At the A1 level, you should know that 'rythme cardiaque' means 'heart rate'. Even though it's a bit long, it's very useful. You can think of it as two parts: 'rythme' which sounds like 'rhythm' in English, and 'cardiaque' which is related to the heart. At this level, you might use it in very simple sentences like 'Mon rythme cardiaque est bon' (My heart rate is good) or 'Le rythme cardiaque est rapide' (The heart rate is fast). You will mostly hear this if you go to a doctor in a French-speaking country or if you use a fitness app that is set to French. It is important to remember that 'le' is used because 'rythme' is a masculine word. You don't need to know complex medical terms yet, just that this phrase describes how fast your heart beats. You can practice by saying 'Mon cœur bat' (My heart beats) and then moving to the more formal 'Mon rythme cardiaque'. It's a great way to start learning about health and the body in French. Remember the spelling has a 'y' and one 'h'. This is a common word in basic health conversations. If you are learning about sports, you will also see this word. It's a building block for talking about your body and how you feel physically.
At the A2 level, you can start to use 'rythme cardiaque' in more descriptive sentences. You can talk about what makes your heart rate change. For example, 'Quand je cours, mon rythme cardiaque augmente' (When I run, my heart rate increases). You are now learning more verbs like 'augmenter' (to increase) and 'diminuer' (to decrease) which go perfectly with this term. You might also encounter it when talking about your hobbies, like sports or exercise. You can say 'Je surveille mon rythme cardiaque avec ma montre' (I monitor my heart rate with my watch). At this level, you should also be able to understand simple instructions from a doctor, like 'Nous allons mesurer votre rythme cardiaque' (We are going to measure your heart rate). You are starting to see the difference between 'rythme' (the speed) and 'battements' (the beats). You should also be aware that the word 'cardiaque' is an adjective, so it describes the 'rythme'. It's a masculine noun phrase. Try to use it when talking about your daily routine or your health goals. It's a very practical term for anyone living in or visiting a French-speaking country, especially if you are active or have health concerns.
At the B1 level, you should be comfortable using 'rythme cardiaque' in a variety of contexts, including discussing health, fitness, and even emotions. You can explain things in more detail, such as 'Un rythme cardiaque élevé peut être causé par le stress ou l'effort physique' (A high heart rate can be caused by stress or physical effort). You are now able to use more complex grammar structures, like the passive voice or relative clauses. You can also understand more nuanced terms like 'rythme cardiaque au repos' (resting heart rate) and 'rythme cardiaque maximal' (maximum heart rate). This is the level where you might have to describe a physical sensation to a doctor or a trainer, so being able to say whether your rhythm is 'régulier' (regular) or 'irrégulier' (irregular) is very important. You should also notice how the term is used in news articles about health or technology. You can participate in conversations about the benefits of exercise for the heart. At B1, you are expected to handle common medical situations, and knowing this term is a key part of that. You can also start to recognize synonyms like 'fréquence cardiaque' and know when to use them. It's about being more precise and confident in your communication about cardiovascular health.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'rythme cardiaque' and be able to use it in professional or academic discussions. You can talk about the physiological mechanisms behind the heart rate, such as how the 'système nerveux' (nervous system) influences it. You can read and understand more complex texts, like medical brochures or scientific articles, where 'rythme cardiaque' might be analyzed in relation to other vital signs like 'tension artérielle' (blood pressure). You can also use the term metaphorically or in more abstract discussions about the 'tempo' of life or society. You should be able to argue a point, for instance, discussing why monitoring 'rythme cardiaque' is essential for preventing cardiovascular diseases. Your vocabulary should also include related medical terms like 'tachycardie' and 'bradycardie'. You can describe the effects of different medications on the heart rate. At this level, your pronunciation should be clear, and you should be able to use the term naturally in fast-paced conversations. You are no longer just using the phrase; you are using it to convey detailed and specific information about health and biology. You can also distinguish between the subjective feeling of one's heart beating and the objective measurement of the heart rate.
At the C1 level, your use of 'rythme cardiaque' should be sophisticated and precise. You can discuss the term within the context of complex biological systems or specialized medical fields like cardiology. You are able to understand and use the term in high-level academic writing or professional medical reports. You can discuss the nuances between 'rythme cardiaque' and 'variabilité de la fréquence cardiaque' (heart rate variability), understanding the clinical significance of each. You can also appreciate the use of the term in literature or high-level journalism, where it might be used to create a specific atmosphere or to describe the psychological state of a character in great detail. You are able to follow fast-moving discussions between experts on health policy or medical research where 'rythme cardiaque' is a key metric. Your ability to use synonyms and related technical terms should be near-native. You can also discuss the history of the term or the evolution of how we measure it, from simple pulse checks to advanced electrocardiograms. At C1, you have a deep understanding of the word's placement in the French language, including its register and its associations with other scientific and medical concepts.
At the C2 level, you have complete mastery over the term 'rythme cardiaque'. You can use it with the same flexibility and nuance as a native speaker, regardless of the context. Whether you are delivering a lecture on cardiovascular physiology, writing a technical medical paper, or using the term in a highly stylized literary work, your usage is flawless. You understand all the subtle connotations and can use the term to evoke specific emotional or intellectual responses. You can effortlessly switch between formal medical terminology and more colloquial ways of describing the heart's rhythm. You are also aware of the latest research and how the term is evolving in the context of digital health and artificial intelligence. You can critique medical literature or news reports that use the term, identifying any inaccuracies or oversimplifications. Your mastery extends to the etymology and the historical development of the concept in French medical history. At this level, 'rythme cardiaque' is not just a vocabulary item, but a concept you can manipulate and discuss with complete authority and linguistic precision.

rythme cardiaque in 30 Seconds

  • Rythme cardiaque means 'heart rate' in French, referring to how fast your heart beats per minute.
  • It is a masculine noun phrase used in medical, fitness, and everyday health contexts.
  • Common verbs used with it include 'mesurer' (measure), 'surveiller' (monitor), and 'augmenter' (increase).
  • It is essential for B1 learners to discuss health, sports, and well-being accurately in French.

The term rythme cardiaque is a fundamental concept in both medical science and daily physical fitness. At its core, it refers to the frequency of the heart's contractions, specifically how many times the heart beats within a single minute. This measurement is vital because it serves as a primary indicator of a person's cardiovascular health and physical exertion levels. In French-speaking countries, just as in the English-speaking world, people monitor their rythme cardiaque for various reasons, ranging from professional medical diagnostics to personal fitness tracking using modern wearable technology. Whether you are at a doctor's office for a check-up or at the gym pushing your limits on a treadmill, understanding this term is essential for clear communication about your physical state. It is a compound noun where 'rythme' signifies the cadence or tempo, and 'cardiaque' is the adjective relating to the heart, derived from the Greek 'kardia'.

Medical Context
In a clinical setting, a doctor will check your rythme cardiaque to ensure it is within a healthy range, typically between 60 and 100 beats per minute for a resting adult. If it is too fast, it is called tachycardia; if it is too slow, it is bradycardia.

Le médecin a mesuré mon rythme cardiaque après l'examen clinique pour s'assurer que tout était normal.

Beyond the clinic, the term is omnipresent in the world of sports. Athletes use their rythme cardiaque to define training zones, ensuring they are working hard enough to improve their aerobic capacity without overtraining. The 'rythme cardiaque maximal' (maximum heart rate) is a key metric used to calculate these zones. When you feel your heart pounding after a sprint, you are experiencing an elevated rythme cardiaque. It is also used metaphorically sometimes to describe the 'pulse' or 'tempo' of a situation, though this is less common than the literal medical usage. In everyday conversation, if someone is stressed or excited, they might mention that their rythme cardiaque is increasing, indicating a physical response to emotion.

Fitness and Technology
Modern smartwatches and fitness trackers are designed specifically to monitor your rythme cardiaque throughout the day and during sleep, providing data on recovery and stress levels.

Ma montre connectée affiche mon rythme cardiaque en temps réel pendant que je cours en forêt.

The importance of this term extends to emergency situations as well. First responders and paramedics prioritize checking the rythme cardiaque as part of the 'ABC' (Airway, Breathing, Circulation) protocol. A 'rythme cardiaque irrégulier' (irregular heart rate) can be a sign of arrhythmia, which requires immediate medical attention. Thus, the term is not just a vocabulary word but a vital piece of information in health literacy. Understanding how to describe changes in your heart rate—whether it is 'élevé' (high), 'bas' (low), or 'stable'—allows for better communication with healthcare professionals. In summary, rythme cardiaque is the standard, precise way to discuss the speed of the heart in French, applicable in medical, athletic, and personal health contexts.

Emotional Impact
Strong emotions like fear, love, or anxiety can cause a sudden spike in your rythme cardiaque, a phenomenon often described in literature and cinema.

Son rythme cardiaque s'est accéléré dès qu'il a pris la parole devant la foule immense.

Using rythme cardiaque correctly in a sentence involves understanding its role as a masculine noun phrase. It is frequently paired with verbs that describe measurement, change, or monitoring. For instance, the verb mesurer (to measure) is perhaps the most common companion. You might say, 'L'infirmière mesure mon rythme cardiaque' (The nurse is measuring my heart rate). Other common verbs include surveiller (to monitor), contrôler (to check/control), and analyser (to analyze). When discussing the natural behavior of the heart rate, verbs like augmenter (to increase), s'accélérer (to speed up), diminuer (to decrease), and se stabiliser (to stabilize) are essential. These verbs allow you to describe how the body reacts to different stimuli, such as exercise or rest.

Action Verbs
Combine 'rythme cardiaque' with verbs of movement to show change: 'Son rythme cardiaque a bondi sous l'effet de la surprise.'

Il est important de surveiller son rythme cardiaque pendant un effort physique intense pour éviter tout risque.

Adjectives also play a crucial role in qualifying the rythme cardiaque. Common descriptors include élevé (high), lent (slow), rapide (fast), irrégulier (irregular), and normal. For example, 'Un rythme cardiaque élevé au repos peut être un signe de stress' (A high resting heart rate can be a sign of stress). Note that 'cardiaque' is an adjective itself, so it must agree with the noun 'rythme', which is masculine singular. If you were to use it in the plural, 'rythmes cardiaques', both would take an 's', though the plural is rarely used unless comparing the heart rates of multiple individuals. In medical reports, you might see 'rythme cardiaque sinusal', which refers to a normal, healthy rhythm initiated by the sinus node of the heart.

Qualifying States
Use adjectives to specify the condition: 'Un rythme cardiaque régulier est un signe de bonne santé cardiovasculaire.'

Le patient présente un rythme cardiaque irrégulier, ce qui nécessite des examens complémentaires approfondis.

Furthermore, you can use the term within prepositional phrases to provide context. 'Au repos' (at rest) is a frequent addition, as in 'Mon rythme cardiaque au repos est de soixante battements par minute'. You can also use 'pendant l'effort' (during effort/exercise) or 'après l'exercice' (after exercise). When discussing goals, you might use 'rythme cardiaque cible' (target heart rate). For instance, 'Pour brûler des graisses, vous devez maintenir un rythme cardiaque cible spécifique'. This level of precision is common in fitness coaching and health advice. By mastering these combinations, you can effectively communicate complex ideas about health and physiology in French, moving beyond simple descriptions to more nuanced observations.

Prepositional Context
Adding context helps clarify: 'Le rythme cardiaque au repos varie d'une personne à l'autre selon l'âge et la forme physique.'

Après avoir couru dix kilomètres, son rythme cardiaque a mis du temps à redescendre à la normale.

The phrase rythme cardiaque is heard across a wide spectrum of French life, from the clinical halls of a 'centre hospitalier' to the high-energy environment of a 'salle de sport'. In a medical context, you will hear it during almost every consultation. Doctors and nurses use it when discussing vital signs. You might hear a practitioner say, 'Je vais écouter votre rythme cardiaque' while using a stethoscope. It is a standard part of the medical vocabulary that every patient is expected to understand. Medical dramas on French television, like 'HPI' or 'Nina', frequently use the term during intense scenes in the emergency room, where monitoring the rythme cardiaque of a patient is a matter of life and death. This reinforces the term's association with urgency and health monitoring in the public consciousness.

In the Media
News reports on health trends or scientific discoveries often feature experts discussing the factors that influence our rythme cardiaque, such as diet, sleep, and pollution.

À la télévision, le cardiologue a expliqué comment le stress chronique affecte le rythme cardiaque sur le long terme.

In the world of sports and fitness, rythme cardiaque is a buzzword. If you join a French gym or hire a French-speaking personal trainer, you will hear it constantly. Trainers use it to guide your workout intensity: 'Gardez votre rythme cardiaque dans la zone de combustion des graisses'. Fitness influencers on YouTube and Instagram also use the term when reviewing the latest 'montres connectées' (smartwatches) or 'ceintures cardio' (heart rate monitor belts). They might compare the accuracy of different devices in measuring the rythme cardiaque during high-intensity interval training (HIIT). This modern usage has made the term very familiar to younger generations and fitness enthusiasts, shifting it from a purely medical term to a lifestyle metric.

Sports Commentary
During major sporting events like the Tour de France, commentators might mention the rythme cardiaque of the cyclists as they climb steep mountains, highlighting their incredible physical endurance.

Le commentateur sportif a noté que le rythme cardiaque du cycliste dépassait les 180 battements par minute.

Finally, you might encounter the term in educational settings, such as biology classes ('cours de SVT' - Sciences de la Vie et de la Terre) in French schools. Students learn about the circulatory system and how the nervous system regulates the rythme cardiaque. It also appears in safety training and first aid courses ('PSC1' - Prévention et Secours Civiques de niveau 1), where participants learn how to check for a pulse and perform CPR. In these contexts, the term is used with pedagogical precision to ensure students understand the physiological mechanics of the human body. Whether it is through a screen, in a classroom, or at a doctor's office, rythme cardiaque is a staple of French life that bridges the gap between science and daily existence.

Education and First Aid
During a first aid course, the instructor explains how to detect a rythme cardiaque absent and when to start cardiac massage.

En cours de biologie, nous avons étudié les facteurs qui font varier le rythme cardiaque chez les mammifères.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning French is the spelling of rythme. In English, 'rhythm' has two 'h's (one after the 'r' and one after the 't'). In French, there is only one 'h', and it is placed after the 't'. This leads many learners to incorrectly write 'rhythme' or 'rythme' with an 'h' in the wrong place. Remembering the French spelling—r-y-t-h-m-e—is a common hurdle. Another common error is confusing rythme cardiaque with battements de cœur. While they are related, rythme cardiaque refers to the rate or frequency (the speed), whereas battements de cœur refers to the individual beats themselves. You would say 'J'entends mes battements de cœur' (I hear my heartbeats), but 'Mon rythme cardiaque est rapide' (My heart rate is fast).

Spelling Trap
Mistake: 'Le rhythme'. Correct: 'Le rythme'. The 'h' only follows the 't' in French.

Faites attention à l'orthographe : on écrit rythme cardiaque avec un seul 'h' après le 't'.

Another subtle mistake is the use of the word 'pouls' (pulse) versus rythme cardiaque. Although they often give the same numerical value, 'le pouls' refers to the tactile arterial palpation you feel at the wrist or neck, while rythme cardiaque is the internal electrical and muscular rate of the heart. In common speech, they are sometimes used interchangeably, but in a medical or scientific context, using the wrong one can be imprecise. Additionally, learners sometimes try to use 'vitesse du cœur' (speed of the heart). While 'vitesse' means speed, it is never used in French to describe the heart rate; the word 'rythme' is the only acceptable term here. Using 'vitesse' would sound very unnatural to a native speaker.

Word Choice
Avoid 'vitesse du cœur'. Always use 'rythme cardiaque' or 'fréquence cardiaque' to talk about how fast the heart is beating.

On ne dit pas 'la vitesse de mon cœur', mais 'mon rythme cardiaque'.

Finally, watch out for the pronunciation. The 'th' in rythme is pronounced simply as a 't' sound; the 'h' is silent. English speakers often try to pronounce it as the English 'th' (as in 'think'), which is a sound that doesn't exist in standard French. Similarly, the 'c' at the end of cardiaque is a hard 'k' sound. Mispronouncing these can make the term difficult for a native speaker to recognize. Also, remember that 'cardiaque' can also be a noun referring to a person with a heart condition (un cardiaque), so context is important. If you say 'C'est un cardiaque', you are saying 'He is a heart patient', not 'It is a heart rate'. Always include the word 'rythme' or 'fréquence' to refer to the rate itself.

Pronunciation Error
Don't use the English 'th' sound. Pronounce 'rythme' as /ritm/ and 'cardiaque' as /kaʁ.djak/.

La prononciation correcte de rythme cardiaque est essentielle pour être compris par un professionnel de santé.

While rythme cardiaque is the most common term, there are several synonyms and related terms that are useful to know depending on the level of formality or the specific context. The most direct alternative is fréquence cardiaque. In technical and medical documents, 'fréquence cardiaque' is actually the preferred term because 'fréquence' (frequency) more accurately describes a count over time. In a gym or on a fitness app, you will see 'FC' as an abbreviation for 'fréquence cardiaque'. While 'rythme' suggests a pattern or cadence, 'fréquence' is more about the mathematical number of beats. In most daily situations, however, both are interchangeable and perfectly understood by native speakers.

Fréquence Cardiaque vs. Rythme Cardiaque
Fréquence Cardiaque: More technical, used in data and medical reports. Rythme Cardiaque: More common in general conversation and descriptions of feeling.

Les athlètes de haut niveau surveillent leur fréquence cardiaque pour optimiser leurs performances.

Another related term is le pouls. As mentioned previously, 'le pouls' is the pulse felt at various points on the body. You 'prenez le pouls' (take the pulse). It is a more manual, physical action compared to measuring the rythme cardiaque with a machine. Then there is le battement (the beat). This is usually used in the plural, 'battements de cœur' (heartbeats). This is the word you would use in a more poetic or emotional context, such as 'Mon cœur a raté un battement' (My heart skipped a beat). It is less clinical and more focused on the sensation of the heart moving in the chest. In a medical context, an irregular rhythm might be called an arythmie (arrhythmia), which is a specific type of 'rythme cardiaque' that is not normal.

Le Pouls vs. Rythme Cardiaque
Le Pouls: What you feel with your fingers. Rythme Cardiaque: The speed of the heart itself, often measured electronically.

L'infirmier a pris mon pouls au poignet pour vérifier ma circulation.

Finally, in very informal or metaphorical settings, you might hear people talk about 'le tempo'. For example, if a piece of music or a city has a certain energy, one might say 'C'est le rythme cardiaque de la ville' (It's the heart rate of the city), though this is more of a literary device. In summary, while rythme cardiaque is your 'go-to' term, being aware of 'fréquence cardiaque' for technical needs, 'pouls' for physical checks, and 'battements' for emotional or physical sensations will greatly enrich your French vocabulary. Understanding these distinctions allows you to choose the most appropriate word for the situation, making your French sound more natural and precise.

Battements vs. Rythme
Battements: Individual thumps of the heart. Rythme: The overall speed or pattern of those thumps.

Sentir les battements de son cœur est apaisant après une séance de méditation.

Examples by Level

1

Mon rythme cardiaque est normal.

My heart rate is normal.

Uses 'mon' (my) and 'est' (is).

2

Le rythme cardiaque est rapide.

The heart rate is fast.

Adjective 'rapide' describes the noun.

3

Quel est votre rythme cardiaque ?

What is your heart rate?

Interrogative sentence using 'quel'.

4

J'écoute mon rythme cardiaque.

I listen to my heart rate.

Verb 'écouter' in the first person.

5

Le rythme cardiaque est lent.

The heart rate is slow.

Adjective 'lent' (slow).

6

C'est un bon rythme cardiaque.

It's a good heart rate.

Uses 'c'est' (it is).

7

Regarde le rythme cardiaque.

Look at the heart rate.

Imperative form of 'regarder'.

8

Son rythme cardiaque change.

His/her heart rate changes.

Verb 'changer' in the third person.

1

Le sport augmente le rythme cardiaque.

Sports increase the heart rate.

Verb 'augmenter' (to increase).

2

Je mesure mon rythme cardiaque souvent.

I measure my heart rate often.

Adverb 'souvent' (often).

3

Il a un rythme cardiaque régulier.

He has a regular heart rate.

Adjective 'régulier' (regular).

4

Pourquoi le rythme cardiaque monte ?

Why does the heart rate go up?

Question word 'pourquoi'.

5

Elle surveille son rythme cardiaque.

She monitors her heart rate.

Verb 'surveiller' (to monitor).

6

Le rythme cardiaque descend au repos.

The heart rate goes down at rest.

Verb 'descendre' (to go down).

7

L'infirmière vérifie le rythme cardiaque.

The nurse checks the heart rate.

Subject 'l'infirmière'.

8

Mon rythme cardiaque est de 70.

My heart rate is 70.

Expression of value using 'de'.

1

Le stress peut influencer le rythme cardiaque.

Stress can influence the heart rate.

Modal verb 'peut' (can).

2

Il est important de garder un rythme cardiaque stable.

It is important to keep a stable heart rate.

Impersonal 'il est important de'.

3

Son rythme cardiaque s'accélère pendant l'effort.

His heart rate speeds up during effort.

Pronominal verb 's'accélérer'.

4

Ma montre analyse mon rythme cardiaque quotidiennement.

My watch analyzes my heart rate daily.

Adverb 'quotidiennement' (daily).

5

Le médecin s'inquiète de votre rythme cardiaque élevé.

The doctor is worried about your high heart rate.

Verb 's'inquiéter de' (to worry about).

6

Après l'exercice, le rythme cardiaque redevient normal.

After exercise, the heart rate becomes normal again.

Verb 'redevenir' (to become again).

7

Il faut mesurer le rythme cardiaque au repos.

One must measure the resting heart rate.

Impersonal 'il faut' (one must).

8

Connaissez-vous votre rythme cardiaque maximal ?

Do you know your maximum heart rate?

Inversion for question: 'connaissez-vous'.

1

Le rythme cardiaque varie selon l'âge et la condition physique.

The heart rate varies according to age and physical condition.

Preposition 'selon' (according to).

2

L'adrénaline provoque une augmentation du rythme cardiaque.

Adrenaline causes an increase in heart rate.

Noun 'augmentation' derived from 'augmenter'.

3

Un rythme cardiaque irrégulier nécessite une consultation médicale.

An irregular heart rate requires a medical consultation.

Verb 'nécessiter' (to require).

4

Les capteurs optiques mesurent le rythme cardiaque avec précision.

Optical sensors measure the heart rate with precision.

Plural subject and verb agreement.

5

Le patient présente un rythme cardiaque anormalement bas.

The patient presents an abnormally low heart rate.

Adverb 'anormalement' (abnormally).

6

Le rythme cardiaque est un indicateur clé de la santé.

The heart rate is a key indicator of health.

Noun 'indicateur' (indicator).

7

L'entraînement fractionné fait fluctuer le rythme cardiaque.

Interval training makes the heart rate fluctuate.

Causative construction 'faire' + infinitive.

8

Il est possible de réguler son rythme cardiaque par la respiration.

It is possible to regulate one's heart rate through breathing.

Preposition 'par' (through/by).

1

La variabilité du rythme cardiaque est un signe de récupération.

Heart rate variability is a sign of recovery.

Abstract noun 'variabilité'.

2

Le rythme cardiaque est modulé par le système nerveux autonome.

The heart rate is modulated by the autonomic nervous system.

Passive voice 'est modulé par'.

3

Une arythmie se définit par un rythme cardiaque désordonné.

An arrhythmia is defined by a disordered heart rate.

Pronominal verb 'se définir'.

4

L'étude porte sur l'impact de la caféine sur le rythme cardiaque.

The study focuses on the impact of caffeine on the heart rate.

Idiomatic expression 'porter sur' (to focus on).

5

Le rythme cardiaque peut trahir une émotion refoulée.

The heart rate can betray a suppressed emotion.

Verb 'trahir' (to betray/reveal).

6

Le maintien d'un rythme cardiaque constant est crucial ici.

Maintaining a constant heart rate is crucial here.

Gerund-like use of the noun 'maintien'.

7

Certains médicaments ralentissent considérablement le rythme cardiaque.

Certain medications considerably slow down the heart rate.

Adverb 'considérablement'.

8

On observe une corrélation entre sommeil et rythme cardiaque.

A correlation is observed between sleep and heart rate.

Noun 'corrélation' (correlation).

1

Le rythme cardiaque fœtal est surveillé durant tout l'accouchement.

The fetal heart rate is monitored throughout the entire delivery.

Specific adjective 'fœtal'.

2

L'homéostasie cardiaque assure la stabilité du rythme cardiaque.

Cardiac homeostasis ensures the stability of the heart rate.

Technical term 'homéostasie'.

3

Le rythme cardiaque s'emballe face à un danger imminent.

The heart rate races when facing imminent danger.

Figurative verb 's'emballer' (to race/run away).

4

L'analyse spectrale du rythme cardiaque révèle des pathologies.

Spectral analysis of the heart rate reveals pathologies.

Technical adjective 'spectrale'.

5

Le rythme cardiaque est assujetti à des cycles circadiens.

The heart rate is subject to circadian cycles.

Sophisticated adjective 'assujetti' (subject to).

6

La bradycardie se manifeste par un rythme cardiaque anormal.

Bradycardia manifests as an abnormal heart rate.

Verb 'se manifester' (to manifest).

7

Le rythme cardiaque est le métronome silencieux de notre existence.

The heart rate is the silent metronome of our existence.

Metaphorical use of 'métronome'.

8

On peut déceler une défaillance par le rythme cardiaque.

A failure can be detected through the heart rate.

Verb 'déceler' (to detect/uncover).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!