à son compte
à son compte in 30 Seconds
- Used to describe self-employment or professional independence in French.
- Requires changing the possessive adjective (mon, ton, son) based on the subject.
- Commonly used with the verbs 'être', 'se mettre', or 'travailler'.
- Applies to all independent professions, from manual trades to digital freelancing.
The French expression à son compte is a fundamental pillar of professional vocabulary in the French language. It describes a person who is self-employed, an independent contractor, or a business owner who does not have a superior or an employer. The word compte in this context refers to a financial account or a ledger. Historically, to work at one's own account meant that the individual was responsible for their own bookkeeping, their own profits, and their own losses. In modern France, this phrase carries significant weight because it distinguishes an individual from the vast majority of the workforce who are salariés (employees). Being à son compte is often associated with the dream of professional freedom, though it is equally associated with the administrative complexity of the French system. It is used across all social classes, from the plumber who has his own van to the high-level consultant working for international firms. When you hear a French person say they want to se mettre à leur compte, they are expressing a desire to quit their job and start their own venture. This shift is seen as a major life milestone, involving a change in tax status, social security coverage, and daily lifestyle.
- Grammatical Nature
- This is an adverbial or adjectival phrase. It is most commonly used with the verbs être (to be) or se mettre (to put oneself).
- Social Connotation
- It implies a high degree of autonomy, responsibility, and often, a certain level of risk-taking that is respected in professional circles.
Depuis qu'il est à son compte, il gère son emploi du temps comme il le souhaite.
The phrase is versatile because the possessive adjective son changes to match the subject. You would say je suis à mon compte (I am self-employed), tu es à ton compte (you are self-employed), or nous sommes à notre compte (we are self-employed). This flexibility allows it to be used in personal declarations, interviews, or when describing the career path of others. In the context of the modern gig economy, while terms like 'freelance' are becoming more common in urban centers like Paris, the traditional phrase à son compte remains the most standard and formal way to describe this professional status in any French-speaking region, from Quebec to Switzerland. It covers a wide range of legal structures, including the auto-entrepreneur status, EIRL, or libéral professions such as doctors and lawyers.
Elle a décidé de se mettre à son compte après dix ans de salariat.
- Register
- Standard to Formal. It is appropriate for business meetings, tax documents, and casual conversation.
Using à son compte requires an understanding of how possessive adjectives function in French. Unlike English, where 'self-employed' is static, the French phrase must agree with the subject performing the action. This makes it a dynamic part of the sentence that reflects the identity of the worker. For instance, if you are speaking about yourself, you must say Je travaille à mon compte. If you are asking a friend, you would say Es-tu à ton compte ?. This grammatical agreement is the most common hurdle for English speakers who are used to the unchanging nature of the word 'self-employed'.
- Common Verb Pairings
- 1. Être à son compte: To be self-employed (State).
2. Se mettre à son compte: To start one's own business (Transition).
3. Travailler à son compte: To work for oneself (Action).
Mon frère s'est mis à son compte l'année dernière pour devenir photographe de mariage.
The phrase often appears in contrast to working for a large corporation. You might say, Je préfère être à mon compte plutôt que de travailler pour une multinationale. This highlights the aspect of choice and professional identity. Furthermore, it is important to note that the phrase can be used in the plural. Ils sont à leur compte means 'They are self-employed.' This is useful when describing couples or partners who run a small business together. In more complex sentence structures, you might find it used as a justification for certain lifestyle choices, such as having a flexible schedule or, conversely, working long hours without paid vacation.
Travailler à son compte demande une grande discipline personnelle et une rigueur constante.
In professional writing, such as a CV or a LinkedIn profile, you might see the noun form travailleur indépendant, but in the narrative description of one's career, à son compte is the preferred idiomatic choice. It sounds more natural and less like a legal classification. For example, during a job interview for a contract position, you might explain your previous experience by saying, Pendant cinq ans, j'ai exercé mon activité à mon compte. This phrasing emphasizes the active management of your career.
You will encounter à son compte in a variety of real-world French settings, ranging from formal administrative offices to casual Sunday brunches. In the professional world, it is the standard way to describe one's status when filling out forms at the mairie (town hall) or when discussing banking options. French banks often have specific accounts for those à leur compte, so you will see this in marketing brochures for business banking. In the media, financial journalists often discuss the 'boom' of individuals moving à leur compte due to the rise of digital platforms.
Le journal télévisé a fait un reportage sur les jeunes diplômés qui choisissent d'être à leur compte.
In everyday conversation, the phrase is frequently used when catching up with old friends. It is a common answer to the question Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? (What do you do for a living?). A typical response might be, Je me suis mis à mon compte il y a deux mois. This usually triggers a follow-up conversation about the challenges of finding clients or the freedom of not having a boss. It is also heard in the context of service providers. If you are looking for a plumber or an electrician, a neighbor might recommend someone by saying, Il est très bien, il travaille à son compte depuis des années. This implies that the person is experienced and takes personal pride in their work.
- Context: Networking
- In professional networking events, saying you are 'à votre compte' immediately categorizes you as a decision-maker and a peer to other entrepreneurs.
Furthermore, the phrase is common in French cinema and literature when depicting characters who are fiercely independent or struggling with the loneliness of entrepreneurship. It serves as a shorthand for a specific type of French lifestyle—one that values autonomy over the security of a large institution. Whether in a documentary about farmers or a podcast about tech startups, à son compte is the linguistic thread that connects all forms of self-directed labor in the Francophone world.
The most frequent mistake English speakers make is forgetting to change the possessive adjective. Many learners try to use à son compte as a fixed phrase, saying *Je suis à son compte when they mean 'I am self-employed'. In French, this would literally mean 'I am at HIS account', implying you are working for someone else or managing their money. This is a significant error that changes the meaning entirely. You must always align the adjective with the subject: Je -> mon, Tu -> ton, Il/Elle -> son, Nous -> notre, Vous -> votre, Ils/Elles -> leur.
- Mistake 1: Fixed Adjective
- Using 'son' for all subjects. Correct: 'Je suis à mon compte.'
- Mistake 2: Confusing with 'Pour son compte'
- 'Pour son propre compte' means 'for one's own benefit' and can sometimes imply selfishness or acting in secret, whereas 'à son compte' is strictly about professional status.
Faux pas: Elle travaille à mon compte (She works for my account/me). Correct: Elle travaille à son compte (She is self-employed).
Another common error is using the wrong preposition. Learners sometimes say *dans son compte or *sur son compte. While sur son compte is a valid French phrase, it means 'about him/her' or 'regarding him/her' (e.g., J'ai entendu des rumeurs sur son compte). Using the wrong preposition can lead to confusing social situations where you think you are talking about your job, but the listener thinks you are talking about gossip. Precision with à is vital here.
Finally, avoid using à son compte to describe a company. A company itself is not à son compte; only an individual person can have this status. For a company, you would say une entreprise indépendante. If you say L'entreprise est à son compte, it sounds nonsensical to a native speaker. Remember that this phrase is deeply personal and tied to the individual's professional identity and legal standing as a human being in the workforce.
While à son compte is the most idiomatic way to express self-employment, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific legal context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate professional documents more effectively. The most common synonym in a modern, often tech-oriented context, is the English loanword freelance. While widely understood, it is more informal than à son compte and usually refers to intellectual or creative services rather than manual trades.
- Freelance
- Mainly used in creative and digital industries. 'Je suis freelance en design graphique.'
- Indépendant
- A more formal, administrative term. 'Il a le statut de travailleur indépendant.'
- Auto-entrepreneur
- Refers to a specific legal and fiscal status in France. 'Elle s'est lancée en tant qu'auto-entrepreneuse.'
Plutôt que de dire qu'elle est à son compte, elle préfère utiliser le terme 'consultante indépendante' pour paraître plus professionnelle auprès de ses clients.
Another alternative is chef d'entreprise (head of a company). While someone à son compte is technically a chef d'entreprise, this term is usually reserved for those who have employees. If you work alone, à son compte is more accurate. For medical or legal professionals, the term profession libérale is used. A doctor doesn't usually say they are à leur compte; they say they exercent en libéral. Comparing these terms helps to define the exact nature of the professional activity being discussed.
In summary, while you can use indépendant or freelance, à son compte remains the most versatile and culturally rich expression. It covers the baker, the plumber, the lawyer, and the web developer alike. It captures the essence of French entrepreneurship: the personal responsibility of managing one's own 'account' in the eyes of the state and society.
How Formal Is It?
Fun Fact
Even though 'compte' (account), 'conte' (story), and 'comte' (count/nobleman) sound exactly the same in French, they have completely different origins and meanings. 'Compte' is the only one with the silent 'p' to remind us of its mathematical roots.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'p' in 'compte'. It is silent.
- Failing to nasalize the 'on' in 'son' and 'om' in 'compte'.
- Pronouncing the final 'e' in 'compte' too strongly.
- Using an English 'r' sound if any nearby words contain it.
- Misplacing the stress on 'son' instead of 'compte'.
Difficulty Rating
Easy to recognize once you know the word 'compte'.
Difficult because you must remember to change the possessive adjective.
Requires practice with the nasal sounds and silent 'p'.
Can be confused with 'sur son compte' or 'à bon compte'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Possessive Adjective Agreement
Je suis à **mon** compte. Ils sont à **leur** compte.
Reflexive Verbs in Passé Composé
Elle **s'est mise** à son compte.
Preposition 'À' with status
Il est **à** son compte.
Silent letters in French
The 'p' in 'com**p**te' is silent.
Nasal vowels (on/om)
The pronunciation of 's**on**' and 'c**om**pte'.
Examples by Level
Je suis à mon compte.
I am self-employed.
Notice 'mon' matches 'Je'.
Mon père est à son compte.
My father is self-employed.
'Son' matches 'Mon père' (he).
Tu es à ton compte ?
Are you self-employed?
Question form using 'ton' for 'tu'.
Elle travaille à son compte.
She works for herself.
'Son' matches 'Elle'.
Nous sommes à notre compte.
We are self-employed.
'Notre' matches 'Nous'.
Ils sont à leur compte.
They are self-employed.
'Leur' matches 'Ils'.
C'est bien d'être à son compte.
It is good to be self-employed.
General statement using the default 'son'.
Je veux être à mon compte.
I want to be self-employed.
Future desire with 'vouloir'.
Il s'est mis à son compte l'année dernière.
He started his own business last year.
Passé composé of 'se mettre'.
Elle veut se mettre à son compte bientôt.
She wants to start her own business soon.
Infinitive after 'vouloir'.
Travailler à son compte est difficile.
Working for oneself is difficult.
Subject is an infinitive phrase.
Est-ce que vous êtes à votre compte ?
Are you (plural/formal) self-employed?
Formal 'vous' with 'votre'.
Mon frère n'est plus à son compte.
My brother is no longer self-employed.
Negation 'ne... plus'.
Je me suis mis à mon compte pour être libre.
I started my own business to be free.
Purpose clause with 'pour'.
Ils se sont mis à leur compte ensemble.
They started their own business together.
Reflexive plural in the past.
C'est un artisan à son compte.
He is a self-employed craftsman.
Noun + adjective phrase.
Si je pouvais, je me mettrais à mon compte demain.
If I could, I would start my own business tomorrow.
Conditional mood for a hypothetical situation.
Il est à son compte depuis qu'il a quitté l'usine.
He has been self-employed since he left the factory.
'Depuis' used with the present tense.
Être à son compte demande beaucoup de discipline.
Being self-employed requires a lot of discipline.
Infinitive as a subject.
Elle gagne mieux sa vie depuis qu'elle est à son compte.
She earns a better living since she's been self-employed.
Comparative 'mieux'.
Beaucoup de jeunes préfèrent être à leur compte.
Many young people prefer to be self-employed.
Plural agreement.
Avez-vous déjà pensé à vous mettre à votre compte ?
Have you ever thought about starting your own business?
Question with 'déjà' and 'penser à'.
Il n'est pas facile de se mettre à son compte en France.
It is not easy to start one's own business in France.
Impersonal construction 'Il est... de'.
Elle a toujours rêvé de travailler à son compte.
She has always dreamed of working for herself.
Passé composé with 'rêver de'.
Le statut d'auto-entrepreneur facilite le fait de se mettre à son compte.
The auto-entrepreneur status makes it easier to start one's own business.
Noun phrase as a subject.
Bien qu'il soit à son compte, il travaille pour un seul client.
Although he is self-employed, he works for only one client.
Subjunctive after 'bien que'.
Elle a dû fermer sa boutique et n'est plus à son compte.
She had to close her shop and is no longer self-employed.
Past necessity with 'devoir'.
Se mettre à son compte implique de gérer ses propres cotisations sociales.
Starting one's own business involves managing one's own social contributions.
Infinitive subject and direct object.
Ils ont réussi leur pari en se mettant à leur compte.
They succeeded in their gamble by starting their own business.
Gerund 'en se mettant'.
Il est à son compte, ce qui lui permet de voyager souvent.
He is self-employed, which allows him to travel often.
Relative pronoun 'ce qui'.
Travailler à son compte ne signifie pas forcément travailler moins.
Working for oneself doesn't necessarily mean working less.
Adverb 'forcément' placement.
Elle s'est mise à son compte pour fuir la hiérarchie en entreprise.
She started her own business to escape corporate hierarchy.
Reflexive verb in the past.
L'ubérisation de l'économie pousse de nombreux travailleurs à se mettre à leur compte.
The uberization of the economy is pushing many workers to become self-employed.
Abstract noun subject.
Il est à son compte depuis vingt ans, témoignant d'une résilience remarquable.
He has been self-employed for twenty years, showing remarkable resilience.
Present participle 'témoignant'.
S'installer à son compte requiert une étude de marché approfondie.
Setting up on one's own requires a thorough market study.
Formal verb 'requérir'.
Elle a su naviguer les complexités administratives pour rester à son compte.
She knew how to navigate administrative complexities to remain self-employed.
Passé composé of 'savoir'.
Le passage du salariat au travail à son compte est un choc culturel pour certains.
The transition from employment to self-employment is a cultural shock for some.
Noun phrase construction.
Elle s'est mise à son compte en tant que consultante en stratégie.
She started her own business as a strategy consultant.
Specification with 'en tant que'.
Être à son compte permet d'aligner ses valeurs personnelles avec son activité professionnelle.
Being self-employed allows one to align personal values with professional activity.
Infinitive phrase with 'permettre de'.
Ils sont à leur compte, mais ils partagent des bureaux pour rompre l'isolement.
They are self-employed, but they share offices to break the isolation.
Conjunction 'mais' connecting clauses.
L'aspiration à être à son compte reflète une quête d'autonomie dans une société de plus en plus rigide.
The aspiration to be self-employed reflects a quest for autonomy in an increasingly rigid society.
Complex noun phrase.
Se mettre à son compte, c'est embrasser l'incertitude au profit de la liberté créative.
To start one's own business is to embrace uncertainty for the sake of creative freedom.
Presentative 'c'est'.
Il s'est mis à son compte, faisant fi des conventions sociales de son milieu d'origine.
He started his own business, ignoring the social conventions of his background.
Idiom 'faire fi de'.
La pérennité d'une activité à son compte dépend souvent du réseau relationnel de l'individu.
The sustainability of self-employed activity often depends on the individual's social network.
Noun phrase with 'dépendre de'.
Elle a passé sa vie à son compte, refusant systématiquement toute forme de subordination.
She spent her life self-employed, systematically refusing any form of subordination.
Refusal using a present participle.
Le travail à son compte n'est plus l'apanage des artisans, mais s'étend désormais aux services cognitifs.
Self-employment is no longer the prerogative of artisans but now extends to cognitive services.
Formal term 'apanage'.
S'ils s'étaient mis à leur compte plus tôt, ils auraient évité bien des déboires.
If they had started their own business earlier, they would have avoided many setbacks.
Past conditional 'auraient évité'.
Être à son compte, c'est être le seul comptable de ses succès comme de ses échecs.
To be self-employed is to be the sole accountant of one's successes as well as one's failures.
Metaphorical use of 'comptable'.
Common Collocations
Common Phrases
— Expresses the difficulty of self-employment.
Avec toutes ces taxes, c'est dur d'être à son compte.
— A slightly envious or admiring comment about someone's freedom.
Il n'a pas de chef, il est à son compte, l'heureux homme !
— A common professional aspiration.
Beaucoup de mes collègues veulent se mettre à leur compte.
— A common way to start a story about a career change.
Depuis qu'il est à son compte, on ne le voit plus.
— This is rare but can mean helping someone start their business.
Son père l'a aidé à se mettre à son compte.
— A variation emphasizing personal profit.
Il a fini par travailler pour son propre compte.
— Specifying the job role.
Elle est à son compte en tant que traductrice.
— The classic career move.
Elle a quitté son job pour se mettre à son compte.
— Emphasizing the management aspect.
Il gère son affaire à son compte depuis le début.
— Often used when the change was unexpected.
Après son licenciement, il s'est retrouvé à son compte.
Often Confused With
Means 'about him/her' or 'on his/her account' (bank). 'J'ai entendu du bien sur son compte'.
Means 'cheaply' or 'getting off easy'. 'Il s'en est tiré à bon compte'.
Can mean 'for oneself' but often implies personal benefit or being finished with something. 'Il travaille pour son propre compte'.
Idioms & Expressions
— To pay for one's own meal (literal) or metaphorically to be independent.
Maintenant qu'il travaille, il mange à son compte.
Informal— To find what one is looking for or to benefit from a situation.
Dans cette affaire, tout le monde a trouvé son compte.
Standard— To settle a score with someone (not related to employment).
Il va lui régler son compte demain.
Informal— To take responsibility for something.
Il a pris la faute sur son compte.
Standard— As far as someone is concerned.
Pour mon compte, je trouve cela inutile.
Standard— To calculate or to make a decision based on logic.
J'ai fait mon compte, je ne peux pas venir.
StandardEasily Confused
Homophone (sounds the same).
'Conte' is a story or fairy tale. 'Compte' is an account.
Il raconte un conte de fées.
Homophone (sounds the same).
'Comte' is a title of nobility (Count).
Le comte de Monte-Cristo.
Same root verb.
'Compter' is the verb 'to count'. 'Compte' is the noun.
Je sais compter jusqu'à dix.
Contains the word 'compte'.
An 'acompte' is a down payment or deposit.
J'ai payé un acompte pour la voiture.
Similar spelling.
A 'mécompte' is a miscalculation or disappointment.
Il a eu un cruel mécompte.
Sentence Patterns
Je suis à mon compte.
Je suis à mon compte depuis lundi.
Il veut se mettre à son compte.
Il veut se mettre à son compte pour être libre.
Depuis qu'il est à son compte, [phrase].
Depuis qu'il est à son compte, il est plus heureux.
Travailler à son compte permet de [verbe].
Travailler à son compte permet de voyager.
S'installer à son compte implique de [verbe].
S'installer à son compte implique de prendre des risques.
Faire fi de tout pour se mettre à son compte.
Il a fait fi des critiques pour se mettre à son compte.
Si je pouvais, je me mettrais à mon compte.
Si je pouvais, je me mettrais à mon compte demain.
Bien qu'il soit à son compte, [phrase].
Bien qu'il soit à son compte, il travaille beaucoup.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both spoken and written French.
-
Je suis à son compte.
→
Je suis à mon compte.
You must use the possessive adjective that matches the subject 'Je'.
-
Il travaille sur son compte.
→
Il travaille à son compte.
The preposition 'à' is required for this specific expression of status.
-
Elle se met à son compte.
→
Elle s'est mise à son compte.
When talking about a past transition, use the passé composé of the reflexive verb.
-
Pronouncing the 'p' in compte.
→
Pronouncing it like 'kont'.
The 'p' is silent in French for the word 'compte'.
-
Using 'à son compte' for a company.
→
L'entreprise est indépendante.
This phrase only applies to individuals, not to corporate entities.
Tips
Match the Adjective
Always align the possessive adjective with the subject: Je/mon, Tu/ton, Il-Elle/son, Nous/notre, Vous/votre, Ils-Elles/leur.
Silent P
Forget the 'p' exists in 'compte'. It is there for historical reasons but is never pronounced.
Professional Transition
Use 'se mettre à' when talking about the transition from being an employee to being independent.
Synonym Choice
Use 'freelance' for tech/creative jobs and 'à son compte' for traditional trades like plumbing or baking.
Preposition Power
Use 'à', never 'sur' or 'dans', when describing professional status.
French Bureaucracy
Remember that being 'à son compte' in France implies dealing with URSSAF and complex social contributions.
Networking
When meeting people, saying 'Je suis à mon compte' sounds confident and professional.
CV Writing
On a resume, prefer 'Indépendant' or 'Chef d'entreprise' over the idiomatic 'à son compte'.
Listen for Nasals
The nasal 'on' in 'son' and 'compte' is key to understanding the phrase in fast speech.
Freedom
Associate this phrase with 'liberté' to help remember its positive professional connotation.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Account' (Compte). If you are at your own account (à mon compte), you keep your own money!
Visual Association
Imagine a person sitting at a desk with a large ledger book labeled 'MY ACCOUNT' and no boss standing behind them.
Word Web
Challenge
Try to say 'Je suis à mon compte' five times fast without pronouncing the 'p' in 'compte'.
Word Origin
The word 'compte' comes from the Latin 'computum', meaning a calculation or sum. In Old French, it referred to the act of counting or keeping a ledger. The phrase 'à son compte' emerged as a way to say someone was responsible for their own ledger.
Original meaning: To work for one's own ledger or financial record.
Romance (Latin root)Cultural Context
There are no major sensitivities, but be aware that for some, being 'à son compte' is a forced situation due to unemployment, not always a choice.
In the US or UK, we often say 'freelance' or 'self-employed'. 'À son compte' feels slightly more traditional and encompassing than 'freelance'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Discussion
- Je suis à mon compte.
- Tu es à ton compte ?
- Il travaille à son compte.
- Depuis quand es-tu à ton compte ?
Career Change
- Je veux me mettre à mon compte.
- Elle s'est mise à son compte.
- C'est un grand saut de se mettre à son compte.
- Il a quitté son patron pour se mettre à son compte.
Financial/Tax
- Les taxes quand on est à son compte...
- Gérer ses revenus à son compte.
- Le statut pour être à son compte.
- Déclarer ses revenus à son compte.
Opinion
- C'est dur d'être à son compte.
- C'est génial d'être à son compte.
- Je ne pourrais jamais être à mon compte.
- Il faut être courageux pour être à son compte.
Services
- C'est un artisan à son compte.
- Elle travaille à son compte comme coiffeuse.
- Je cherche un électricien à son compte.
- Il est à son compte, donc il est flexible.
Conversation Starters
"Est-ce que tu as déjà pensé à te mettre à ton compte un jour ?"
"Quels sont les plus grands avantages d'être à son compte selon toi ?"
"Est-ce que tu connais beaucoup de personnes qui travaillent à leur compte ?"
"Si tu te mettais à ton compte, quelle activité choisirais-tu ?"
"Penses-tu qu'il est plus stressant d'être salarié ou à son compte ?"
Journal Prompts
Décris les avantages et les inconvénients de travailler à son compte par rapport au salariat.
Imagine que tu te mettes à ton compte demain. Quel serait ton premier projet ?
As-tu la discipline nécessaire pour être à ton compte ? Pourquoi ou pourquoi pas ?
Raconte une histoire sur une personne qui réussit très bien à son compte.
Pourquoi penses-tu que tant de gens rêvent de se mettre à leur compte aujourd'hui ?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in a professional context, it almost always means that the person is their own boss and works independently. It is the standard idiomatic expression for this status.
No, it is a very common and polite way to ask about someone's professional status, especially if you know they are not working in a traditional office.
No, that would be confusing. To say you work for someone, you should say 'Je travaille pour lui' or 'Je suis son employé'. 'À son compte' is strictly for self-employment.
'À son compte' is the traditional French expression. 'Freelance' is an English loanword used mostly in modern, creative, or digital industries. 'À son compte' is more versatile.
No, 'son' matches the subject 'Elle'. You only change it if the subject changes (Je -> mon, Tu -> ton). For both 'Il' and 'Elle', it is 'son compte'.
Yes, 'Ils sont à leur compte' or 'Nous sommes à notre compte'. The possessive adjective must always match the group.
While technically correct, doctors usually say they are 'en libéral'. However, 'à son compte' is understood and often used by the general public to describe them.
Yes, absolutely. Pronouncing the 'p' is a very common mistake for English speakers. It should sound like 'kont'.
The most natural verb is 'se mettre'. For example: 'Je vais me mettre à mon compte'.
It is better to use 'Travailleur indépendant' or specify your status (e.g., 'Consultant indépendant') on a CV. 'À son compte' is slightly more conversational.
Test Yourself 200 questions
Write 'I am self-employed' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is self-employed' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She started her own business' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We want to be self-employed' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone might want to be 'à son compte' (1 sentence).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He has been self-employed for five years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'salarié' and 'à son compte' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is a challenge to manage everything when you are self-employed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about setting up as a consultant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the impact of the digital economy on self-employment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a philosophical sentence about autonomy and work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you self-employed?' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They (fem.) are self-employed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I decided to start my own business last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Many people prefer to work for themselves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The transition to self-employment requires careful planning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He achieved success by being self-employed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My father is self-employed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We are starting our business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It's better to be self-employed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Je suis à mon compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est à son compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je veux me mettre à mon compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle s'est mise à son compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est difficile d'être à son compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Depuis quand es-tu à ton compte ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le statut d'auto-entrepreneur est simple.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Travailler à son compte demande de la discipline.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'S'installer à son compte est un projet ambitieux.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'indépendance professionnelle est essentielle pour moi.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Être à son compte, c'est embrasser l'incertitude.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous sommes à notre compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ils se sont mis à leur compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'aime travailler à mon compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il n'y a pas de patron quand on est à son compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La gestion administrative est complexe.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le travail à son compte redéfinit le rapport au temps.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tu es à ton compte ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mon père est à son compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est mon propre compte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Je suis à mon compte.' What is the person saying?
Listen to: 'Il est à son compte.' Who is self-employed?
Listen to: 'Elle s'est mise à son compte.' What did she do?
Listen to: 'Nous sommes à notre compte.' Is it one person or more?
Listen to: 'Travailler à son compte est fatigant.' How does the person feel?
Listen to: 'Depuis qu'il est à son compte, il voyage.' What does he do now?
Listen to: 'Le régime de l'auto-entrepreneur.' What is being discussed?
Listen to: 'Il a quitté son emploi salarié.' What is the implied next step?
Listen to: 'L'autonomie est la clé du succès à son compte.' What is the key to success?
Listen to: 'La précarité des indépendants.' What is the topic?
Listen to: 'S'affranchir du salariat.' What does 's'affranchir' mean here?
Listen to: 'Es-tu à ton compte ?' Is it a statement or a question?
Listen to: 'Ils sont à leur compte.' Is it about them or us?
Listen to: 'Je préfère être à mon compte.' What is the preference?
Listen to: 'Gérer ses propres cotisations.' What are 'cotisations'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'à son compte' is the most natural way to say 'self-employed' in French. Remember that it is dynamic: 'Je suis à mon compte' means 'I am self-employed'. It signifies autonomy, risk, and being one's own boss.
- Used to describe self-employment or professional independence in French.
- Requires changing the possessive adjective (mon, ton, son) based on the subject.
- Commonly used with the verbs 'être', 'se mettre', or 'travailler'.
- Applies to all independent professions, from manual trades to digital freelancing.
Match the Adjective
Always align the possessive adjective with the subject: Je/mon, Tu/ton, Il-Elle/son, Nous/notre, Vous/votre, Ils-Elles/leur.
Silent P
Forget the 'p' exists in 'compte'. It is there for historical reasons but is never pronounced.
Professional Transition
Use 'se mettre à' when talking about the transition from being an employee to being independent.
Synonym Choice
Use 'freelance' for tech/creative jobs and 'à son compte' for traditional trades like plumbing or baking.
Related Content
More work words
à distance
A2Remotely, from a distance; not in person or on site.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1For an indefinite period; permanent (e.g., contract).
à la fin
A2At the end, at the conclusion of something.
à la journée
B1Daily, by the day.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1Directed to; for the attention of.
à l'avance
A2In advance; beforehand.
à l'issue de
A2At the end of, following; upon the conclusion of.