At the A1 level, 'अस्पताल' (Aspatāl) is a fundamental vocabulary word used for basic survival and navigation. Learners should focus on identifying the word and using it in simple 'where is' or 'I am going' sentences. At this stage, the word is primarily a noun representing a physical location. You will learn to pair it with basic verbs like 'jānā' (to go) and 'honā' (to be). The focus is on the masculine gender and the direct singular form. For example, 'Aspatāl kahāṅ hai?' (Where is the hospital?). Understanding that this word sounds similar to 'hospital' helps A1 learners build confidence quickly. You should also learn the basic distinction between 'sarkārī' (government) and 'private' aspatāl, as this is a common way hospitals are categorized in India. Exercises at this level will involve matching the word to images, simple translations, and identifying the word in short dialogues.
At the A2 level, you begin to use 'अस्पताल' in more descriptive contexts. You will learn to use adjectives to describe the hospital, such as 'baṛā' (big), 'sāf' (clean), or 'mahangā' (expensive). You will also start using the oblique case, which is crucial when adding postpositions. For instance, 'Aspatāl me' (in the hospital) or 'Aspatāl ke paas' (near the hospital). At A2, you should be able to describe a simple visit to the doctor: 'Main kal aspatāl gayā thā' (I went to the hospital yesterday). You will also encounter the word in the context of daily routines and health problems. The plural form 'aspatāl' (direct) and 'aspatālon' (oblique) will be introduced. You'll learn to say things like 'Is shahar me bahut aspatāl hain' (There are many hospitals in this city).
The B1 level introduces more functional use of 'अस्पताल'. You will learn to navigate hospital-related situations, such as making an appointment or describing symptoms to a receptionist. Sentences become more complex, involving compound verbs and modal verbs. For example, 'Mujhe aspatāl jānā paṛegā' (I will have to go to the hospital). You will also learn common collocations like 'bhartī honā' (to be admitted) and 'ilāj karvānā' (to get treatment). At this stage, you should be able to understand short news clips or stories that take place in a hospital. You will also start to see the word used in more formal contexts, such as 'aspatāl kī suvidhāyeṅ' (hospital facilities). B1 learners should be comfortable using the word in both past and future tenses and in conditional sentences.
At the B2 level, 'अस्पताल' is used in discussions about healthcare systems, social issues, and public policy. You will be expected to express opinions about the quality of healthcare. For example, 'Sarkār ko aspatālon kī hālat sudhārnī chāhiye' (The government should improve the condition of hospitals). You will encounter more specialized vocabulary related to hospital departments, such as 'āpātkālīn vibhāg' (emergency department). B2 learners should be able to understand and use idiomatic expressions involving the word. You will also be able to compare 'aspatāl' with its formal synonym 'chikitsālay' and understand when to use each. Your ability to use the oblique plural 'aspatālon' correctly in complex sentences will be tested.
At the C1 level, you will use 'अस्पताल' in highly nuanced and academic contexts. This includes discussing medical ethics, the history of healthcare in India, and the socio-economic impact of hospital accessibility. You will be able to read and analyze complex texts, such as medical reports or government white papers, where 'aspatāl' might be used alongside very technical terms. You will understand the subtle connotations of using 'aspatāl' versus 'chikitsālay' in literature to convey character background or setting. C1 learners should be able to give a presentation on healthcare infrastructure, using 'aspatāl' as a central theme. You will also master the use of the word in sophisticated grammatical structures, such as passive voice and complex relative clauses.
At the C2 level, your mastery of 'अस्पताल' is near-native. You can use the word in any context, from high-level medical research to street-level slang. You understand the deep cultural associations of the word in Indian society—how it represents hope, fear, and the struggle for survival. You can engage in philosophical debates about the role of the 'aspatāl' in modern life or write a critique of a hospital's management in flawless, high-register Hindi. You are also familiar with archaic or highly regional terms for hospitals and can use them for stylistic effect. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for expressing complex, abstract ideas about life, death, and society.

अस्पताल in 30 Seconds

  • Aspatāl means hospital and is a masculine noun.
  • It is a loanword from English, making it easy to remember.
  • Used in all contexts, from emergencies to giving directions.
  • The formal synonym is 'Chikitsālay', but 'Aspatāl' is more common.

The word अस्पताल (Aspatāl) is perhaps one of the most essential nouns for any Hindi learner to master. At its core, it refers to a medical institution where patients receive treatment. However, its usage in the Indian subcontinent carries a weight that reflects the social and infrastructural reality of the region. In Hindi, 'Aspatāl' is a direct loanword from the English 'Hospital', adapted to fit the phonetic patterns of Indo-Aryan languages. While formal Hindi offers the word 'Chikitsalay', you will find that from the busiest streets of Mumbai to the quietest villages in Bihar, 'Aspatāl' is the undisputed king of daily conversation. It encompasses everything from massive multi-specialty government institutions to smaller private nursing homes. When an English speaker says 'I am going to the hospital', the Hindi speaker says 'Main aspatāl jā rahā hūn'. The word is masculine in gender, which dictates the adjectives and verbs associated with it. For instance, you would say 'baṛā aspatāl' (big hospital) rather than 'baṛī'. Understanding this word is not just about medical necessity; it is about navigating the public sphere of India.

Grammatical Gender
Masculine (Pulling). This means you use 'merā' (my) or 'uske' (his/her) when referring to it.

In a cultural sense, the 'aspatāl' is a place of high emotion and community. Unlike the often sterile and quiet atmosphere of Western hospitals, an Indian aspatāl is frequently bustling with the extended families of patients. This is because 'sewa' (service/care) is seen as a familial duty. Therefore, when you use the word 'aspatāl', you are often implying a place where not just doctors, but whole families congregate. It is also important to note the distinction between 'sarkārī aspatāl' (government hospital) and 'private aspatāl'. The former is often associated with affordability and high patient volume, while the latter is associated with modern amenities and higher costs. As a learner, knowing how to ask for the nearest aspatāl is a fundamental safety skill. The word is phonetically easy for English speakers because of its origin, but the 'a' sound at the beginning is short, and the 'p' is unaspirated, followed by a clear 't' and a long 'ā'.

क्या यहाँ आस-पास कोई अस्पताल है? (Is there a hospital nearby?)

Beyond the physical building, 'aspatāl' appears in various idiomatic contexts. For example, 'aspatāl ke chakkar kāṭnā' (to cut circles around the hospital) means to have to visit the hospital repeatedly due to chronic illness or bureaucratic delays. This reflects the common frustration with healthcare systems. Furthermore, the word is used in news reports, daily gossip, and formal medical documentation. Even though Hindi purists might prefer 'Chikitsalay' or 'Aushadhalay', those words can sound overly formal or even archaic in a casual setting. If you use 'Chikitsalay' at a bus stop, people might look at you twice, but 'Aspatāl' will get you an immediate direction. It is a bridge word—a linguistic artifact of the British colonial era that has been completely indigenized and embraced by the local tongue.

Loanword Status
Derived from the English 'Hospital'. The initial 'H' was dropped, and the 'o' sound shifted to 'a' to match Hindi phonology.

वह पिछले तीन दिनों से अस्पताल में भर्ती है। (He has been admitted to the hospital for the last three days.)

When discussing the 'aspatāl', you will often encounter the verb 'bhartī honā' (to be admitted) or 'bhartī karnā' (to admit someone). These are the standard collocations. If you are a traveler in India, you might see signs for 'Zila Aspatāl' (District Hospital), which are the primary healthcare hubs in rural areas. The word also appears in the names of famous institutions like 'AIIMS' (All India Institute of Medical Sciences), though people still refer to the physical site as the 'aspatāl'. In summary, 'aspatāl' is a versatile, masculine noun that serves as the cornerstone of medical vocabulary in Hindi, blending English roots with Indian cultural context.

शहर का सबसे बड़ा अस्पताल यहाँ से दूर है। (The city's biggest hospital is far from here.)

Plural Form
The direct plural is also 'अस्पताल' (Aspatāl). The oblique plural (used with postpositions) is 'अस्पतालों' (Aspatālon).

Using 'अस्पताल' (Aspatāl) correctly involves understanding its role as a masculine noun and how it interacts with Hindi postpositions like 'me' (in), 'se' (from), and 'ko' (to). Because it is a place, it often functions as the destination of a verb of motion or the location of an action. For a beginner, the most common sentence structure is [Subject] + [Hospital] + [Postposition] + [Verb]. For example, 'Rohan aspatāl me hai' (Rohan is in the hospital). Notice how 'me' follows the noun. If you want to say 'to the hospital', you can use 'ko', but often in Hindi, the destination doesn't require a postposition with verbs like 'jānā' (to go). So, 'Main aspatāl jā rahā hūn' is perfectly natural. However, if you are sending something *to* the hospital, 'aspatāl ko' or 'aspatāl ke liye' becomes necessary.

Direct Case
यह अस्पताल बहुत साफ़ है। (This hospital is very clean.) - Here, 'aspatāl' is the subject.

When you move into more complex sentences, you must account for the oblique case. When a postposition follows 'aspatāl', the noun itself doesn't change in the singular (it remains 'aspatāl'), but any modifying adjectives or demonstrative pronouns must change. For example, 'This hospital' is 'Yah aspatāl', but 'In this hospital' is 'Is aspatāl me'. This is a common stumbling block for English speakers. Furthermore, when talking about multiple hospitals, the oblique plural 'aspatālon' is used. For instance, 'Sarkār ne nae aspatālon kā nirmāṇ kiyā' (The government built new hospitals). Here, 'aspatālon' is used because it is followed by the postposition 'kā'.

मरीज़ को तुरंत अस्पताल ले जाओ। (Take the patient to the hospital immediately.)

Verbs commonly associated with 'aspatāl' include 'bhartī honā' (to be admitted), 'chhūṭī milnā' (to be discharged/get leave), and 'dikhlānā' (to show/consult a doctor). A typical sentence might be: 'Mujhe kal aspatāl jānā hai' (I have to go to the hospital tomorrow). If you are describing the quality of the hospital, you would use masculine adjectives: 'ye aspatāl mahangā hai' (this hospital is expensive). In formal writing, you might see 'aspatāl' replaced by 'chikitsā sansthān' (medical institution), but for 99% of your speaking needs, 'aspatāl' is the correct choice. It is also used in compound nouns like 'āṅkhoṅ kā aspatāl' (eye hospital) or 'bachchoṅ kā aspatāl' (children's hospital).

Oblique Singular
उस अस्पताल में डॉक्टर नहीं हैं। (There are no doctors in that hospital.) - 'Yah' changes to 'Us'.

क्या आप मुझे अस्पताल का रास्ता बता सकते हैं? (Can you tell me the way to the hospital?)

In emergency situations, the word is often shouted or used in short, imperative sentences. 'Aspatāl chalo!' (Go to the hospital!) or 'Ambulance ko aspatāl le jāo!' (Take the ambulance to the hospital!). In more descriptive, literary Hindi, you might find 'aspatāl' used to set a somber mood. 'Aspatāl kī gāliyāṅ sunsān thī' (The hospital corridors were deserted). Note that 'gāliyāṅ' (corridors) is feminine, but it doesn't change the gender of 'aspatāl'. The possessive 'kī' agrees with 'gāliyāṅ'. Mastering these subtle agreements is the key to sounding like a native speaker. Whether you are filling out a form or explaining a medical emergency, 'aspatāl' is a word that requires both grammatical precision and contextual awareness.

गाँव में एक नया अस्पताल खुला है। (A new hospital has opened in the village.)

Oblique Plural
कई अस्पतालों में दवाइयाँ खत्म हो गई हैं। (Medicines have run out in many hospitals.) - 'Aspatālon' is used here.

You will hear 'अस्पताल' (Aspatāl) in a vast array of settings, ranging from the mundane to the critical. In the streets of any Indian city, it is a common landmark. Auto-rickshaw and taxi drivers use it as a reference point: 'Bhaiya, Apollo aspatāl ke paas rok dena' (Brother, stop near Apollo hospital). In this context, the word is a spatial marker. In households, it is frequently heard in the context of family health. Indian culture is deeply communal, so a visit to the 'aspatāl' is rarely a solo endeavor. You will hear family members discussing 'aspatāl ke kharche' (hospital expenses) or 'aspatāl ki suvidhayen' (hospital facilities). The word carries a sense of urgency in domestic life, often associated with 'bhag-daud' (running around/hectic activity).

In Public Transport
'Agla stop Civil Aspatāl hai.' (The next stop is Civil Hospital.) - Common announcement on buses.

In the media, 'aspatāl' is a staple of news broadcasts. Whether it is a report on a new health scheme or news of a celebrity being admitted, the word is used incessantly. News anchors might say, 'Mantri ji ko raat bhar aspatāl me rakha gaya' (The minister was kept in the hospital overnight). In Bollywood movies, the 'aspatāl' is a classic setting for high drama—reunions, tragic deaths, or miraculous recoveries. You'll hear characters crying out, 'Doctor, ise aspatāl le chaliye!' (Doctor, take him to the hospital!). This cinematic usage has reinforced the word's emotional resonance in the public consciousness. It is not just a building; it is a stage for life's most pivotal moments.

टीवी पर खबर आई कि शहर के अस्पताल में आग लग गई। (News came on TV that a fire broke out in the city hospital.)

In professional environments, such as offices, you might hear it when someone is taking sick leave. 'Mere pitaji aspatāl me hain, isliye main aaj nahi aa sakta' (My father is in the hospital, so I cannot come today). In this sense, it serves as a valid and respected reason for absence. In rural India, the 'aspatāl' is often the only place for miles with electricity and professional staff, making it a focal point of the community. You might hear villagers say, 'Hum use bade aspatāl le ja rahe hain' (We are taking him to the big hospital), usually referring to a city hospital with better facilities. This highlights the socio-economic divide often associated with the word.

In Daily Gossip
'Kya tumne suna? Woh kal se aspatāl me hai.' (Did you hear? He has been in the hospital since yesterday.)

आज अस्पताल में बहुत भीड़ थी। (There was a lot of crowd in the hospital today.)

Finally, you will hear the word in the context of social work and government slogans. 'Har gaon me aspatāl' (A hospital in every village) is a common political promise. During the COVID-19 pandemic, the word 'aspatāl' was perhaps the most uttered word in the country, linked with 'beds', 'oxygen', and 'doctors'. This period cemented the word as a symbol of both hope and systemic struggle. Whether it's a doctor giving instructions, a politician making a speech, or a child pointing at a building with a red cross, 'aspatāl' is a word that vibrates through every level of Indian society. It is a universal term that transcends barriers of class and education.

वह अस्पताल के पास वाली दुकान पर खड़ा है। (He is standing at the shop near the hospital.)

Emergency Calls
'Emergency! Hame turant aspatāl jaana hai!' (Emergency! We need to go to the hospital immediately!)

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'अस्पताल' (Aspatāl) is regarding its grammatical gender. Since 'hospital' is neuter in English, learners often forget that in Hindi, every noun has a gender. 'Aspatāl' is masculine. This means you must say 'merā aspatāl' (my hospital) and not 'merī aspatāl'. Similarly, adjectives must agree: 'baṛā aspatāl' (big hospital) is correct, while 'baṛī aspatāl' is a common error. Another mistake is the pronunciation of the initial 'a'. It is a short 'a' (like in 'about'), not a long 'ā'. Some learners also try to pronounce the 'h' from the original English word, saying 'haspatāl'. While this is actually a dialectal variation heard in some rural areas, in standard Hindi, the 'h' is omitted.

Gender Mismatch
Incorrect: यह एक अच्छी अस्पताल है। (This is a good hospital.)
Correct: यह एक अच्छा अस्पताल है।

Another area of confusion is the use of postpositions. Learners often translate 'to the hospital' literally as 'aspatāl ko'. While this is grammatically possible, it often sounds clunky. In most contexts involving movement, Hindi speakers simply say 'aspatāl jānā'. For example, 'Main aspatāl jā rahā hūn' is more natural than 'Main aspatāl ko jā rahā hūn'. However, if the hospital is the recipient of an action (e.g., 'giving a donation to the hospital'), then 'ko' is mandatory. Misusing 'me' (in) and 'par' (at) is also common. Use 'me' when someone is inside for treatment ('aspatāl me bhartī'), but use 'par' or 'ke paas' if you are just meeting someone at the location.

गलती: मैं हस्पताल जा रहा हूँ। (Mistake: I am going to the 'haspatāl'.)

The oblique case is another hurdle. When you say 'in this hospital', you must change 'yah' (this) to 'is'. A common mistake is saying 'yah aspatāl me' instead of 'is aspatāl me'. This rule applies to all demonstrative pronouns and adjectives. For example, 'us baṛe aspatāl me' (in that big hospital). Learners often forget to change 'baṛā' to 'baṛe'. Additionally, when pluralizing, remember that 'aspatāl' only becomes 'aspatālon' when followed by a postposition. Saying 'vahaṅ do aspatālon hain' is incorrect; it should be 'vahaṅ do aspatāl hain'.

Oblique Case Error
Incorrect: वह वह अस्पताल में है। (He is in that hospital.)
Correct: वह उस अस्पताल में है।

सही उच्चारण: अस्पताल (As-pa-tāl), न कि हस्पताल।

Lastly, avoid using 'aspatāl' when you specifically mean a small clinic or a pharmacy. While 'aspatāl' is a broad term, using 'clinic' (often used as-is in Hindi) or 'davākhānā' (pharmacy/small clinic) is more precise. Calling a tiny one-room clinic an 'aspatāl' might lead to confusion if someone is looking for emergency services. Also, be careful with the word 'chikitsālay'. While it is a perfect synonym, using it in casual conversation can make you sound like a textbook or a formal news report. Stick to 'aspatāl' for daily life to sound more natural and approachable.

गलती: बहुत अस्पतालों अच्छे हैं। (Mistake: Many hospitals are good.) - Use 'aspatāl' here because there's no postposition.

Pluralization Rule
Direct Plural: अस्पताल (Aspatāl)
Oblique Plural: अस्पतालों (Aspatālon)

While 'अस्पताल' (Aspatāl) is the most common term, Hindi has several synonyms and related words that vary based on formality, origin, and specific function. The most formal alternative is चिकित्सालय (Chikitsālay). This word is derived from Sanskrit ('Chikitsā' meaning medical treatment and 'Alay' meaning house). You will see this on official government signage, in medical textbooks, and in formal speeches. It is the 'pure' Hindi equivalent. Another common term, especially in North India and among Urdu speakers, is दवाखाना (Davākhānā). While it literally means 'medicine house', it is often used for small clinics or pharmacies. In historical or poetic contexts, you might encounter शिफ़ाखाना (Shifākhānā), an Urdu word where 'Shifā' means healing.

Chikitsālay (चिकित्सालय)
Formal/Sanskritized. Used in official documents. Example: 'Rājkiya Chikitsālay' (Government Hospital).

For smaller medical setups, the English word Clinic is widely used and understood. In fact, in urban areas, people often distinguish between a 'clinic' (for minor ailments and consultations) and an 'aspatāl' (for surgeries, emergencies, and overnight stays). Another related term is Nursing Home. In India, a 'nursing home' usually refers to a small, private hospital, often owned by a single doctor or a small group. It is less formal than a large 'aspatāl' but more comprehensive than a 'clinic'. If you are looking for a place that specifically sells medicine, use औषधालय (Aushadhālay) or simply 'chemist ki dukān'.

गाँव में छोटा सा दवाखाना है। (There is a small clinic/pharmacy in the village.)

Comparing these words helps in understanding the 'register' of the language. 'Aspatāl' is neutral and universal. 'Chikitsālay' is high-register and formal. 'Davākhānā' is slightly more informal or traditional. 'Clinic' is modern and urban. When choosing which word to use, consider your audience. If you are speaking to a doctor in a professional capacity, 'aspatāl' is fine, but you might see 'chikitsālay' on their business card. If you are in a rural area, 'aspatāl' or 'davākhānā' will be most effective. Understanding these nuances prevents you from sounding like a robot and helps you blend into the local linguistic environment.

Aushadhālay (औषधालय)
Specifically refers to a dispensary or pharmacy. Derived from 'Aushadh' (medicine).

सरकारी चिकित्सालय में मुफ्त इलाज होता है। (Free treatment is available in the government hospital.)

In summary, while 'aspatāl' is your go-to word, being aware of 'chikitsālay', 'davākhānā', and 'clinic' enriches your vocabulary and allows for more precise communication. Each word carries its own history and social connotation. For a learner, the transition from using only 'aspatāl' to correctly identifying when to use 'chikitsālay' marks a significant step toward fluency. It shows an appreciation for the different linguistic layers—Sanskrit, Persian/Arabic, and English—that make up modern Hindi. Always pay attention to signs and local speech to see which term is preferred in a specific region or context.

क्या यह क्लीनिक शाम को खुलता है? (Does this clinic open in the evening?)

Shifākhānā (शिफ़ाखाना)
Often used in Urdu-heavy Hindi or older literature. It has a more traditional, healing-oriented connotation.

How Formal Is It?

Formal

"चिकित्सालय में आपका स्वागत है।"

Neutral

"वह अस्पताल में है।"

Informal

"अस्पताल के चक्कर काट रहा हूँ।"

Child friendly

"देखो, वह बड़ा अस्पताल है! वहाँ डॉक्टर अंकल हैं।"

Slang

"अस्पताल ने तो लूट लिया।"

Fun Fact

The word 'Hospital' itself comes from the Latin 'hospes', meaning guest. So, 'Aspatāl' is etymologically related to 'Hotel' and 'Hostel'!

Pronunciation Guide

UK /əspəˈtɑːl/
US /əspəˈtɑːl/
The stress is on the final syllable 'tāl'.
Rhymes With
ताल (Tāl) हाल (Hāl) काल (Kāl) लाल (Lāl) माल (Māl) जाल (Jāl) ढाल (Ḍhāl) साल (Sāl)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'haspatāl' (adding an H).
  • Using an English alveolar 't' instead of a dental 't'.
  • Making the first 'a' too long.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to English roots.

Writing 2/5

Spelling is straightforward but remember the 't' sound.

Speaking 2/5

Easy, but watch the dental 't' and short 'a'.

Listening 1/5

Very distinct and easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

डॉक्टर दवा बीमार कहाँ जाना

Learn Next

इलाज मरीज़ नर्स भर्ती छुट्टी

Advanced

चिकित्सालय शल्य चिकित्सा आपातकालीन महामारी प्रबंधन

Grammar to Know

Masculine Noun Agreement

बड़ा अस्पताल (Big hospital) - 'बड़ा' ends in 'ā' to match the masculine noun.

Oblique Case with Postpositions

इस अस्पताल में (In this hospital) - 'यह' changes to 'इस'.

Pluralization (Direct)

दो अस्पताल (Two hospitals) - No change in the noun.

Pluralization (Oblique)

अस्पतालों में (In hospitals) - 'अस्पताल' changes to 'अस्पतालों'.

Possessive Agreement

अस्पताल का दरवाजा (Hospital's door) - 'का' matches 'दरवाजा' (masculine).

Examples by Level

1

अस्पताल कहाँ है?

Where is the hospital?

Basic interrogative sentence.

2

यह एक बड़ा अस्पताल है।

This is a big hospital.

Use of masculine adjective 'baṛā'.

3

मैं अस्पताल जा रहा हूँ।

I am going to the hospital.

Present continuous tense.

4

अस्पताल साफ़ है।

The hospital is clean.

Simple descriptive sentence.

5

वह अस्पताल में है।

He/She is in the hospital.

Use of postposition 'me'.

6

अस्पताल यहाँ से पास है।

The hospital is near from here.

Adverbial phrase of place.

7

क्या यह सरकारी अस्पताल है?

Is this a government hospital?

Yes/No question.

8

मेरा भाई अस्पताल में काम करता है।

My brother works in the hospital.

Present simple tense.

1

इस अस्पताल में बहुत डॉक्टर हैं।

There are many doctors in this hospital.

Oblique case 'is' instead of 'yah'.

2

हमें कल अस्पताल जाना है।

We have to go to the hospital tomorrow.

Use of 'nā hai' for obligation.

3

अस्पताल के बाहर एक दुकान है।

There is a shop outside the hospital.

Compound postposition 'ke bāhar'.

4

वह बीमार था, इसलिए अस्पताल गया।

He was sick, so he went to the hospital.

Use of conjunction 'isliye'.

5

क्या आपने नया अस्पताल देखा?

Did you see the new hospital?

Past simple tense with 'ne'.

6

अस्पताल की दवाइयाँ अच्छी हैं।

The hospital's medicines are good.

Possessive 'kī' agreeing with 'davaiyāṅ'.

7

मरीज़ को अस्पताल ले जाओ।

Take the patient to the hospital.

Imperative sentence.

8

अस्पताल में शोर मत करो।

Don't make noise in the hospital.

Negative imperative.

1

मुझे अस्पताल में भर्ती होना पड़ा।

I had to be admitted to the hospital.

Compound verb 'honā paṛā'.

2

अस्पताल पहुँचने में कितना समय लगेगा?

How much time will it take to reach the hospital?

Future tense with 'lagna'.

3

डॉक्टर ने उसे अस्पताल आने को कहा।

The doctor told him to come to the hospital.

Indirect speech.

4

अगर तबीयत खराब हो, तो अस्पताल जाओ।

If health is bad, then go to the hospital.

Conditional sentence.

5

अस्पताल की सुविधाएँ पहले से बेहतर हैं।

The hospital facilities are better than before.

Comparative structure.

6

वह अस्पताल के पास ही रहता है।

He lives right near the hospital.

Emphatic particle 'hī'.

7

अस्पताल में नर्सें बहुत मददगार थीं।

The nurses in the hospital were very helpful.

Past tense plural.

8

क्या आपको अस्पताल का नंबर पता है?

Do you know the hospital's number?

Possessive 'kā'.

1

सरकार नए अस्पतालों का निर्माण कर रही है।

The government is constructing new hospitals.

Oblique plural 'aspatālon'.

2

अस्पताल में इलाज बहुत महँगा हो गया है।

Treatment in the hospital has become very expensive.

Present perfect tense.

3

उसने अस्पताल के प्रबंधन की शिकायत की।

He complained about the hospital management.

Compound verb 'shikāyat karnā'.

4

अस्पताल पहुँचते ही उसने डॉक्टर को बुलाया।

As soon as he reached the hospital, he called the doctor.

Participle 'pahunchte hī'.

5

कई अस्पतालों में बिस्तरों की कमी है।

There is a shortage of beds in many hospitals.

Oblique plural with 'me'.

6

अस्पताल के नियमों का पालन करना ज़रूरी है।

It is necessary to follow the hospital rules.

Infinitive as a subject.

7

वह एक निजी अस्पताल में काम करना चाहता है।

He wants to work in a private hospital.

Desire with 'chāhnā'.

8

अस्पताल की एम्बुलेंस समय पर पहुँच गई।

The hospital ambulance arrived on time.

Feminine agreement for 'ambulance'.

1

अस्पताल की कार्यप्रणाली में सुधार की आवश्यकता है।

There is a need for improvement in the hospital's functioning.

Formal vocabulary 'kāryapraṇālī'.

2

ग्रामीण क्षेत्रों में अस्पतालों की पहुँच सीमित है।

Access to hospitals in rural areas is limited.

Abstract noun 'pahun̄ch'.

3

अस्पताल प्रशासन ने नए सुरक्षा नियम लागू किए हैं।

The hospital administration has implemented new safety rules.

Transitive verb in past tense.

4

मरीज़ों को अस्पतालों के चक्कर काटने पड़ते हैं।

Patients have to make repeated rounds of hospitals.

Idiomatic expression 'chakkar kāṭnā'.

5

अस्पताल में स्वच्छता का स्तर सराहनीय है।

The level of cleanliness in the hospital is commendable.

High-register adjective 'sarāhanīya'.

6

निजी और सरकारी अस्पतालों के बीच बड़ा अंतर है।

There is a big difference between private and government hospitals.

Comparison with 'ke bīch'.

7

अस्पताल के बुनियादी ढाँचे को मज़बूत करना होगा।

The hospital's infrastructure will have to be strengthened.

Future obligation with 'hogā'.

8

अस्पताल में आपातकालीन सेवाओं की उपलब्धता अनिवार्य है।

Availability of emergency services in the hospital is mandatory.

Formal noun 'upalabdhatā'.

1

अस्पताल केवल उपचार का केंद्र नहीं, बल्कि संवेदना का भी स्थल है।

A hospital is not just a center for treatment, but also a place of empathy.

Complex philosophical structure.

2

आधुनिक अस्पतालों में तकनीक का समावेश अपरिहार्य हो गया है।

The inclusion of technology in modern hospitals has become inevitable.

Sanskritized vocabulary 'aparihārya'.

3

अस्पतालों की व्यावसायिकता पर अक्सर सवाल उठाए जाते हैं।

Questions are often raised about the commercialization of hospitals.

Passive voice 'uṭhāe jāte hain'.

4

महामारी के दौरान अस्पतालों ने अभूतपूर्व चुनौतियों का सामना किया।

During the pandemic, hospitals faced unprecedented challenges.

Historical context.

5

अस्पताल की चारदीवारी के भीतर जीवन और मृत्यु का संघर्ष चलता है।

Within the four walls of the hospital, the struggle between life and death continues.

Literary expression 'chārdīvārī'.

6

सार्वजनिक स्वास्थ्य नीति में अस्पतालों की भूमिका सर्वोपरि है।

The role of hospitals in public health policy is paramount.

Formal register.

7

अस्पतालों में मानवीय दृष्टिकोण का अभाव एक चिंता का विषय है।

The lack of a humanistic approach in hospitals is a matter of concern.

Abstract concept 'mānavīya dṛṣṭikoṇ'.

8

अस्पताल के इतिहास का अध्ययन चिकित्सा विज्ञान के विकास को दर्शाता है।

The study of hospital history reflects the development of medical science.

Complex genitive structure.

Synonyms

चिकित्सालय दवाखाना आरोग्यशाला डिस्पेंसरी क्लीनिक

Common Collocations

अस्पताल में भर्ती होना
सरकारी अस्पताल
निजी अस्पताल
अस्पताल का खर्चा
अस्पताल की सुविधाएँ
अस्पताल ले जाना
अस्पताल से छुट्टी
आँखों का अस्पताल
बच्चों का अस्पताल
अस्पताल का रास्ता

Common Phrases

अस्पताल के चक्कर काटना

— To visit the hospital repeatedly due to illness or issues.

बीमारी की वजह से उसे अस्पताल के चक्कर काटने पड़ रहे हैं।

अस्पताल पहुँचाना

— To take someone to the hospital, often in an emergency.

एंबुलेंस ने मरीज़ को समय पर अस्पताल पहुँचाया।

अस्पताल में दिखाना

— To consult a doctor at a hospital.

तुम्हें अपनी खाँसी अस्पताल में दिखानी चाहिए।

अस्पताल की गंध

— The typical smell of medicine/disinfectant in a hospital.

मुझे अस्पताल की गंध पसंद नहीं है।

अस्पताल का बिस्तर

— A hospital bed.

वह हफ़्तों से अस्पताल के बिस्तर पर है।

अस्पताल की पर्ची

— A hospital prescription or registration slip.

अस्पताल की पर्ची संभाल कर रखो।

अस्पताल का वार्ड

— A hospital ward.

उसे जनरल वार्ड में रखा गया है।

अस्पताल की फीस

— Hospital fees.

अस्पताल की फीस बहुत ज़्यादा है।

अस्पताल का स्टाफ

— Hospital staff.

यहाँ का अस्पताल स्टाफ बहुत अच्छा है।

अस्पताल के पास

— Near the hospital (often used for directions).

मेरा घर अस्पताल के पास है।

Often Confused With

अस्पताल vs औषधालय (Aushadhālay)

This is a pharmacy, not a full hospital.

अस्पताल vs होटल (Hotel)

Sometimes confused by beginners due to similar English endings, but very different meanings.

अस्पताल vs पाठशाला (Pāṭhshālā)

This means school; don't confuse the 'shālā' ending with hospital terms.

Idioms & Expressions

"अस्पताल के चक्कर काटना"

— To be caught in a cycle of frequent hospital visits.

गरीब आदमी अस्पताल के चक्कर काटते-काटते थक गया।

Informal
"अस्पताल का मुँह देखना"

— To have to go to the hospital (usually implies something bad).

भगवान न करे किसी को अस्पताल का मुँह देखना पड़े।

Colloquial
"अस्पताल की हवा लगना"

— To fall ill enough to need a hospital visit.

उसे ऐसी अस्पताल की हवा लगी कि वह महीनों तक ठीक नहीं हुआ।

Informal
"अस्पताल में दम तोड़ना"

— To pass away in the hospital.

घायल व्यक्ति ने अस्पताल में दम तोड़ दिया।

Formal/News
"अस्पताल को घर बना लेना"

— To stay in the hospital for a very long time.

उसने तो अस्पताल को ही अपना घर बना लिया है।

Informal
"अस्पताल की चौखट चढ़ना"

— To enter a hospital (often used to express reluctance).

मैं कभी अस्पताल की चौखट नहीं चढ़ना चाहता।

Literary
"अस्पताल का बिल फाड़ना"

— To be presented with a huge hospital bill.

इलाज के बाद अस्पताल ने भारी बिल फाड़ दिया।

Slang/Informal
"अस्पताल की शरण लेना"

— To seek refuge/treatment in a hospital.

अंत में उसे अस्पताल की शरण लेनी पड़ी।

Formal
"अस्पताल से ज़िंदा वापस आना"

— To survive a serious condition in the hospital.

उसका अस्पताल से ज़िंदा वापस आना किसी चमत्कार से कम नहीं है।

Emotional
"अस्पताल की धूल छानना"

— To wander around a hospital aimlessly or in search of help.

वह मदद के लिए अस्पताल की धूल छान रहा है।

Metaphorical

Easily Confused

अस्पताल vs हस्पताल (Haspatāl)

Dialectal variation.

Standard Hindi uses 'Aspatāl' without the 'H'.

Standard: अस्पताल जाओ।

अस्पताल vs क्लीनिक (Clinic)

Both are medical places.

A clinic is usually for consultations; an aspatāl is for serious treatment/stay.

क्लीनिक में डॉक्टर से मिलो।

अस्पताल vs नर्सिंग होम (Nursing Home)

Both are medical places.

Nursing homes are usually smaller and private.

यह एक छोटा नर्सिंग होम है।

अस्पताल vs डिस्पेंसरी (Dispensary)

Both provide medicine.

A dispensary is just for getting medicine, not for staying or surgery.

डिस्पेंसरी से दवा ले आओ।

अस्पताल vs चिकित्सालय (Chikitsālay)

Exact synonyms.

Chikitsālay is formal/Sanskrit; Aspatāl is common/English loanword.

सरकारी चिकित्सालय (Official sign).

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Aspatāl] me hai.

Papa aspatāl me hain.

A1

Yah [Adjective] aspatāl hai.

Yah sāf aspatāl hai.

A2

Mujhe [Aspatāl] jānā hai.

Mujhe kal aspatāl jānā hai.

A2

[Aspatāl] ke [Postposition] [Object] hai.

Aspatāl ke bāhar car hai.

B1

Voh [Aspatāl] me bhartī hai.

Voh do din se aspatāl me bhartī hai.

B1

Kya aap [Aspatāl] kā rāstā batā sakte hain?

Kya aap aspatāl kā rāstā batā sakte hain?

B2

[Aspatāl] kī suvidhāyeṅ [Adjective] hain.

Aspatāl kī suvidhāyeṅ behatar hain.

B2

Sarkār ne [Aspatālon] me sudhār kiyā.

Sarkār ne aspatālon me sudhār kiyā.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'merī aspatāl'. merā aspatāl

    Aspatāl is masculine, so it takes the masculine possessive 'merā'.

  • Saying 'yah aspatāl me'. is aspatāl me

    When followed by a postposition like 'me', 'yah' must change to the oblique form 'is'.

  • Pronouncing it as 'Hospital' with an English accent. Aspatāl

    The Hindi pronunciation has a short 'a' and a dental 't'.

  • Using 'aspatālon' without a postposition. aspatāl

    The plural only changes to 'aspatālon' in the oblique case.

  • Calling a pharmacy an 'aspatāl'. davākhānā / chemist

    An aspatāl is for treatment and stay; a pharmacy is just for buying medicine.

Tips

The Dental T

Make sure to pronounce the 't' in 'tāl' by touching your tongue to your teeth, not the roof of your mouth.

Gender Check

Always remember 'Aspatāl' is masculine. This is the most common mistake for English speakers.

Loanword Ease

Since it comes from English, use it as a 'safe' word when you're not sure of the formal Hindi term.

Landmarks

Hospitals are great landmarks. If you're lost, asking for the nearest 'Aspatāl' is a good way to find your way back to a main road.

Natural Phrasing

Say 'Aspatāl jānā' instead of 'Aspatāl ko jānā' to sound more like a native speaker.

Emergency Use

In an emergency, just shouting 'Aspatāl!' will be understood by everyone.

Signage

Look for the word 'चिकित्सालय' on big green or blue signs; that's the formal version of 'Aspatāl'.

Plural Oblique

Remember to add '-on' (Aspatālon) only when there's a word like 'me', 'se', or 'kā' after it.

Visiting

If you visit someone in an 'Aspatāl', it's common to bring fruits, but check the hospital rules first.

Word Family

Learn 'Aspatāl' along with 'Doctor' and 'Dava' to complete a basic medical vocabulary set.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'A' + 'S' + 'PATAL'. 'A' Small 'PATAL' (place) for healing. It sounds like 'Hospital' without the 'H' and 'i'.

Visual Association

Imagine a building with a big red '+' sign and the word 'ASPATAL' written in Hindi below it.

Word Web

Doctor Nurse Medicine Ambulance Patient Bed Surgery Health

Challenge

Try to use 'Aspatāl' in three different sentences today: one about location, one about an action, and one with an adjective.

Word Origin

Derived from the English word 'Hospital'. It entered Hindi during the British colonial period.

Original meaning: A place for the sick.

Indo-European (via English).

Cultural Context

Be respectful when discussing hospitals, as they are associated with suffering and financial stress for many.

Unlike the quiet, private nature of Western hospitals, Indian hospitals are very social and loud.

The movie 'Anand' (classic hospital drama) The TV show 'Sanjivani' (medical drama) AIIMS (The most famous hospital in India)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Emergency

  • एंबुलेंस बुलाओ!
  • जल्दी अस्पताल चलो!
  • इमरजेंसी कहाँ है?
  • खून की ज़रूरत है।

Directions

  • अस्पताल कहाँ है?
  • क्या यह रास्ता अस्पताल जाता है?
  • अस्पताल के पास रोकिए।
  • अस्पताल कितनी दूर है?

Visiting a Patient

  • मैं उससे मिलने आया हूँ।
  • उसकी तबीयत कैसी है?
  • क्या मैं अंदर जा सकता हूँ?
  • मिलने का समय क्या है?

At the Reception

  • मुझे डॉक्टर से मिलना है।
  • पर्ची कहाँ बनेगी?
  • फीस कितनी है?
  • अपॉइंटमेंट चाहिए।

Pharmacy

  • ये दवाइयाँ चाहिए।
  • क्या ये अस्पताल में मिलेंगी?
  • दवा की दुकान कहाँ है?
  • पर्ची दिखाइए।

Conversation Starters

"क्या यहाँ आस-पास कोई अच्छा अस्पताल है?"

"क्या आप जानते हैं कि सिटी अस्पताल कैसे जाते हैं?"

"क्या इस अस्पताल में एम्बुलेंस की सुविधा है?"

"क्या आपने नया सरकारी अस्पताल देखा है?"

"अस्पताल में मरीज़ों की भीड़ क्यों है?"

Journal Prompts

पिछली बार जब आप अस्पताल गए थे, तो क्या हुआ था?

आपके शहर के अस्पतालों की स्थिति कैसी है?

क्या आपको लगता है कि अस्पताल का खर्चा कम होना चाहिए?

एक अच्छे अस्पताल में क्या-क्या सुविधाएँ होनी चाहिए?

अस्पताल में काम करने वाले लोगों के बारे में आप क्या सोचते हैं?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine. You should use masculine adjectives and pronouns with it, such as 'achhā aspatāl' or 'merā aspatāl'.

The formal word is 'चिकित्सालय' (Chikitsālay), but 'अस्पताल' is much more common in daily life.

You say 'अस्पताल में' (Aspatāl me).

No, in standard Hindi, the 'H' is dropped, and it starts with the 'A' sound: 'Aspatāl'.

The direct plural is 'अस्पताल' (same as singular). The oblique plural (used with postpositions) is 'अस्पतालों' (Aspatālon).

Yes, people often use it broadly, but 'clinic' or 'davākhānā' is more specific for small places.

You can say: 'अस्पताल कहाँ है?' (Aspatāl kahāṅ hai?) or 'अस्पताल का रास्ता क्या है?' (Aspatāl kā rāstā kyā hai?).

Yes, it is widely used in Urdu as well, although 'Shifākhānā' is another Urdu alternative.

It means 'admitted to the hospital'.

Yes, 'sarkārī aspatāl' for government and 'private aspatāl' or 'nijī aspatāl' for private.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'The hospital is near my house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I am going to the hospital tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Is there a doctor in the hospital?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'This hospital is very big and clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Take him to the hospital immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He has been in the hospital for two days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I don't like the smell of hospitals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The government is building a new hospital in the village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'You must follow the hospital rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The hospital facilities are improving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your last visit to a hospital in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request for an appointment at a hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between a government and private hospital in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue between a patient and a receptionist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom 'अस्पताल के चक्कर काटना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ambulance reached the hospital on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Many hospitals in the city are full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the nearest hospital?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to go to the eye hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The hospital staff is very helpful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'अस्पताल' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the hospital?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am in the hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a government hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Take me to the hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The hospital is near' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to go to the hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is there a hospital nearby?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is admitted to the hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The hospital is very clean' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The doctor is in the hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I got discharged from the hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The hospital bill is high' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait for me outside the hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Many hospitals are closed today' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Call the hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The hospital is behind the park' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I work in a private hospital' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'How far is the hospital?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The hospital has good facilities' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'अस्पताल'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मैं अस्पताल जा रहा हूँ।' Where is the speaker going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'अस्पताल यहाँ से दूर है।' Is the hospital near or far?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'क्या यह सरकारी अस्पताल है?' What kind of hospital is being asked about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मरीज़ अस्पताल में भर्ती है।' What is the status of the patient?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'अस्पताल के बाहर मिलो।' Where should they meet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'अस्पताल का रास्ता सीधा है।' How is the way to the hospital?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'वह अस्पताल में काम करती है।' What does she do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'अस्पताल की दवाइयाँ अच्छी हैं।' What is good about the hospital?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'आज अस्पताल में बहुत भीड़ है।' How is the hospital today?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'हमें अस्पताल जाना पड़ेगा।' Is it a choice or necessity?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'अस्पताल का बिल किसने भरा?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'अस्पताल की एम्बुलेंस आ गई।' What arrived?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'वह आँखों के अस्पताल गया है।' Which specialty hospital did he go to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'अस्पताल में शांति रखें।' What is requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!