At the A1 level, you are just beginning to learn basic needs and professional terms. 'Augmentation de salaire' might seem like a long phrase, but it is very useful. You can think of it as 'more money at work.' At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'augmentation' means 'increase' and 'salaire' means 'salary.' You can use simple sentences like 'Je veux une augmentation' (I want a raise) or 'J'ai une augmentation' (I have a raise). It is a feminine word, so we use 'une' or 'la.' You might hear this word if you work in a French-speaking environment or if you are watching a simple video about jobs. The most important thing is to recognize the sound of the word 'salaire' and understand that 'augmentation' means things are going up. Even if you cannot negotiate in French yet, knowing this word helps you understand your contract or what your boss is saying during a basic meeting. Focus on the connection between 'travail' (work) and 'argent' (money).
At the A2 level, you can start using 'augmentation de salaire' in more complete sentences. You are likely learning how to talk about your daily life and your job. You can now use verbs like 'demander' (to ask) or 'avoir' (to have). For example, 'J'ai demandé une augmentation de salaire à mon patron' (I asked my boss for a salary increase). You should also know that 'augmentation' is feminine, so you say 'une petite augmentation' or 'une grande augmentation.' You might also begin to understand percentages, like 'une augmentation de 2 %.' This is a common topic in the 'monde du travail' (world of work) section of your French studies. You can describe your feelings about it: 'Je suis content car j'ai eu une augmentation.' At this level, you are also learning to distinguish between a 'prime' (a one-time bonus) and an 'augmentation' (a permanent change). This distinction is important for your professional vocabulary. You can also use the phrase in the past tense to talk about your experience: 'L'année dernière, j'ai reçu une augmentation de salaire.'
At the B1 level, you are becoming more independent in your French. You can now discuss the reasons for an 'augmentation de salaire.' You might use 'parce que' or 'grâce à' to explain why you deserve one. For example, 'Je mérite une augmentation de salaire grâce à mes bons résultats' (I deserve a salary increase thanks to my good results). You are also able to handle more formal situations. You can write a simple email to your manager: 'Je souhaiterais discuter d'une possible augmentation de salaire.' You should be aware of the professional context in France, such as the 'entretien annuel' (annual review). At this stage, you can also use synonyms like 'hausse de salaire.' You understand that 'augmentation' can be followed by 'de' and then the amount: 'une augmentation de deux cents euros par mois.' You can also participate in office conversations about the economy and 'le pouvoir d'achat' (purchasing power). Your vocabulary is expanding to include related terms like 'négocier' (to negotiate) and 'accorder' (to grant).
At the B2 level, you can argue for an 'augmentation de salaire' with nuance and conviction. You can use complex grammatical structures to justify your request, such as the subjunctive or conditional: 'Il serait juste que je reçoive une augmentation de salaire compte tenu de mes responsabilités accrues.' You understand the economic implications of salary increases on a larger scale, such as how they relate to 'l'inflation' and 'la compétitivité des entreprises.' You can follow a debate on French television about 'les augmentations de salaire' in the public sector versus the private sector. You are familiar with more technical terms like 'revalorisation salariale' or 'indexation des salaires.' You can also understand the social dynamics of the French workplace, including the role of 'les syndicats' (unions) in negotiating 'des augmentations collectives.' Your ability to use the word in various registers—from informal coffee machine chat to formal HR meetings—is well-developed. You can also use the passive voice naturally: 'Une augmentation de salaire m'a été promise lors de mon embauche.'
At the C1 level, you have a deep understanding of the term 'augmentation de salaire' and its place in French society. You can discuss the legal framework surrounding it, such as the 'Code du Travail' and 'conventions collectives.' You can analyze the subtle differences between an 'augmentation individuelle' based on merit and an 'augmentation générale' based on economic factors. You are comfortable using professional jargon like 'grille salariale,' 'avenant au contrat,' and 'salaire brut vs. salaire net.' You can write detailed reports or give presentations on compensation strategies, using 'augmentation de salaire' as a key concept. You also understand the cultural nuances, such as the traditional French discretion regarding money and how to navigate this during negotiations. You can detect irony or sarcasm when people talk about their 'augmentation dérisoire.' Your use of the language is fluid, and you can switch between 'revalorisation,' 'hausse,' and 'augmentation' to vary your style and match the formality of the situation. You are also aware of the historical context of wage struggles in France.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'augmentation de salaire' and all its connotations. You can engage in high-level philosophical or economic discussions about the value of labor and the ethics of salary increases in the context of global capitalism. You can interpret and produce complex legal texts regarding salary adjustments. You understand the most obscure synonyms and archaic terms related to pay. You can lead negotiations at the highest corporate or governmental levels, using the term 'augmentation de salaire' with strategic precision. You are fully aware of the socio-political history of France, from the strikes of 1968 to modern-day 'Gilets Jaunes' protests, and how the demand for 'augmentation de salaire' has shaped the country. You can play with the language, using metaphors or literary references related to wealth and compensation. Your understanding is not just linguistic but deeply cultural and systemic, allowing you to navigate the most complex professional and social environments in the Francophone world with ease and authority.

augmentation de salaire in 30 Seconds

  • Augmentation de salaire translates to 'salary increase' or 'pay raise' in English, representing a permanent upward adjustment in an employee's fixed compensation.
  • It is a feminine noun phrase in French, commonly used in professional environments, HR negotiations, and national economic discussions regarding purchasing power.
  • Key verbs associated with it include 'demander' (ask), 'obtenir' (get), and 'accorder' (grant), and it is often quantified using percentages (e.g., 5%).
  • It differs from a 'prime' (one-time bonus) and a 'promotion' (change in job title), focusing strictly on the financial aspect of employment.

The term augmentation de salaire is a fundamental phrase in the French professional lexicon, translating literally and functionally to 'salary increase' or 'pay raise' in English. At its core, it represents the upward adjustment of an employee's fixed remuneration. In the French labor market, which is highly structured and often governed by collective bargaining agreements known as conventions collectives, the concept of an augmentation de salaire carries significant weight both economically and socially. It is not merely a change in numbers on a bank statement; it is a formal recognition of professional growth, increased responsibility, or an adjustment to the cost of living, which is particularly relevant in periods of inflation. When a French speaker talks about an augmentation, they are usually referring to a permanent increase in their base pay, rather than a one-time bonus, which would be called a prime. Understanding this distinction is crucial for navigating the French workplace. The phrase is used in various contexts, ranging from private discussions with a manager during an entretien annuel d'évaluation (annual performance review) to broader societal debates about pouvoir d'achat (purchasing power). In France, talking about money can sometimes be a delicate subject, but the term itself is professional and direct. It is composed of the noun 'augmentation' (increase) and the prepositional phrase 'de salaire' (of salary). While it sounds formal, it is the standard way to express this concept across all levels of employment, from entry-level positions to executive roles. The frequency of its use peaks during the 'period of reviews' usually at the end of the fiscal year or the start of a new one. In more casual settings, you might hear people simply say 'une augmentation,' as the context of work usually makes the 'de salaire' part redundant. However, in any official capacity or when being precise, the full phrase is preferred.

Professional Context
Used during performance reviews to discuss financial advancement based on merit or seniority.

Après trois ans de bons et loyaux services, j'ai enfin obtenu une augmentation de salaire significative.

Beyond the individual level, the term is frequently encountered in the news. For instance, when the government decides to raise the minimum wage, known as the SMIC (Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance), the media will report on the augmentation du SMIC, which is a specific type of augmentation de salaire that affects millions of workers. This systemic use highlights the term's role in macroeconomic discussions. Furthermore, in the context of labor unions and strikes—a common feature of French civic life—the demand for a 'hausse des salaires' or 'augmentation de salaire' is often a central pillar of negotiations. The phrase thus bridges the gap between private career aspirations and public economic policy. It is also important to note the grammatical gender: 'augmentation' is feminine, so you must say 'une augmentation' or 'l'augmentation.' When specifying the amount, one might say 'une augmentation de salaire de cinq pour cent' (a five percent salary increase). This level of detail is standard in contract negotiations and HR documentation. In terms of social etiquette, while the French are generally more private about their specific salary figures compared to Americans, discussing the fact that one is seeking or has received an augmentation is common among close colleagues or friends. It is viewed as a legitimate professional goal. The term also appears in legal contexts, particularly regarding the Code du Travail (Labor Code), which outlines when and how salary adjustments can or must occur, such as in the case of a promotion or a change in job description. In summary, 'augmentation de salaire' is an essential term for anyone looking to work in a French-speaking environment, encompassing the financial, legal, and social aspects of earning a living.

Economic Context
Related to the 'pouvoir d'achat' and the adjustment of wages relative to the inflation rate.

Les syndicats réclament une augmentation de salaire pour compenser l'inflation galopante.

To truly master this term, one must also understand the verbs that typically accompany it. You 'demander' (ask for), 'obtenir' (obtain), 'accorder' (grant), or 'refuser' (refuse) an augmentation de salaire. Each of these verbs places the speaker in a different position of power or result. For example, 'Le patron a accordé une augmentation' suggests a top-down decision, whereas 'J'ai négocié une augmentation' implies an active role by the employee. There is also the concept of the 'augmentation individuelle' versus 'augmentation collective.' The former is based on personal performance, while the latter applies to an entire department or company, often to adjust for inflation. In a French corporate culture that values hierarchy and formal processes, knowing how to use these terms correctly can significantly impact your professional credibility. Whether you are reading your first French employment contract or preparing for a high-stakes meeting with your responsable RH (HR manager), the phrase 'augmentation de salaire' will be your primary tool for discussing financial growth. It reflects the universal desire for progress and the specific French commitment to labor rights and structured career paths. As you advance in your French studies, you will find that this phrase is not just a vocabulary item, but a window into the values of the French-speaking world regarding work, merit, and economic stability.

Legal Context
Refers to the contractual amendments (avenants) that formalize a change in compensation.

L'avenant au contrat précise le montant de la nouvelle augmentation de salaire.

Using augmentation de salaire effectively requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun phrase. In most sentences, it acts as the direct object of a verb or follows a preposition. For example, 'Je souhaite demander une augmentation de salaire' (I wish to ask for a salary increase). Here, the focus is on the action of requesting. To sound more natural, French speakers often use specific adjectives to qualify the increase. An 'augmentation substantielle' is a significant raise, while an 'augmentation dérisoire' is a very small, almost insulting one. These nuances are vital for expressing satisfaction or frustration in a professional context. When discussing the timing of a raise, you might use 'annuelle' (annual) or 'exceptionnelle' (exceptional/one-time). For instance, 'L'augmentation de salaire annuelle est prévue pour le mois de mars' (The annual salary increase is scheduled for March). This structure is very common in corporate communications. Another important aspect is the use of percentages. In French, you say 'une augmentation de X %' (an increase of X percent). For example: 'Elle a reçu une augmentation de salaire de dix pour cent après sa promotion.' Note the use of the preposition 'de' twice: once to link 'augmentation' to 'salaire', and once to introduce the amount.

Common Verb Pairings
Demander (to ask), Obtenir (to get), Accorder (to grant), Négocier (to negotiate), Mériter (to deserve).

Est-ce que c'est le bon moment pour solliciter une augmentation de salaire auprès de la direction ?

In more complex sentences, 'augmentation de salaire' can be the subject. 'Une augmentation de salaire peut grandement améliorer le moral des employés' (A salary increase can greatly improve employee morale). In this case, the noun phrase drives the action of the sentence. It is also useful to know how to talk about the lack of an increase. You might hear 'gel des salaires' (wage freeze), which is the opposite of an augmentation. If someone says 'Je n'ai pas eu d'augmentation de salaire cette année,' they are expressing that their pay remained stagnant. When writing a formal email to a manager, the phrase should be used with precision. Instead of 'Je veux plus d'argent,' which is too blunt and informal, one would write: 'Je souhaiterais m'entretenir avec vous au sujet d'une éventuelle augmentation de salaire au vu de mes récents résultats.' This demonstrates a mastery of professional register. Furthermore, the phrase can be used in the plural: 'les augmentations de salaire.' For example, 'La politique de l'entreprise concernant les augmentations de salaire est très stricte.' This refers to the general policy affecting everyone. In terms of syntax, remember that 'salaire' is usually singular in this phrase, as it refers to the general concept of one's pay, even if the increase is applied to multiple paychecks over time.

Quantifiers and Adjectives
Petite (small), Forte (strong/large), Significative (significant), Générale (general/company-wide).

Grâce à ses excellents résultats, il a bénéficié d'une augmentation de salaire de 15 %.

Contextualizing the phrase within a conversation often involves discussing the 'pourquoi' (the why). 'J'ai obtenu cette augmentation de salaire car j'ai dépassé mes objectifs de vente' (I got this salary increase because I exceeded my sales targets). This links the financial reward to professional performance. In a more negative or collective context, you might see: 'L'absence d'augmentation de salaire a provoqué un mécontentement général parmi le personnel' (The lack of a salary increase caused general dissatisfaction among the staff). Here, 'absence d'augmentation' functions as a compound subject. For learners, it is also helpful to practice the passive voice, which is common in administrative contexts: 'Une augmentation de salaire lui a été accordée dès le mois de janvier' (A salary increase was granted to him/her starting in January). This shifts the focus onto the increase itself rather than the person who gave it. Finally, consider the phrase in questions. 'À quand remonte votre dernière augmentation de salaire ?' (When was your last salary increase?). This is a common question in job interviews when discussing previous experience. By practicing these various structures—declarative, interrogative, formal, and informal—you will develop the flexibility needed to use 'augmentation de salaire' naturally in any situation.

Prepositional Usage
'En vue d'une augmentation' (with a view to a raise), 'Sans augmentation' (without a raise).

Il travaille dur en vue d'une augmentation de salaire à la fin de l'année.

In daily life in France, you will encounter the term augmentation de salaire in several key environments. The most immediate is, of course, the office. During the 'saison des entretiens' (review season), it becomes a major topic of conversation around the machine à café. Colleagues might whisper about whether the company is planning a 'campagne d'augmentations' or if the budget has been frozen. In this informal setting, the phrase is often shortened to just 'augmentation.' For example, 'Tu as eu ton augmentation ?' (Did you get your raise?). Beyond the workplace, the term is a staple of French news media. News anchors on channels like TF1 or France 2 frequently report on 'le pouvoir d'achat des Français,' and a central part of that discussion is whether 'les augmentations de salaire' are keeping pace with 'l'inflation.' You will see it in headlines of newspapers like Le Monde or Les Échos, particularly when discussing national strikes or negotiations between the government and major unions like the CGT or CFDT. In these reports, the term is used to describe broad economic trends affecting the entire population.

The Coffee Machine Talk
Informal gossip about who got a raise and how much the company is offering this year.

On dit que la direction va annoncer une augmentation de salaire générale lundi prochain.

Another common place to hear this word is in the context of political debates. During election cycles, candidates often promise an 'augmentation de salaire' for specific groups, such as teachers (enseignants) or healthcare workers (personnel soignant). This makes the term part of the standard political vocabulary in France. It's also frequently mentioned in radio talk shows where experts analyze the economy. They might discuss the 'spirale prix-salaires,' where an 'augmentation de salaire' leads to higher prices, which in turn leads to demands for more raises. If you listen to podcasts like La Story by Les Échos, you'll hear detailed breakdowns of how companies decide on these increases. Furthermore, you will find the term in legal and administrative documents. If you receive a letter from HR confirming a raise, it will explicitly state: 'Nous avons le plaisir de vous informer d'une augmentation de votre salaire.' Even in advertisements for jobs on platforms like LinkedIn or Welcome to the Jungle, companies might highlight their 'politique d'augmentation attractive' to draw in candidates. This shows that the term is not just about the money itself, but about the company's culture and how it values its employees.

Radio and Podcasts
Economic experts discussing the impact of wage increases on the national economy and inflation.

L'expert à la radio a expliqué pourquoi une augmentation de salaire massive pourrait être risquée pour les petites entreprises.

In social settings, the term comes up when friends discuss their career progress. While talking about the exact amount of money earned is still somewhat taboo in France, talking about the percentage or the fact of getting a raise is much more common. A friend might say, 'J'espère vraiment avoir une augmentation de salaire cette année car la vie devient chère.' This highlights the personal and emotional weight of the term—it's tied to one's standard of living and sense of security. You might also see the term in satirical contexts, like in the famous comic strip Dilbert (translated into French) or in French office comedies like Caméra Café. In these shows, characters often go to hilarious lengths to convince their boss to give them an 'augmentation de salaire.' This cultural presence reinforces the idea that the desire for a raise is a universal human experience, but the way it's discussed and negotiated is uniquely French. Finally, if you are a student or a young professional in France, you will hear this term in career workshops or coaching sessions, where experts teach you 'comment négocier son augmentation de salaire.' These seminars are very popular because navigating the formal and often rigid French corporate structure requires specific linguistic and social skills. All these various touchpoints ensure that 'augmentation de salaire' is a phrase you will hear and use throughout your professional life in the Francophone world.

Legal and HR Documentation
Official letters and contract amendments that legally bind the employer to the new pay rate.

Veuillez signer ce document pour valider votre augmentation de salaire effective le mois prochain.

One of the most frequent mistakes English speakers make with augmentation de salaire is confusing it with a 'promotion.' In English, we often use 'raise' and 'promotion' in the same breath, but in French, they are distinct concepts. An augmentation is strictly about the money. A promotion involves a change in job title and usually more responsibility. You can have an 'augmentation de salaire' without a promotion (for example, a cost-of-living adjustment), and while a promotion usually comes with an augmentation, it's not grammatically the same thing. Another common error is using the wrong preposition. Students often say 'augmentation *en* salaire' or 'augmentation *du* salaire' when they mean the general concept. The correct, most natural phrase is 'augmentation *de* salaire.' Think of it as a fixed expression. However, you would use 'du' if you are referring to a specific salary mentioned before: 'L'augmentation du salaire de Jean a été refusée.' Here, 'du' is a contraction of 'de le,' referring to Jean's specific salary. Forgetting the gender of 'augmentation' is also a pitfall. Since it's feminine, you must use feminine adjectives: 'une *belle* augmentation,' not 'un *beau* augmentation.'

The Promotion Trap
Mistaking a financial increase (augmentation) for a career step-up (promotion).

Incorrect: J'ai eu une promotion de salaire.
Correct: J'ai eu une augmentation de salaire.

A subtle but important mistake involves the word 'salaire' itself. In English, we might say 'pay increase' or 'wage hike.' In French, while 'augmentation de paye' (or 'paie') exists, it is much more informal and sometimes considered slightly 'populaire' or old-fashioned. Using 'augmentation de salaire' is safer and more professional in 99% of situations. Furthermore, beginners often struggle with the placement of percentages. They might say 'une augmentation de salaire cinq pour cent.' You must include the preposition 'de' before the number: 'une augmentation de salaire *de* cinq pour cent.' This 'de' acts as a marker for the amount of the increase. Another error is confusing 'augmentation' with 'grandissement' or 'croissance.' While 'croissance' is used for the economy (la croissance économique), it is never used for an individual's salary. Using the wrong verb is also common. English speakers often say 'prendre une augmentation' (to take a raise). In French, you 'recevoir' (receive) or 'obtenir' (obtain) one. You don't 'take' it yourself unless you are the boss and you are giving it to yourself, which is a very different context!

Preposition Precision
Always use 'de' to link the increase to the salary and 'de' again for the amount.

Incorrect: Une augmentation de salaire 10%.
Correct: Une augmentation de salaire de 10%.

Lastly, there is the confusion between 'salaire' and 'revenu.' A 'salaire' is specifically what an employee receives from an employer. 'Revenu' is a broader term that includes dividends, rent, or business profits. If you are an employee, you ask for an 'augmentation de salaire.' If you are a freelancer or a landlord, you talk about 'augmenter mes revenus.' Mixing these up can make you sound less precise about your professional status. Also, be careful with the word 'prime.' A 'prime' is a bonus—a one-time payment. If you ask for an 'augmentation' but your boss gives you a 'prime,' you haven't actually had your base salary raised, which has long-term implications for your pension and future raises. Understanding these nuances prevents misunderstandings during negotiations. Many learners also forget that 'augmentation' starts with a vowel, so in the singular with the definite article, it becomes 'l'augmentation,' not 'la augmentation.' This is a basic rule of elision but often forgotten in the heat of a conversation. By being mindful of these common pitfalls—distinguishing between promotions and raises, using the correct prepositions, and choosing the right professional register—you will be able to discuss your compensation with the same precision and confidence as a native French speaker.

Salary vs. Bonus
An 'augmentation' is permanent; a 'prime' is a one-time bonus. Don't let them be used interchangeably.

Il a confondu une prime exceptionnelle avec une réelle augmentation de salaire durable.

While augmentation de salaire is the standard term, French offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. One of the most common synonyms is hausse de salaire. 'Hausse' simply means 'rise' or 'increase.' It is often used in economic reports (e.g., 'la hausse des prix,' 'la hausse des salaires'). It sounds slightly more abstract than 'augmentation' and is frequently used in the plural to talk about general trends. Another sophisticated alternative is revalorisation salariale. This term is very formal and is often used by HR departments or in government announcements. It carries a connotation of 'restoring value' to a salary, often to account for inflation or a change in the job's importance. If you hear a politician talking about 'revaloriser le métier d'enseignant,' they are essentially talking about giving teachers an augmentation de salaire, but using a term that sounds more noble and policy-oriented.

Comparison: Augmentation vs. Revalorisation
Augmentation is the standard, everyday term. Revalorisation is formal and implies a structural or corrective adjustment.

Le gouvernement a promis une revalorisation salariale pour tous les infirmiers dès l'année prochaine.

In a more informal or slightly older context, you might encounter augmentation de paye (or 'paie'). While perfectly understandable, it is less common in modern corporate environments than 'salaire.' Then there is the verb-based expression être augmenté. Instead of saying 'J'ai eu une augmentation de salaire,' many French people will simply say 'J'ai été augmenté.' This is very natural in conversation. It's also worth mentioning révision salariale. This refers to the process of reviewing salaries, which may or may not lead to an augmentation. Companies often have a 'période de révision salariale' once a year. If you are looking for a term that implies a very small increase, you might use ajustement. This suggests a minor tweak rather than a significant raise. Conversely, a rallonge is a colloquial term for an extra bit of money, though it's more often used for budgets than for individual salaries.

Comparison: Augmentation vs. Prime
An augmentation is a permanent change to the base salary, while a 'prime' is a one-time bonus payment.

Il a reçu une prime de Noël, mais il attend toujours son augmentation de salaire annuelle.

Understanding these alternatives helps you navigate different social and professional layers. For instance, if you're reading a dry economic report, you'll likely see 'hausse' or 'progression des salaires.' If you're in a high-level meeting with the Board of Directors, 'revalorisation' or 'ajustement de la grille salariale' might be more appropriate. If you're chatting with a friend at a bar, 'être augmenté' is the way to go. There's also the term indexation, which refers to an automatic augmentation de salaire based on an index, usually the inflation rate. This is common in some countries or specific sectors. By expanding your vocabulary beyond just 'augmentation de salaire,' you gain the ability to express subtle differences in how and why the money is being increased. This not only improves your French but also your understanding of the professional culture. Lastly, don't forget the antonyms! A baisse de salaire (salary decrease) is rare but possible in extreme economic circumstances, and a gel des salaires (salary freeze) is a common term when a company is struggling. Knowing the whole family of words related to salary changes will make you a much more effective communicator in the Francophone business world.

Antonyms to Know
Gel des salaires (wage freeze), Baisse de salaire (pay cut), Diminution (decrease).

À cause de la crise, l'entreprise a imposé un gel plutôt qu'une augmentation de salaire.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'salary' (salaire) is literally 'salt money' because salt was so valuable in ancient Rome that soldiers were paid in it or given money to buy it.

Pronunciation Guide

UK /oɡ.mɑ̃.ta.sjɔ̃ də sa.lɛʁ/
US /oɡ.mɑ̃.ta.sjɔ̃ də sa.lɛʁ/
Stress falls on the final syllable of each word: 'tion' and 'laire'.
Rhymes With
Félicitation Promotion Négociation Restauration Évaluation Populaire Dictionnaire Imaginaire
Common Errors
  • Pronouncing the 't' at the end of 'augmentation' (it is silent).
  • Failing to nasalize the 'an' in 'augmentation'.
  • Pronouncing the 's' in 'de' (it is silent).
  • Making the 'r' in 'salaire' too similar to the English 'r'.
  • Not eliding the 'e' in 'de' when speaking quickly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The words are cognates (similar to English), making them easy to recognize.

Writing 3/5

Requires remembering the 'de' and the feminine agreement of 'augmentation'.

Speaking 3/5

Nasal vowels and the 'r' in salaire can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Very distinct sounds, usually clear in professional contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

Travail Salaire Argent Patron Entreprise

Learn Next

Promotion Contrat de travail Entretien d'embauche Congés payés Chômage

Advanced

Prélèvements sociaux Salaire brut/net Convention collective Pouvoir d'achat Inflation

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

Une **belle** augmentation (not beau).

Preposition 'de' with amounts

Une augmentation **de** 5%.

Compound Noun structure

Augmentation **de** salaire (noun + de + noun).

Elision with 'le/la'

**L'**augmentation (not la augmentation).

Verb 'Augmenter' (Transitive vs Intransitive)

Le patron **augmente** mon salaire / Mon salaire **augmente**.

Examples by Level

1

Je veux une augmentation de salaire.

I want a salary increase.

Simple subject + verb + object structure.

2

Le salaire est bon.

The salary is good.

'Salaire' is masculine.

3

Il a une augmentation.

He has a raise.

'Augmentation' is feminine.

4

C'est pour mon salaire.

It is for my salary.

Use of 'pour' to indicate purpose.

5

L'augmentation est petite.

The increase is small.

Adjective agreement (feminine).

6

Merci pour l'augmentation de salaire.

Thank you for the salary increase.

Polite expression.

7

Où est mon salaire ?

Where is my salary?

Interrogative structure.

8

J'aime mon augmentation.

I like my raise.

Possessive adjective 'mon' because it starts with a vowel (though fem).

1

J'ai demandé une augmentation de salaire hier.

I asked for a salary increase yesterday.

Passé composé with 'avoir'.

2

Mon patron a dit oui pour l'augmentation.

My boss said yes to the raise.

Simple reported speech.

3

Elle a reçu une augmentation de salaire de 50 euros.

She received a salary increase of 50 euros.

Using 'de' to specify the amount.

4

Est-ce que tu as eu une augmentation cette année ?

Did you get a raise this year?

Question in the passé composé.

5

Je travaille beaucoup pour avoir une augmentation.

I work a lot to have a raise.

Using 'pour' + infinitive.

6

L'augmentation de salaire arrive en janvier.

The salary increase arrives in January.

Present tense for future event.

7

C'est une augmentation de salaire méritée.

It is a deserved salary increase.

Past participle used as an adjective.

8

Nous parlons de l'augmentation de salaire.

We are talking about the salary increase.

Preposition 'de' after 'parler'.

1

Si je travaille bien, j'obtiendrai une augmentation de salaire.

If I work well, I will get a salary increase.

First conditional (si + present, future).

2

L'entreprise ne peut pas accorder d'augmentation de salaire actuellement.

The company cannot grant a salary increase currently.

Negative structure with 'de' (d').

3

Une augmentation de salaire est nécessaire pour faire face à l'inflation.

A salary increase is necessary to cope with inflation.

Complex sentence with infinitive phrase.

4

Il a négocié son augmentation de salaire avec succès.

He negotiated his salary increase successfully.

Adverbial phrase 'avec succès'.

5

L'augmentation de salaire annuelle est de trois pour cent.

The annual salary increase is three percent.

Use of 'de' before a percentage.

6

Je vais envoyer un mail pour demander une augmentation de salaire.

I am going to send an email to ask for a salary increase.

Futur proche.

7

Elle espère une augmentation de salaire après son entretien.

She hopes for a salary increase after her interview.

Verb 'espérer' + noun.

8

Tout le monde a reçu une petite augmentation de salaire.

Everyone received a small salary increase.

Indefinite pronoun 'tout le monde'.

1

Les syndicats exigent une augmentation de salaire immédiate pour tous.

The unions demand an immediate salary increase for everyone.

Strong verb 'exiger'.

2

Bien qu'il ait eu une augmentation de salaire, il n'est pas satisfait.

Although he had a salary increase, he is not satisfied.

Subjunctive after 'bien que'.

3

Cette augmentation de salaire compense à peine la hausse du coût de la vie.

This salary increase barely compensates for the rising cost of living.

Adverb 'à peine' for nuance.

4

L'augmentation de salaire sera versée sur la paie du mois prochain.

The salary increase will be paid on next month's paycheck.

Future passive construction.

5

Il est rare d'obtenir une augmentation de salaire sans la demander.

It is rare to get a salary increase without asking for it.

Impersonal 'il est rare de'.

6

La direction a refusé toute augmentation de salaire cette année.

Management refused any salary increase this year.

Use of 'toute' to mean 'any'.

7

Une augmentation de salaire substantielle a été accordée aux cadres.

A substantial salary increase was granted to the executives.

Agreement of past participle 'accordée'.

8

On s'attend à une augmentation de salaire générale en raison des bénéfices.

A general salary increase is expected due to profits.

Pronominal verb 's'attendre à'.

1

La politique d'augmentation de salaire de l'entreprise manque de transparence.

The company's salary increase policy lacks transparency.

Complex noun phrase as subject.

2

Il a fallu argumenter fermement pour obtenir cette augmentation de salaire.

It was necessary to argue firmly to obtain this salary increase.

Impersonal 'il a fallu'.

3

L'augmentation de salaire est indexée sur l'indice des prix à la consommation.

The salary increase is indexed to the consumer price index.

Technical economic vocabulary.

4

Faute d'augmentation de salaire, de nombreux employés envisagent de démissionner.

Due to a lack of salary increase, many employees are considering resigning.

Prepositional phrase 'faute de'.

5

L'octroi d'une augmentation de salaire dépend des performances individuelles.

The granting of a salary increase depends on individual performance.

Nominalization 'l'octroi'.

6

Elle a su faire valoir ses compétences pour décrocher une augmentation de salaire.

She knew how to showcase her skills to land a salary increase.

Idiomatic 'faire valoir'.

7

Le gel des embauches s'accompagne souvent d'un gel de l'augmentation de salaire.

A hiring freeze is often accompanied by a salary increase freeze.

Pronominal verb 's'accompagner de'.

8

Une augmentation de salaire, si minime soit-elle, est toujours appréciée.

A salary increase, however small it may be, is always appreciated.

Concessive clause 'si... soit-elle'.

1

L'augmentation de salaire s'inscrit dans une stratégie globale de rétention des talents.

The salary increase is part of a global talent retention strategy.

High-level corporate jargon.

2

Négocier une augmentation de salaire requiert une fine connaissance des rouages de l'entreprise.

Negotiating a salary increase requires a subtle knowledge of the company's inner workings.

Gerund-like infinitive as subject.

3

L'absence d'augmentation de salaire est perçue comme un désaveu de la part de la direction.

The lack of a salary increase is perceived as a snub from management.

Passive voice with 'perçue comme'.

4

Une augmentation de salaire ne saurait occulter les mauvaises conditions de travail.

A salary increase cannot hide poor working conditions.

Literary 'ne saurait' + infinitive.

5

La corrélation entre augmentation de salaire et productivité fait l'objet de nombreux débats.

The correlation between salary increases and productivity is the subject of much debate.

Formal 'faire l'objet de'.

6

L'augmentation de salaire fut le point d'orgue des négociations annuelles obligatoires.

The salary increase was the highlight of the mandatory annual negotiations.

Passé simple and idiomatic 'point d'orgue'.

7

Il est illusoire de croire qu'une augmentation de salaire résoudra tous les conflits sociaux.

It is illusory to believe that a salary increase will solve all social conflicts.

Abstract philosophical statement.

8

L'augmentation de salaire, bien que substantielle, n'a pas suffi à endiguer la fuite des cerveaux.

The salary increase, although substantial, was not enough to stem the brain drain.

Metaphorical 'endiguer la fuite des cerveaux'.

Common Collocations

Obtenir une augmentation de salaire
Demander une augmentation de salaire
Accorder une augmentation de salaire
Augmentation de salaire annuelle
Augmentation de salaire substantielle
Augmentation de salaire individuelle
Augmentation de salaire collective
Négocier une augmentation de salaire
Refuser une augmentation de salaire
Mériter une augmentation de salaire

Common Phrases

Avoir droit à une augmentation de salaire

— To be entitled to a raise based on contract or law.

Après un an, vous avez droit à une augmentation de salaire automatique.

S'attendre à une augmentation de salaire

— To expect a raise soon.

Tout le service s'attend à une augmentation de salaire après ces profits.

Une petite augmentation de salaire

— A minor raise, often used with a bit of disappointment.

J'ai eu une toute petite augmentation de salaire, c'est presque rien.

Une forte augmentation de salaire

— A significant raise.

Le nouveau poste vient avec une forte augmentation de salaire.

Proposer une augmentation de salaire

— When the employer offers a raise without being asked.

Mon manager m'a proposé une augmentation de salaire surprise.

Promettre une augmentation de salaire

— To make a commitment to raise pay in the future.

Il m'a promis une augmentation de salaire si je finissais ce projet.

Viser une augmentation de salaire

— To aim for a raise as a professional goal.

Je vise une augmentation de salaire de 15 % pour l'année prochaine.

Toucher une augmentation de salaire

— To actually start receiving the increased money.

Je vais toucher mon augmentation de salaire dès le mois prochain.

Bloquer les augmentations de salaire

— When a company stops all raises.

La crise a forcé l'entreprise à bloquer les augmentations de salaire.

Réclamer une augmentation de salaire

— To demand a raise, often used in a collective or forceful way.

Les ouvriers réclament une augmentation de salaire décente.

Often Confused With

augmentation de salaire vs Promotion

A promotion is a change in job title/status, while an augmentation is just more money.

augmentation de salaire vs Prime

A prime is a one-time bonus, whereas an augmentation is a permanent salary change.

augmentation de salaire vs Avantage en nature

These are perks like a company car or phone, not a direct salary increase.

Idioms & Expressions

"Beurre dans les épinards"

— To improve one's financial situation, often via an augmentation.

Cette augmentation va mettre du beurre dans les épinards.

Informal
"Toucher le pactole"

— To hit the jackpot, sometimes used hyperbolically for a big raise.

Avec une telle augmentation de salaire, il a touché le pactole !

Slang
"Arrondir ses fins de mois"

— To supplement one's income, though usually via extra work, not just a raise.

Une augmentation de salaire aiderait à arrondir les fins de mois.

Neutral
"Vendre sa peau cher"

— To negotiate hard for one's value/salary.

Il a vendu sa peau cher lors de la négociation de son augmentation.

Neutral
"Gagner sa croûte"

— To earn one's living; a raise makes this easier.

Il gagne bien sa croûte avec sa dernière augmentation de salaire.

Informal
"C'est toujours ça de pris"

— It's better than nothing (often used for a small raise).

C'est une petite augmentation, mais c'est toujours ça de pris.

Informal
"Avoir les dents longues"

— To be very ambitious (often seeking constant raises).

Il a les dents longues et demande une augmentation tous les six mois.

Neutral
"Ne pas faire de cadeaux"

— To be tough in negotiations (bosses not giving raises easily).

La direction ne fait pas de cadeaux sur les augmentations de salaire.

Neutral
"Passer à la caisse"

— To get paid, or idiomatically, to finally get the money one is owed.

Après un an d'efforts, il est temps de passer à la caisse avec une augmentation.

Informal
"Payer au lance-pierre"

— To pay very little (the opposite of a good raise).

Avant son augmentation, il était payé au lance-pierre.

Slang

Easily Confused

augmentation de salaire vs Augmentation

Sounds like 'argumentation'.

Augmentation means increase; argumentation means a set of reasons/arguments.

Son argumentation pour obtenir une augmentation était excellente.

augmentation de salaire vs Salaire

Sounds like 'cellar' in English.

Salaire is pay; a cellar is 'une cave'.

Il garde son vin dans la cave, pas avec son salaire.

augmentation de salaire vs Hausse

May be confused with 'House' in English.

Hausse means rise/increase; house is 'une maison'.

La hausse des prix des maisons est inquiétante.

augmentation de salaire vs Prime

Sounds like 'Prime' (best) in English.

In French, prime usually means a bonus payment.

C'est une prime de performance.

augmentation de salaire vs Revenu

Often used interchangeably with salary.

Revenu is all income; salaire is specifically from an employer.

Son revenu total inclut son salaire et ses loyers.

Sentence Patterns

A1

J'ai une [nom].

J'ai une augmentation de salaire.

A2

Je veux demander une [nom].

Je veux demander une augmentation de salaire.

B1

Si [condition], j'aurai une [nom].

Si je travaille dur, j'aurai une augmentation de salaire.

B2

Il est possible d'obtenir une [nom] en [gérondif].

Il est possible d'obtenir une augmentation de salaire en négociant bien.

C1

L'octroi d'une [nom] est subordonné à [nom].

L'octroi d'une augmentation de salaire est subordonné à l'atteinte des objectifs.

C2

Nul ne saurait contester la légitimité d'une [nom].

Nul ne saurait contester la légitimité d'une augmentation de salaire face à l'inflation.

B1

C'est une [nom] de [nombre] pour cent.

C'est une augmentation de salaire de dix pour cent.

A2

Merci pour l'[nom].

Merci pour l'augmentation de salaire.

Word Family

Nouns

Augmentation
Salaire
Salarié
Salarisation

Verbs

Augmenter
Salarier

Adjectives

Augmenté
Salarial
Salarié

Related

Rémunération
Paye
Prime
Indemnité
Traitement

How to Use It

frequency

Common in workplace and economic discussions.

Common Mistakes
  • J'ai eu une promotion de salaire. J'ai eu une augmentation de salaire.

    In French, 'promotion' refers to a change in rank or title. For money, use 'augmentation'.

  • Une augmentation du salaire. Une augmentation de salaire.

    Use 'de' for the general concept. Use 'du' only if referring to a specific, previously mentioned salary.

  • Un augmentation. Une augmentation.

    Augmentation is a feminine noun. Even though it starts with a vowel, the indefinite article is 'une'.

  • Je veux monter mon salaire. Je veux augmenter mon salaire.

    'Monter' is for physical movement (climbing stairs). Use 'augmenter' for values and amounts.

  • Une augmentation de 5 pour cent salaire. Une augmentation de salaire de 5 pour cent.

    The amount (percentage) usually comes after the full noun phrase.

Tips

Gender Agreement

Always remember that 'augmentation' is feminine. If you use an adjective like 'significative', make sure it ends in 'e'. For example: 'une augmentation significative'.

Use 'Solliciter'

In a formal email to your boss, use the verb 'solliciter' instead of 'demander'. It sounds more elegant and professional. Example: 'Je souhaite solliciter une augmentation'.

Timing is Everything

The best time to discuss an 'augmentation' is during the 'entretien annuel d'évaluation'. This is the formal time set aside for career and salary discussions in France.

Talk about Gross Salary

In France, salary increases are almost always discussed in terms of 'salaire brut annuel' (gross annual salary). Make sure you know your current gross figure before negotiating.

Avoid Slang

While 'fric' or 'thune' are common slang for money, never use them when discussing an 'augmentation de salaire' with your employer. Stick to 'salaire' or 'rémunération'.

Nasal 'an'

The 'an' in 'augmentation' is a nasal vowel. Practice by saying 'en' or 'dans'—the air should come out of both your nose and mouth. This is a key French sound.

Check the Convention

Many French jobs are governed by a 'convention collective' which might mandate a minimum 'augmentation' based on your seniority (ancienneté). Check yours!

The Double 'De'

When mentioning the amount, use 'de' twice: 'une augmentation DE salaire DE 5%'. It might feel repetitive, but it is grammatically correct.

Raise vs Promotion

Remember that you can have an 'augmentation' without a promotion. Don't use the word 'promotion' if your job title and duties are staying exactly the same.

Context Clues

If you hear 'revalorisation' in a news report about teachers or nurses, they are talking about an 'augmentation de salaire'. It's the political term for it.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'Augmented' reality (making it bigger) of your 'Salary' (money). 'Augment' + 'Salary' = 'Augmentation de salaire'.

Visual Association

Imagine a bar graph where the last bar suddenly jumps higher, and a dollar/euro sign is sitting on top of it.

Word Web

Travail Argent Patron Contrat Banque Achat Bonheur Carrière

Challenge

Try to use 'augmentation de salaire' in a sentence describing your dream job today.

Word Origin

The word 'augmentation' comes from the Old French 'augmentacion', derived from the Late Latin 'augmentatio', from 'augmentare' meaning 'to increase'. 'Salaire' comes from the Latin 'salarium', which originally referred to a 'salt allowance' given to Roman soldiers.

Original meaning: Increasing the salt allowance.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Avoid asking French people exactly how much their augmentation was in euros; ask for the percentage instead.

In the US/UK, people might be more direct about asking for a 'raise'. In France, it is often couched in terms of 'evolution' and 'merit' during formal reviews.

The film 'L'Augmentation' by Georges Perec (based on his play). The song 'Le Blues du Businessman' mentions professional success. Political slogans like 'Augmentez les salaires, pas l'âge de la retraite'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Annual Performance Review

  • Je souhaite discuter de mon salaire.
  • Mes résultats justifient une augmentation.
  • Quelle est l'augmentation prévue ?
  • Je mérite cette augmentation.

Coffee Break with Colleagues

  • Tu as eu ton augmentation ?
  • La boîte ne donne rien cette année.
  • C'est une augmentation dérisoire.
  • J'espère être augmenté bientôt.

Reading a News Article

  • Hausse du SMIC.
  • Négociations salariales.
  • Grève pour les salaires.
  • Pouvoir d'achat en baisse.

Job Offer Negotiation

  • Le salaire est-il négociable ?
  • Prévoyez-vous des augmentations ?
  • Je demande un salaire plus élevé.
  • Quelle est votre politique salariale ?

Talking to Bank/Landlord

  • Mon salaire a augmenté.
  • Voici mon nouveau bulletin de paie.
  • J'ai eu une augmentation de salaire.
  • Mes revenus sont stables.

Conversation Starters

"Penses-tu que c'est le bon moment pour demander une augmentation de salaire ?"

"Quelle est l'augmentation de salaire moyenne dans ton secteur d'activité ?"

"Comment as-tu négocié ton augmentation de salaire l'année dernière ?"

"Est-ce que ton entreprise accorde des augmentations de salaire automatiques ?"

"Préfères-tu une augmentation de salaire ou plus de jours de congé ?"

Journal Prompts

Décrivez votre réaction si vous receviez une augmentation de salaire de 20 % demain.

Est-il plus important d'avoir une augmentation de salaire ou un travail passionnant ? Pourquoi ?

Racontez une fois où vous avez dû demander quelque chose de difficile au travail.

Comment gérez-vous votre budget après avoir reçu une augmentation de salaire ?

Quels sont les critères, selon vous, pour mériter une augmentation de salaire ?

Frequently Asked Questions

10 questions

The most professional way is to say, 'Je souhaiterais discuter de ma rémunération' or 'J'aimerais solliciter une augmentation de salaire.' This is usually done during your annual review. It is important to prepare a list of your achievements to justify the request. Being polite but firm is key in French corporate culture.

It is feminine because the main noun, 'augmentation', is feminine. You should say 'une augmentation' or 'la grande augmentation'. Even though 'salaire' is masculine, the gender of the whole phrase is determined by the first word. This is a common rule in French noun phrases.

An 'augmentation de salaire' is a permanent change to your monthly pay. A 'prime' is a one-time bonus, like a Christmas bonus or a performance bonus. In the long run, an augmentation is more valuable because it increases your base for future raises and pension contributions. Bosses sometimes offer a prime when they cannot afford a permanent augmentation.

Yes, in a work context, everyone will understand that you mean 'augmentation de salaire'. For example, you can ask a colleague, 'Alors, tu as eu ton augmentation ?' It is very common to drop 'de salaire' in casual conversation. However, in formal documents, the full phrase is always used.

A 'gel des salaires' is a salary freeze. It means the company has decided not to give any raises for a specific period, usually due to economic difficulties. It is the opposite of a 'campagne d'augmentations'. During a freeze, your 'pouvoir d'achat' might decrease if prices are rising.

You can say 'une augmentation liée à l'inflation' or 'un rattrapage du coût de la vie'. Often, companies give a 'hausse générale' to all employees to account for this. It is less about individual merit and more about maintaining the value of the salary against rising prices.

It is the verbal form meaning 'to get a raise'. For example, 'J'ai été augmenté de 3 %' means 'I received a 3% raise'. It is a very common and natural way to express the idea in spoken French. It uses the passive voice construction.

Yes, but it is often more structured than in the US. Negotiations usually happen during the 'entretiens annuels' or when changing jobs. There are also collective negotiations between unions and employers at the industry level. French employees are generally very aware of their rights regarding pay.

The SMIC (Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance) is the legal minimum wage in France. It is automatically increased based on inflation. When the government gives an extra increase, it is called a 'coup de pouce au SMIC'. This affects all 'augmentations' in the lower-pay brackets.

Usually, yes, but because French taxes and social contributions are calculated as a percentage of the 'salaire brut', a small increase in gross pay might be partially offset by higher taxes. Always check your 'bulletin de paie' to see the 'net à payer' after the augmentation.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence asking your boss for a raise in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I got a 5% raise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe why you deserve a raise in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The company decided to freeze salaries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A deserved salary increase.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email subject line for a raise request.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The annual raise is in March.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'substantielle' in a sentence about a raise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am happy with my raise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'We are negotiating the raises.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cost of living is rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He didn't get a raise last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A collective raise for all employees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Inflation is at 3%.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to earn more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The boss refused my raise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A transparent policy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Thank you for this recognition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The minimum wage increase.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'It is a small step forward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Augmentation de salaire'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Je mérite une augmentation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in French why you want a raise.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Ask your boss for a 5% raise.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'augmentation est de trois pour cent'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of inflation on salaries.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'J'ai été augmenté hier'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une augmentation substantielle'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Argue against a salary freeze.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Merci pour l'augmentation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est une revalorisation salariale'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a colleague you got a raise.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'On va mettre du beurre dans les épinards'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'À quand remonte votre dernière augmentation ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le gel des salaires est injuste'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Dix pour cent d'augmentation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Un coup de pouce au SMIC'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La politique salariale est floue'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'J'espère une rallonge'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'augmentation est rétroactive'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the percentage: 'J'ai eu une augmentation de sept pour cent.' What is the number?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le patron a dit non.' Did he get the raise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est une augmentation collective.' Who gets it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le gel est terminé.' Can they get raises now?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Une petite augmentation de cinquante euros.' Is it a lot?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'On va revaloriser votre poste.' Is this good news?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'L'inflation est trop haute.' Why are people asking for money?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Une augmentation de salaire brute.' Is this before or after tax?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est mérité.' Why did they get the raise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'NAO' (pronounced N-A-O). What are they talking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the month: 'L'augmentation arrive en avril.' When?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est une augmentation de salaire exceptionnelle.' Is it the normal annual one?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le SMIC augmente de 1,5 %.' What is increasing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Je suis déçu.' Did the person get a big raise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'On a signé l'avenant.' Is the raise official?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The boss granted me a raise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am waiting for my raise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!