیفیجات تازه است و بخشی از تره بار محسوب میشود.
کلمات را مرتب کنید.
تره بار / خرید / امروز / رفتم
این جمله ساختار دستوری صحیح فارسی برای بیان یک فعالیت روزانه را دارد.
🎉 Score: /3
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، تره بار فقط شامل محصولات تازه و فصلی مانند سبزیجات و میوههاست. حبوبات در دسته خشکبار قرار میگیرند.
میدان تره بار محل عمدهفروشی محصولات کشاورزی است که از مزارع به شهرها میآیند. این مکانها معمولاً محل توزیع اصلی محصولات به مغازههای سطح شهر هستند.
خیر، تره بار به معنای محصولات تازه است. میوه خشک در دسته خشکبار طبقهبندی میشود.
تره بار دامنه وسیعتری دارد و شامل میوهها و صیفیجات نیز میشود، اما سبزیجات فقط به گیاهان خوراکی سبز محدود است.
Summary
Tare-bar refers to fresh produce including vegetables, fruits, and greens.
- Refers to fresh produce like vegetables and fruits.
- Commonly used in daily shopping contexts.
- Used to describe seasonal agricultural goods.
Use it for daily shopping
Use 'Tare-bar' when talking about your trip to the local market to buy fresh produce. It sounds very natural in daily Persian conversation.
Do not confuse with dry goods
Remember that 'Tare-bar' strictly refers to fresh, perishable goods. Do not use it for canned or dried food items.
The importance of local markets
In Iran, 'Meydan-e Tare-bar' is a central hub for food distribution. Visiting these markets is a core part of the Iranian grocery shopping experience.
Examples
4 of 4امروز برای خرید تره بار به بازار رفتم.
I went to the market today to buy fresh produce.
قیمت تره بار در این فصل کاهش یافته است.
The price of fresh produce has decreased this season.
بیا بریم تره بار، میوه لازم داریم.
Let's go to the produce market, we need fruit.
توزیع تره بار در مناطق محروم افزایش یافت.
The distribution of fresh produce in deprived areas has increased.
Related Vocabulary
More food words
عدس
A1A small, edible legume, often used in soups and stews.
عدسی
A1A popular lentil soup, often eaten for breakfast in Iran.
عسل
A1A sweet, sticky substance produced by bees.
عصرانه
A2A light meal or snack typically eaten in the afternoon.
آب انداختن
B1To become watery (food), to release liquid while cooking or sitting.
آبگوشت
A2Abgoosht, a traditional Persian stew made with lamb, chickpeas, and potatoes.
آب خوردن
A1To drink water
آبکش شدن
B1For liquid to be drained from food, typically with a colander.
آبلیمو
A2Lemon juice, the juice extracted from lemons.
آب معدنی
A2Water containing mineral salts or other dissolved substances.