entretien d'embauche
entretien d'embauche in 30 Seconds
- A formal job interview used in professional contexts to hire new employees.
- Combines 'entretien' (conversation/meeting) and 'embauche' (hiring/recruitment).
- Requires the verb 'passer' to mean taking the interview and 'réussir' for success.
- Essential vocabulary for anyone navigating the French-speaking job market.
The term entretien d'embauche is the cornerstone of professional life in the Francophone world. At its simplest, it translates to 'job interview,' but the linguistic layers reveal a deeper cultural approach to recruitment. The word entretien stems from the verb entretenir, which suggests a conversation, a maintenance of dialogue, or keeping something going. Unlike the English word 'interview,' which can feel like an interrogation (inter-viewing), an entretien implies a mutual exchange. The second part, d'embauche, specifies the purpose: hiring. This distinguishes it from an entretien annuel (annual review) or an entretien de vente (sales meeting). In France, Belgium, Switzerland, and Quebec, this event is treated with significant formality. It is the moment where your CV (curriculum vitae) comes to life. You are not just presenting skills; you are demonstrating your savoir-être (soft skills and behavioral etiquette) alongside your savoir-faire (technical expertise).
- The Recruitment Context
- This term is used from the moment a candidate is 'convoqué' (summoned/invited) to the final handshake. It covers various formats, including the entretien téléphonique (phone screen), the entretien en visio (video call), and the classic entretien en face à face (face-to-face).
J'ai un entretien d'embauche demain matin pour un poste de chef de projet.
In a professional setting, the term is strictly formal. You would never use it for a casual meeting with a friend about a job lead; that would be a café réseau or an échange informel. The entretien d'embauche is the official gateway to employment. It often involves a panel of interviewers (le jury) and follows a structured path: presentation of the company, the candidate's journey, questions and answers, and the conclusion. Cultural nuances are vital here; in France, for instance, the entretien is often a rigorous intellectual exercise where your ability to structure your thoughts is as important as your experience. The vocabulary surrounding it is precise: you don't 'take' an interview, you 'pass' it (passer un entretien), though 'passer' here means to undergo or take, not necessarily to succeed. To succeed is 'réussir son entretien'.
- Key Stages
- 1. La préparation (researching the company). 2. La présentation (the elevator pitch). 3. Le questionnement (the core Q&A). 4. La conclusion (asking about next steps).
Le recruteur a posé des questions difficiles durant l'entretien d'embauche.
To master this term, one must also understand the stakes. In the French labor market, which can be quite traditional, the entretien d'embauche is where your 'personnalité' is vetted against the 'culture d'entreprise'. It is a high-stakes performance. When someone tells you they have an entretien, the appropriate response is 'Bonne chance !' or 'Je croise les doigts pour toi !'. Using the full phrase entretien d'embauche provides clarity, though in a conversation where the context of work has already been established, simply saying mon entretien is sufficient. However, for learners, using the full term demonstrates a command of professional French vocabulary and avoids confusion with other types of meetings.
Using entretien d'embauche correctly requires pairing it with the right verbs and prepositions. The most common verb is passer. While 'pass' in English often implies success, in French, passer un entretien simply means to attend or sit for one. If you want to say you did well, you would say J'ai réussi mon entretien. Conversely, if it went poorly, you might say J'ai raté mon entretien. Another important verb is convoquer, which is used by the employer: Ils m'ont convoqué pour un entretien d'embauche (They called/invited me for an interview). This sounds more formal than the English 'They asked me to come in.'
- Common Verb Pairings
- Passer (to take), Réussir (to succeed in), Rater (to fail/miss), Préparer (to prepare for), Décrocher (to land/get), Annuler (to cancel).
Après avoir envoyé mon CV, j'ai enfin décroché un entretien d'embauche chez L'Oréal.
When describing the interview, you often use adjectives to qualify the experience. A premier entretien is the first round, while a deuxième entretien or entretien final indicates progress in the hiring funnel. You might describe the atmosphere as cordial, tendu (tense), or intimidant. For example: L'entretien d'embauche s'est déroulé dans une ambiance très professionnelle. Note the use of the reflexive verb se dérouler (to take place/to unfold), which is the standard way to describe how the meeting went.
In a sentence, the phrase often acts as the direct object. Je prépare mon entretien d'embauche depuis trois jours. It can also follow prepositions like pour (for) or pendant (during). Pendant l'entretien d'embauche, n'oubliez pas de poser des questions sur l'équipe. If you are talking about the result of the interview, you use à l'issue de (at the end of/following). À l'issue de l'entretien d'embauche, on m'a proposé le poste. This level of precision is expected in professional correspondence, such as thank-you emails (emails de remerciement).
- Sentence Structures
- [Subject] + [Verb] + [entretien d'embauche]. Example: 'Le candidat passe son entretien d'embauche.' or 'L'entreprise organise des entretiens d'embauche.'
Il est stressé car c'est son tout premier entretien d'embauche en français.
Finally, consider the plural form: des entretiens d'embauche. Notice that 'embauche' remains singular because it refers to the concept of hiring in general, not multiple hirings per interview. J'ai passé plusieurs entretiens d'embauche cette semaine. This is a common mistake for learners who might try to pluralize both words. Keeping 'embauche' singular is a hallmark of correct French grammar in this context.
The term entretien d'embauche resonates through several specific environments. The most obvious is the corporate office or the HR department (les Ressources Humaines). If you are in a French-speaking business district like La Défense in Paris, you will hear people in suits discussing their 'entretiens' over lunch. It is a word of high stakes and high anxiety. You will also find it frequently on professional social networks like LinkedIn, where career coaches offer tips on comment réussir son entretien d'embauche. In these digital spaces, the word is often associated with hashtags like #recrutement, #emploi, and #carrière.
- Media and Pop Culture
- French cinema often uses the 'entretien d'embauche' as a dramatic device. Films like 'Violence des échanges en milieu tempéré' or even comedies like 'Intouchables' feature pivotal interview scenes. In 'Intouchables', the main character Driss goes to an entretien d'embauche just to get a signature for his benefits, which highlights the bureaucratic side of the term.
À la radio, ils ont donné des conseils pour l'entretien d'embauche idéal.
Educational institutions are another primary location for this term. Universities and Grandes Écoles hold workshops called simulations d'entretien d'embauche to prepare students for the job market. Here, the term is used pedagogically. You might hear a professor say, L'entretien d'embauche est une étape cruciale de votre insertion professionnelle. In this context, the focus is on technique, body language, and the ability to answer the dreaded question: 'Parlez-moi de vous' (Tell me about yourself).
Government agencies like Pôle Emploi (the French national employment agency) use the term in almost every interaction. If you are registered as a demandeur d'emploi (job seeker), your advisor will constantly ask if you have any entretiens d'embauche scheduled. In this bureaucratic context, the term is functional and mandatory. It appears on forms, in appointment reminders, and in official reports. It is the formal label for the activity of seeking work through direct meetings.
- Everyday Conversation
- Among friends, it is often shortened. 'J'ai un entretien' is the standard way to say 'I have a job interview.' The 'd'embauche' is dropped because the context of job hunting is understood. However, in any formal writing or when first introducing the topic, the full term is used.
Tu as choisi ta tenue pour ton entretien d'embauche ?
Finally, you will hear it in the 'monde du travail' generally. When a manager says, Je ne suis pas disponible, je suis en entretien, they are likely interviewing a potential new hire. The term carries a certain weight of authority and selection, making it a powerful phrase in the professional lexicon.
One of the most frequent errors English speakers make is using the word interview directly in French. While une interview exists in French, it is almost exclusively used for journalistic contexts—like a reporter talking to a politician or a celebrity. If you say J'ai une interview when you mean you have a job interview, a French person will think you are being interviewed by the press. Always use entretien d'embauche for professional recruitment.
- The 'Passer' vs. 'Pass' Trap
- As mentioned, passer un entretien means to take it, not to pass it (succeed). This is a classic 'false friend' situation. To say you passed/succeeded, you must use réussir. Mistakenly saying 'J'ai passé mon entretien' to mean you got the job will lead to confusion; the listener will ask, 'Et alors, ça s'est bien passé ?' (And so, did it go well?).
Faux ami : 'J'ai passé l'entretien d'embauche' ne signifie pas que vous avez eu le poste.
Another common mistake involves the preposition. Learners often say entretien pour une embauche or entretien de travail. While people might understand you, the fixed expression is entretien d'embauche. The 'de' elides into 'd' before the vowel 'e' in embauche. Forgetting this elision and saying 'de embauche' is a clear marker of a non-native speaker. Precision in these small grammatical details is vital in a professional context where attention to detail is often being evaluated.
Misusing the plural is also frequent. As noted, it is des entretiens d'embauche. Adding an 's' to embauche is a grammatical error because 'embauche' acts as a noun of purpose/category here, which remains singular. Similarly, watch the gender. Entretien is masculine. Learners often mistakenly make it feminine because many French nouns ending in -ien or related sounds are feminine, or they confuse it with une entrevue. Saying 'une entretien' is a common gender error.
- Register Errors
- Using slang like 'un RDV' (rendez-vous) for a job interview is too informal when speaking to a recruiter. While you can say 'RDV' to a friend, always use the full term or just 'entretien' in professional correspondence.
Incorrect : J'ai une interview de travail. Correct : J'ai un entretien d'embauche.
Finally, some learners use the verb interviewer to describe the act of being interviewed for a job. In French, the recruiter reçoit le candidat en entretien or fait passer un entretien. The candidate est reçu en entretien. Using 'interviewer' again pulls the context into the realm of journalism rather than employment. Stick to the 'entretien' family of words to remain professional and accurate.
While entretien d'embauche is the standard term, several alternatives exist depending on the region and the specific nature of the meeting. Understanding these nuances can help you sound more natural and adapt to different professional environments. The most prominent alternative is entrevue, which is the standard term in Quebec. If you are applying for a job in Montreal, you are more likely to hear entrevue d'embauche than entretien.
- Entretien vs. Entrevue
- Entretien: Standard in France/Europe. Implies a discussion or exchange.
Entrevue: Standard in Quebec. Can also refer to a media interview in France, but strictly professional in Canada.
Au Québec, on dit souvent 'passer une entrevue' au lieu de 'passer un entretien d'embauche'.
Another term you might encounter is rendez-vous professionnel. This is a broader term that could encompass a job interview but also includes networking meetings or client consultations. If a recruiter says, Je vous propose un rendez-vous dans nos locaux, it is an invitation to an entretien, but phrased more generally. For artistic or performance-based roles, the term audition is used instead. A musician or actor doesn't have an entretien d'embauche; they have an audition or a casting.
In the modern startup world, you might hear un call (a phone or video screen) or un fit check (borrowed from English to describe an interview focused on cultural compatibility). However, these are slangy and should be used with caution. In formal documents, even the trendiest startup will still use entretien d'embauche. There is also the entretien de recrutement, which is a near-perfect synonym for entretien d'embauche and is frequently used by HR professionals to sound slightly more technical.
- Comparison of Related Terms
- Entretien annuel: Performance review (not for hiring).
- Entretien préalable: A formal meeting before a potential firing (very different context!).
- Réunion: A general business meeting.
L'entretien d'embauche est plus formel qu'un simple café réseau.
Finally, consider the verb recruter. While not a direct synonym for the noun, the phrase être en processus de recrutement (to be in the recruitment process) is the broader situation that contains the entretien d'embauche. If you want to avoid repeating 'entretien' too often in a cover letter, you can refer to it as notre futur échange (our future exchange) or une rencontre (a meeting/encounter).
How Formal Is It?
Fun Fact
Historically, 'entretien' was more about maintaining physical things or relationships. Its use for a job interview is a modern professional evolution of the idea of 'holding a conversation' to maintain a connection.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'n' in 'entretien' as a hard English 'n'. It must be nasal.
- Pronouncing the 'h' in 'embauche'. The 'h' is silent in French.
- Failing to elide the 'd' into 'embauche' (saying 'de embauche' instead of 'd'embauche').
- Making the 't' in 'entretien' too soft; it should be clear.
- Over-emphasizing the 'r' so it sounds like a growl.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts once the two parts are known.
Requires correct spelling and elision (d'embauche).
Nasal vowels and uvular 'r' can be tricky for beginners.
Recognizable, but can be confused with other types of 'entretiens'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Elision with 'de'
de + embauche = d'embauche
Masculine noun agreement
Un bel entretien (not une belle)
Passé composé with 'avoir'
J'ai passé (not je suis passé)
Preposition 'à' for appointments
Je suis à l'entretien.
Plural of compound nouns
Des entretiens (plural) d'embauche (singular)
Examples by Level
J'ai un entretien d'embauche aujourd'hui.
I have a job interview today.
Uses the verb 'avoir' in the present tense.
C'est un entretien pour un travail.
It is an interview for a job.
Uses 'c'est' to define the situation.
L'entretien est à Paris.
The interview is in Paris.
Uses the preposition 'à' for a city.
Je cherche un entretien d'embauche.
I am looking for a job interview.
Uses the verb 'chercher'.
Où est mon entretien ?
Where is my interview?
Interrogative sentence with 'où'.
Il va à son entretien.
He is going to his interview.
Uses the verb 'aller' with the possessive 'son'.
L'entretien est difficile ?
Is the interview difficult?
Simple question using intonation.
Merci pour l'entretien.
Thank you for the interview.
Common polite expression.
Je dois préparer mon entretien d'embauche.
I must prepare for my job interview.
Uses the modal verb 'devoir'.
Elle a passé un entretien d'embauche hier.
She took a job interview yesterday.
Uses 'passer' in the passé composé.
Je suis stressé pour l'entretien.
I am stressed for the interview.
Adjective 'stressé' agrees with the subject.
Est-ce que vous avez un entretien d'embauche ?
Do you have a job interview?
Uses 'est-ce que' for a formal question.
L'entretien d'embauche dure une heure.
The job interview lasts one hour.
Uses the verb 'durer'.
Je porte un costume pour l'entretien.
I am wearing a suit for the interview.
Vocabulary for clothing.
Le recruteur est sympa pendant l'entretien.
The recruiter is nice during the interview.
Uses the preposition 'pendant'.
Il a réussi son entretien d'embauche.
He succeeded in his job interview.
Uses 'réussir' to show success.
J'ai enfin décroché un entretien d'embauche après un mois de recherche.
I finally landed a job interview after a month of searching.
Uses the idiomatic verb 'décrocher'.
Si je réussis cet entretien d'embauche, je commencerai lundi.
If I pass this job interview, I will start on Monday.
First conditional sentence (si + present + future).
Pendant l'entretien d'embauche, j'ai parlé de mes expériences passées.
During the job interview, I talked about my past experiences.
Plural noun 'expériences'.
Il est important d'arriver en avance à un entretien d'embauche.
It is important to arrive early to a job interview.
Impersonal structure 'il est important de'.
Je n'ai pas aimé l'ambiance de cet entretien d'embauche.
I didn't like the atmosphere of this job interview.
Negative sentence in passé composé.
L'entretien d'embauche s'est déroulé en anglais et en français.
The job interview took place in English and French.
Reflexive verb 'se dérouler'.
Quelles questions posent-ils généralement en entretien d'embauche ?
What questions do they usually ask in a job interview?
Interrogative adjective 'quelles'.
Elle a envoyé un mail après son entretien d'embauche.
She sent an email after her job interview.
Preposition 'après' followed by a noun.
L'entretien d'embauche est l'occasion idéale de montrer votre motivation.
The job interview is the ideal opportunity to show your motivation.
Noun 'occasion' followed by 'de' + infinitive.
Bien que stressant, l'entretien d'embauche s'est très bien passé.
Although stressful, the job interview went very well.
Conjunction 'bien que' followed by an adjective.
Le candidat a su répondre avec assurance lors de son entretien d'embauche.
The candidate was able to answer with confidence during his job interview.
Uses 'savoir' in the sense of 'to manage to'.
Il faut se renseigner sur l'entreprise avant l'entretien d'embauche.
One must research the company before the job interview.
Reflexive verb 'se renseigner'.
L'entretien d'embauche a été mené par le directeur des ressources humaines.
The job interview was conducted by the human resources director.
Passive voice construction.
Certains entretiens d'embauche incluent des tests de personnalité.
Some job interviews include personality tests.
Indefinite adjective 'certains'.
Elle appréhende son entretien d'embauche car le poste est très convoité.
She is apprehensive about her job interview because the position is highly sought after.
Verb 'appréhender' showing anxiety.
Le compte rendu de l'entretien d'embauche sera envoyé demain.
The report of the job interview will be sent tomorrow.
Compound noun 'compte rendu'.
La réussite d'un entretien d'embauche repose souvent sur la préparation psychologique.
The success of a job interview often relies on psychological preparation.
Verb 'reposer sur' (to rely on).
L'entretien d'embauche ne doit pas être perçu comme un interrogatoire.
The job interview should not be perceived as an interrogation.
Passive infinitive 'être perçu'.
Il a brillamment surmonté les pièges de son entretien d'embauche.
He brilliantly overcame the traps of his job interview.
Adverb 'brillamment' modifying the verb.
L'entretien d'embauche permet d'évaluer l'adéquation entre le profil et le poste.
The job interview allows for the evaluation of the fit between the profile and the position.
Noun 'adéquation' (fit/match).
Lors de l'entretien d'embauche, chaque détail, du langage corporel au ton de la voix, compte.
During the job interview, every detail, from body language to tone of voice, counts.
Use of 'lors de' for 'during/at the time of'.
Elle a su transformer son entretien d'embauche en un véritable échange constructif.
She was able to transform her job interview into a truly constructive exchange.
Verb 'transformer... en'.
Les entretiens d'embauche à distance sont devenus la norme dans le secteur technologique.
Remote job interviews have become the norm in the tech sector.
Compound noun with 'à distance'.
Malgré un entretien d'embauche prometteur, il n'a pas été retenu.
Despite a promising job interview, he was not selected.
Preposition 'malgré' followed by a noun phrase.
L'entretien d'embauche s'apparente parfois à une joute oratoire où le candidat doit séduire.
The job interview sometimes resembles an oratorical joust where the candidate must seduce.
Verb 's'apparenter à' (to be akin to).
La théâtralisation de l'entretien d'embauche peut occulter les compétences réelles du candidat.
The theatricalization of the job interview can hide the candidate's actual skills.
Abstract noun 'théâtralisation'.
Décortiquer les rouages de l'entretien d'embauche permet de mieux en comprendre les enjeux sociologiques.
Dissecting the inner workings of the job interview allows for a better understanding of its sociological stakes.
Infinitive as a subject.
L'entretien d'embauche demeure un rite de passage incontournable dans nos sociétés contemporaines.
The job interview remains an unavoidable rite of passage in our contemporary societies.
Verb 'demeurer' (to remain).
Il convient de s'interroger sur la pertinence de l'entretien d'embauche traditionnel face aux nouveaux modes de travail.
It is appropriate to question the relevance of the traditional job interview in the face of new ways of working.
Formal structure 'il convient de'.
L'entretien d'embauche, par sa nature asymétrique, impose une pression constante sur le postulant.
The job interview, by its asymmetrical nature, imposes constant pressure on the applicant.
Adjective 'asymétrique' describing the power dynamic.
Le candidat a fait preuve d'une finesse d'esprit remarquable tout au long de l'entretien d'embauche.
The candidate demonstrated remarkable wit throughout the job interview.
Idiom 'faire preuve de'.
Sous l'apparente banalité de l'entretien d'embauche se cachent des mécanismes de sélection complexes.
Under the apparent banality of the job interview lie complex selection mechanisms.
Inversion of subject and verb.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Formal opening for a follow-up email or letter.
Suite à notre entretien d'embauche, je vous réitère mon intérêt.
— To be currently in the middle of an interview.
Désolé, il est en entretien pour le moment.
— Informal: to be grilled or asked very tough questions.
Pendant l'entretien, je suis vraiment passé sur le grill.
— An interview that went well.
C'est un entretien qui s'est très bien passé.
— An interview focused specifically on why you want the job.
Demain, j'ai mon entretien de motivation.
— To make a good impression during the interview.
Il est crucial de faire bonne impression en entretien.
— To lead or conduct the interview (as the recruiter).
Elle a l'habitude de conduire des entretiens d'embauche.
— A very intense or difficult job interview.
J'ai eu un entretien d'embauche assez musclé.
— To follow up with the employer after the interview.
Il faut relancer le recruteur une semaine après l'entretien.
Often Confused With
In French, this is for journalism/media, not for getting a job.
Means 'company'. It sounds similar but has a completely different meaning.
This is a performance review for current employees, not for hiring.
Idioms & Expressions
— To pitch oneself or one's ideas persuasively, often used in interviews.
Il a bien su vendre sa salade pendant l'entretien.
informal— To dress up in one's best clothes (common for interviews).
Je me suis mis sur mon trente-et-un pour l'entretien.
neutral— To have stage fright or be very nervous before a performance/interview.
J'avais vraiment le trac avant l'entretien d'embauche.
neutral— To risk everything or give one's all in a final effort.
Elle a joué son va-tout lors de cet entretien d'embauche.
literary— To be in someone's good books (hopefully the recruiter's).
Après l'entretien, je pense être dans leurs petits papiers.
informal— To hit the mark or say exactly the right thing.
Sa réponse sur la gestion de crise a fait mouche en entretien.
neutral— To have quick wit or be good at come-backs.
Il a beaucoup de répartie, ce qui l'aide en entretien.
neutral— To take the initiative or face a difficult situation head-on.
Il a pris le taureau par les cornes en posant des questions directes.
neutral— To show what one is made of or demonstrate one's strength.
C'est le moment de montrer de quel bois tu te chauffes !
informal— To be talkative or eloquent (can be good or bad in an interview).
Elle a la langue bien pendue, elle n'a pas peur de parler.
informalEasily Confused
It's the Canadian French equivalent.
In France, 'entrevue' is more for a meeting between two people (like a secret meeting) or a media interview. In Quebec, it's the standard for 'job interview'.
J'ai une entrevue à 9h (Quebec).
Both are types of meetings.
A 'réunion' is a general meeting with colleagues. An 'entretien' is specifically an evaluative conversation.
J'ai une réunion d'équipe à 10h.
Both are for selection.
Use 'audition' for artistic roles and 'entretien' for office/technical roles.
L'audition pour le violoniste est demain.
General term for appointment.
A 'rendez-vous' can be with a doctor, a friend, or a dentist. 'Entretien d'embauche' is specific to hiring.
J'ai un rendez-vous chez le dentiste.
English 'maintenance' can translate to 'entretien'.
In French, 'entretien' can mean maintaining a car or a building, but 'entretien d'embauche' is the only one for jobs.
L'entretien de la voiture coûte cher.
Sentence Patterns
J'ai un [nom].
J'ai un entretien d'embauche.
Je vais passer un [nom].
Je vais passer un entretien d'embauche.
Après avoir [verbe], j'ai [verbe].
Après avoir préparé mon CV, j'ai décroché un entretien d'embauche.
Il est crucial de [verbe] pendant [nom].
Il est crucial de rester calme pendant l'entretien d'embauche.
Bien que [subjonctif], l'entretien [verbe].
Bien que je sois nerveux, l'entretien d'embauche se passe bien.
L'entretien d'embauche s'avère être [nom/adj].
L'entretien d'embauche s'avère être une épreuve de force.
C'est pour [nom].
C'est pour un entretien d'embauche.
Je ne sais pas si [verbe].
Je ne sais pas si j'ai réussi mon entretien d'embauche.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional life, medium in general daily life.
-
J'ai une interview de travail.
→
J'ai un entretien d'embauche.
'Interview' is for media; 'entretien' is for jobs.
-
J'ai passé l'entretien (meaning 'I got the job').
→
J'ai réussi l'entretien.
'Passer' only means you attended it.
-
Une entretien d'embauche.
→
Un entretien d'embauche.
'Entretien' is masculine.
-
Des entretiens d'embauches.
→
Des entretiens d'embauche.
'Embauche' stays singular in this compound noun.
-
Je suis convoqué pour un entretien de embauche.
→
Je suis convoqué pour un entretien d'embauche.
Missing elision before the vowel.
Tips
Watch the Elision
Always remember to write 'd'embauche' and not 'de embauche'. In French, when 'de' is followed by a word starting with a vowel, they merge. This is a small detail that shows high language proficiency.
Use 'Décrocher'
Instead of just saying 'avoir' (to have), use the verb 'décrocher' (to land/hook) to sound more like a native speaker. 'J'ai décroché un entretien' sounds more dynamic and successful.
Dress Code
For a French 'entretien d'embauche', it is better to be over-dressed than under-dressed. Even for creative jobs, a 'tenue correcte' (proper outfit) is expected as a sign of respect.
Nasal Vowels
The word 'entretien' has two nasal vowels. Practice saying 'en' and 'ien' without letting air out of your mouth at the end. It should feel like the sound stays in your nose.
The Follow-up
Sending a 'mail de remerciement' after an 'entretien d'embauche' is a very positive cultural signal in France. It shows your 'motivation' and your 'politesse'.
Types of Interviews
Be aware that you might have an 'entretien RH' (with HR) and an 'entretien technique' (with a manager). They require different vocabularies and levels of detail.
Key Verbs
Listen for the verb 'convoquer'. If a recruiter says 'Je vous convoque', it means they are setting the official time for your interview.
Fillers
During an interview, avoid English fillers like 'um' or 'like'. Use French ones like 'alors', 'donc', or 'en fait' to keep the flow in French.
The Subject Line
When emailing about an interview, use 'Candidature - [Your Name] - Entretien d'embauche' as your subject line for clarity.
Practice Mock Interviews
Use a recorder to listen to yourself answering common questions. This helps you catch errors in 'entretien d'embauche' pronunciation and grammar.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'ENTRE' (between) + 'TIEN' (hold). You are 'holding' a conversation 'between' you and the boss. For 'EMBAUCHE', think of 'EM' (in) + 'BOS' (sounds like boss). You want to get 'in' with the 'boss'.
Visual Association
Imagine two people sitting across a table in a glass office. One is holding a CV (the entretien) and the other is pointing to a 'HELP WANTED' sign (the embauche).
Word Web
Challenge
Try to explain your last job in French as if you were in an 'entretien d'embauche' for 2 minutes without using English.
Word Origin
The word 'entretien' comes from the Old French 'entretenir', which is composed of 'entre-' (between) and 'tenir' (to hold). It originally meant to hold together or support. 'Embauche' comes from the verb 'embaucher', from 'en-' (into) and 'bauche' (a beam or workshop), literally meaning to bring someone into the workshop.
Original meaning: To keep something in a good state (entretien) and to bring someone into work (embauche).
Romance (Latin-based).Cultural Context
Avoid asking about age, religion, or family status during an interview, as these are protected by law in France, though they sometimes still come up in conversation.
Unlike the US where interviews can be casual over coffee, French 'entretiens' are almost always in an office.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Searching
- Je postule à cette offre.
- J'attends un appel.
- Mon CV est prêt.
- J'ai décroché un entretien.
HR Department
- Veuillez patienter.
- Le recruteur va vous recevoir.
- Avez-vous votre diplôme ?
- L'entretien dure 30 minutes.
University/School
- On s'entraîne pour l'entretien.
- Quel est ton projet professionnel ?
- Fais attention à ta tenue.
- Simulons un entretien.
Social Networking
- J'ai vu votre profil.
- Discutons de cette opportunité.
- Êtes-vous disponible pour un entretien ?
- Voici mon portfolio.
Family/Friends
- Bonne chance !
- Comment ça s'est passé ?
- Tu as le job ?
- Ne sois pas stressé.
Conversation Starters
"Comment te prépares-tu pour ton prochain entretien d'embauche ?"
"Quelle est la question la plus difficile qu'on t'ait posée en entretien d'embauche ?"
"Préfères-tu les entretiens d'embauche en personne ou en visioconférence ?"
"As-tu déjà raté un entretien d'embauche de manière amusante ?"
"Quels conseils donnerais-tu à quelqu'un qui a son premier entretien d'embauche ?"
Journal Prompts
Décrivez votre pire expérience d'entretien d'embauche et ce que vous avez appris.
Imaginez l'entretien d'embauche de vos rêves : pour quelle entreprise et quel poste ?
Quelles sont les trois qualités que vous voulez mettre en avant lors d'un entretien d'embauche ?
Comment la technologie change-t-elle la façon dont nous passons des entretiens d'embauche ?
Écrivez un dialogue imaginaire entre un recruteur exigeant et un candidat brillant.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is masculine. You say 'un entretien' or 'le bel entretien'. This is a common point of confusion for learners who might think it's feminine because of the ending sound.
Yes, in a professional context where it's clear you're talking about a job, you can just say 'entretien'. For example, 'Mon entretien s'est bien passé.' However, 'entretien d'embauche' is the full, formal name.
'Passer' means to take the interview (sit through it). 'Réussir' means to pass it (do well/get the job). Be careful not to use 'passer' to mean 'succeed'!
The most common way is 'J'ai un entretien d'embauche'. You can also say 'Je passe un entretien d'embauche'.
Rarely. It's an anglicism and usually refers to a journalist interviewing a celebrity. Stick to 'entretien d'embauche' to be safe and professional.
A common phrase is 'Merci pour votre temps et pour cet échange'. This is professional and polite.
The plural is 'des entretiens d'embauche'. Note that only 'entretiens' takes an 's'.
It is always 'd'embauche' because 'embauche' starts with a vowel. This is called elision.
It is a mock interview used for practice, often in schools or career centers.
Always use 'vous' (vouvoiement) unless the recruiter explicitly asks you to use 'tu', which is very rare in French corporate culture.
Test Yourself 200 questions
Translate to French: 'I have a job interview at 10 AM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'réussir' and 'entretien d'embauche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They called me for an interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an interview in 3 adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'During the interview, I was stressed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short thank you note after an interview (1 sentence).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am preparing for my interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the plural of 'un entretien d'embauche'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The recruiter is nice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I landed an interview!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a video interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to find a suit for my interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The job interview lasted two hours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have three interviews this week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good luck for your interview!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The interview was a success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot the time of my interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The candidate was very professional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has an interview for a developer position.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am waiting for the result of my interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'J'ai un entretien d'embauche.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je prépare mon entretien.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'entretien d'embauche est à midi.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai réussi mon entretien !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what you do for an interview in 1 sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le recruteur est très gentil.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est un entretien en visio.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Comment s'est passé ton entretien ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je suis convoqué demain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Merci pour cet échange.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai décroché le job !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'entretien était stressant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je cherche un nouveau travail.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Voici mon CV.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je vous en prie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Puis-je poser une question ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je suis disponible lundi.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est un poste intéressant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai de l'expérience.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'À bientôt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'J'ai un entretien d'embauche.'
Listen and write: 'L'entretien est annulé.'
Listen and write: 'Il a réussi son entretien.'
Listen and write: 'C'est pour une embauche.'
Listen and write: 'Préparez vos questions.'
Listen and write: 'L'entretien dure longtemps.'
Listen and write: 'Le recruteur arrive.'
Listen and write: 'Voulez-vous un café ?'
Listen and write: 'Je suis en entretien.'
Listen and write: 'Un entretien fructueux.'
Listen and write: 'Décrocher un job.'
Listen and write: 'Bonne chance !'
Listen and write: 'C'est mon premier jour.'
Listen and write: 'L'entretien est à Paris.'
Listen and write: 'Il faut s'habiller bien.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'entretien d'embauche' is the formal and standard way to say 'job interview' in French. Remember that 'entretien' is masculine and the verb 'passer' means to take the interview, not necessarily to succeed in it. Example: 'J'ai passé un entretien d'embauche ce matin.'
- A formal job interview used in professional contexts to hire new employees.
- Combines 'entretien' (conversation/meeting) and 'embauche' (hiring/recruitment).
- Requires the verb 'passer' to mean taking the interview and 'réussir' for success.
- Essential vocabulary for anyone navigating the French-speaking job market.
Watch the Elision
Always remember to write 'd'embauche' and not 'de embauche'. In French, when 'de' is followed by a word starting with a vowel, they merge. This is a small detail that shows high language proficiency.
Use 'Décrocher'
Instead of just saying 'avoir' (to have), use the verb 'décrocher' (to land/hook) to sound more like a native speaker. 'J'ai décroché un entretien' sounds more dynamic and successful.
Dress Code
For a French 'entretien d'embauche', it is better to be over-dressed than under-dressed. Even for creative jobs, a 'tenue correcte' (proper outfit) is expected as a sign of respect.
Nasal Vowels
The word 'entretien' has two nasal vowels. Practice saying 'en' and 'ien' without letting air out of your mouth at the end. It should feel like the sound stays in your nose.
Related Content
Related Grammar Rules
More work words
à distance
A2Remotely, from a distance; not in person or on site.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1For an indefinite period; permanent (e.g., contract).
à la fin
A2At the end, at the conclusion of something.
à la journée
B1Daily, by the day.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1Directed to; for the attention of.
à l'avance
A2In advance; beforehand.
à l'issue de
A2At the end of, following; upon the conclusion of.