At the A1 beginner level, learning the phrase 'के बजाए' (ke bajae) is an excellent way to start expressing basic preferences and making simple substitutions in your daily vocabulary. As a beginner, you will mostly use this phrase with simple nouns, like food items, colors, or everyday objects. The core meaning you need to remember is 'instead of'. The structure is very straightforward: you take the thing you do not want, put 'के बजाए' right after it, and then state the thing you do want. For example, if someone offers you tea but you want water, you say 'चाय के बजाए पानी' (water instead of tea). The most important grammatical rule to learn at this stage is that the word 'के' (ke) is a postposition. In English, we say 'instead of tea' (preposition comes first). In Hindi, we say 'tea instead of' (postposition comes after). You must practice flipping this order in your mind. At this level, do not worry too much about complex verb transformations. Focus on mastering the vocabulary for common nouns and placing 'के बजाए' between the rejected item and the preferred item. Practice sentences like 'लाल के बजाए नीला' (blue instead of red) or 'सेब के बजाए केला' (banana instead of apple). This will help you navigate restaurants, markets, and simple social interactions where you need to make a choice. It is a highly practical phrase that will immediately make your Hindi sound more natural and less like a direct, word-for-word translation from English. Keep practicing with pairs of objects until the word order feels comfortable.
At the A2 elementary level, your understanding of 'के बजाए' (ke bajae) needs to expand beyond simple nouns to include verbs. This is where the concept of the oblique case becomes crucial. When you want to say 'instead of doing something', you must use the infinitive form of the verb, but you must change its ending. In Hindi, standard infinitive verbs end in 'ना' (na), such as 'जाना' (to go), 'खाना' (to eat), or 'सोना' (to sleep). However, because 'के बजाए' begins with the postposition 'के', the verb must change to its oblique form, which ends in 'ने' (ne). Therefore, 'जाना' becomes 'जाने', 'खाना' becomes 'खाने', and 'सोना' becomes 'सोने'. For example, 'सोने के बजाए काम करो' means 'Instead of sleeping, do work.' This is a major step up from A1 because it allows you to contrast actions rather than just objects. You can now give advice, suggest alternative plans, and explain your own choices in much greater detail. You should also start paying attention to masculine singular nouns ending in 'आ' (aa), like 'लड़का' (boy) or 'कमरा' (room). These also change to an 'ए' (e) ending before the phrase: 'लड़के के बजाए' (instead of the boy). Practicing these oblique transformations is the key to mastering A2 grammar. Try creating daily routines where you contrast what you should do with what you actually do: 'टीवी देखने के बजाए, मैं हिंदी पढ़ता हूँ' (Instead of watching TV, I study Hindi). This level of detail will significantly improve your conversational abilities.
At the B1 intermediate level, 'के बजाए' (ke bajae) becomes a tool for expressing more complex thoughts, arguments, and abstract preferences. You are no longer just choosing between tea and coffee or sleeping and working; you are now navigating social situations, expressing opinions, and comparing abstract concepts. At this stage, you should be completely comfortable with the oblique case transformations for both nouns and verbs. You will start using the phrase with pronouns, which requires memorizing their possessive oblique forms: 'मेरे' (instead of me), 'तुम्हारे' (instead of you), 'उसके' (instead of him/her), 'हमारे' (instead of us), and 'उनके' (instead of them). Note that 'मैं के बजाए' is completely incorrect. You will also encounter and begin to use synonymous phrases like 'की जगह' (ki jagah), which is very common in spoken Hindi and means 'in place of'. Understanding the subtle difference—that 'जगह' is feminine and therefore takes 'की' instead of 'के'—demonstrates a solid grasp of Hindi gender agreement. You can use these phrases to negotiate, compromise, and politely decline offers. For instance, 'आज बाहर जाने के बजाए, हम घर पर फिल्म देख सकते हैं' (Instead of going out today, we can watch a movie at home). This shows an ability to propose alternatives smoothly. You will also start seeing the spelling variant 'के बजाय' in written texts and should recognize it instantly as the exact same word. Your focus should be on fluidity and using the phrase naturally in longer, compound sentences without hesitating over the grammatical rules.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 'के बजाए' (ke bajae) should be seamless, accurate, and integrated into complex, multi-clause sentences. You are expected to use this phrase in professional environments, academic discussions, and detailed debates. You will use it to contrast different strategies, methodologies, or philosophical viewpoints. For example, 'समस्या को नजरअंदाज करने के बजाए, हमें इसका समाधान खोजना चाहिए' (Instead of ignoring the problem, we should find its solution). At this level, you should also be highly aware of register—the level of formality. While 'के बजाए' is universally acceptable, you should know that in highly formal written Hindi or official contexts, 'के स्थान पर' (ke sthan par) might be preferred. You should be able to switch between 'के बजाए', 'की जगह', and 'के स्थान पर' depending on your audience. Furthermore, you must ensure you do not confuse 'के बजाए' (instead of) with 'के अलावा' (apart from / in addition to), as mixing these up can completely change the meaning of a complex argument. Your listening comprehension should be sharp enough to catch the phrase even when spoken quickly by native speakers, and you should be able to identify the rejected option and the preferred option instantly, even if they are separated by several words in a complex sentence structure. Practice writing essays or giving short speeches where you argue for one course of action over another, heavily utilizing this phrase to structure your points logically and persuasively.
At the C1 advanced level, 'के बजाए' (ke bajae) is a foundational element of your rhetorical toolkit. You use it not just for simple substitution, but for nuanced argumentation, literary expression, and subtle critique. You understand the precise rhythmic and stylistic impact of placing the phrase at different points in a sentence. While the standard structure places the preferred option after the phrase, a C1 speaker knows how to invert the structure for emphasis: 'मैंने सच बोलना चुना, झूठ बोलने के बजाए' (I chose to speak the truth, instead of lying). This inversion adds dramatic weight to the sentence, a technique often used in literature and formal oratory. You are also comfortable using the phrase with highly abstract nouns and complex gerund phrases. You understand the etymological roots of the word (derived from Persian/Urdu) and recognize how it fits into the broader spectrum of Hindustani vocabulary. You can effortlessly comprehend and produce sentences where the substitution involves entire clauses rather than just single words or simple infinitive verbs. You are attuned to the cultural nuances of suggesting alternatives; you know how to use the phrase softly to offer polite advice without causing offense, or sharply to deliver a biting critique. Your mastery of the oblique case is absolute, and you never make errors with pronoun or verb transformations. You can read complex editorials in Hindi newspapers and instantly grasp the author's comparative arguments structured around this postposition.
At the C2 mastery level, your command of 'के बजाए' (ke bajae) is indistinguishable from that of an educated native speaker. You employ it instinctively across all domains of discourse, from casual banter to dense philosophical treatises. You appreciate the subtle semantic shades between 'के बजाए', 'की जगह', 'के स्थान पर', and 'के एवज में' (in lieu of), choosing the exact right phrase to match the micro-context of the conversation. You can play with the language, using the phrase in idiomatic or unconventional ways for stylistic effect. You understand how the phrase interacts with other complex grammatical structures, such as conditional clauses or passive voice constructions. For example, 'उसे दंडित किए जाने के बजाए, उसे सुधरने का अवसर दिया गया' (Instead of being punished, he was given an opportunity to reform). You can navigate historical texts or classical poetry where variations of the phrase might appear. Your use of the phrase is deeply integrated with appropriate intonation, stress, and body language, ensuring that your intended emphasis—whether it is on the rejected option or the chosen alternative—is perfectly conveyed. You can effortlessly correct the subtle grammatical mistakes of lower-level learners and explain the underlying rules of the oblique case and postpositional syntax with clarity and precision. At this level, the phrase is not just a grammatical rule to be followed, but a flexible instrument for sophisticated and articulate expression in the Hindi language.

के बजाए in 30 Seconds

  • Means 'instead of' or 'rather than'.
  • Always placed AFTER the rejected option.
  • Forces the preceding word into the oblique case.
  • Verbs before it must end in '-ne' (e.g., karne).
The Hindi phrase 'के बजाए' (ke bajae) is an incredibly versatile and frequently used postposition that translates directly to 'instead of' or 'rather than' in English. Understanding how to use this phrase is absolutely essential for anyone looking to achieve fluency in Hindi, as it allows speakers to express preferences, substitutions, and alternatives in everyday conversations. When you want to say that one action, object, or person is taking the place of another, this is the exact phrase you will rely on. In Hindi grammar, postpositions function similarly to English prepositions, but they are placed after the noun or pronoun they modify, rather than before it. This fundamental structural difference is a key concept for English speakers to master.

मैं चाय के बजाए कॉफी पीऊंगा।

In the example provided, the speaker is clearly stating a preference for coffee over tea. The phrase immediately follows the word 'चाय' (tea), indicating that tea is the item being replaced or rejected in favor of the alternative.
Grammatical Function
It functions as a compound postposition, requiring the preceding noun or pronoun to be in the oblique case.
The usage of this phrase extends across all levels of formality, making it appropriate for casual chats with friends, formal business meetings, and academic writing.

उसने काम करने के बजाए आराम किया।

Here, we see the phrase used with a verb infinitive 'काम करने' (to do work). Notice how the infinitive ends in 'ने' instead of 'ना' because it is in the oblique case.
Verb Usage
When using verbs with this phrase, the verb must be in the oblique infinitive form, ending in '-ne' instead of '-na'.
This is a crucial grammatical rule that learners often forget.

बस के बजाए ट्रेन से चलते हैं।

In everyday scenarios, such as deciding on transportation, this phrase is indispensable. It helps in negotiating plans and suggesting better alternatives. The flexibility of the phrase allows it to be placed at different points in a sentence, though it most commonly follows the rejected option directly.

मेरे के बजाए तुम चले जाओ।

When dealing with pronouns, the transformation is vital. 'मेरे' is the oblique form of 'मैं'. If you were to say 'मैं के बजाए', it would be grammatically incorrect and sound very unnatural to native speakers.
Pronoun Transformation
Pronouns must take their possessive oblique forms: mere (my), tumhare (your), uske (his/her), hamare (our), unke (their).

रोने के बजाए कुछ करो।

This sentence translates to 'Instead of crying, do something.' It showcases how the phrase is used in imperative sentences to give advice or commands, urging someone to choose a constructive action over a negative one. Mastering this phrase will significantly elevate your conversational Hindi, allowing you to express complex thoughts regarding choices and substitutions with ease and native-like fluency. It is a cornerstone of intermediate Hindi syntax and a gateway to more advanced sentence structures.
Constructing sentences with 'के बजाए' (ke bajae) requires a solid understanding of Hindi sentence structure, specifically the Subject-Object-Verb (SOV) order and the concept of the oblique case. The phrase itself is a compound postposition, meaning it consists of two parts: the possessive marker 'के' (ke) and the word 'बजाए' (bajae). Because it begins with 'के', any noun or pronoun that immediately precedes it must be modified into its oblique form. This is a non-negotiable rule in Hindi grammar.

किताब पढ़ने के बजाए वह टीवी देख रहा है।

Let us break down this sentence. The rejected action is 'reading a book' (किताब पढ़ना). Because it is followed by the postposition, the infinitive verb 'पढ़ना' (padhna) changes to its oblique form 'पढ़ने' (padhne).
Sentence Structure Rule
[Rejected Option in Oblique Case] + के बजाए + [Preferred Option] + [Verb].
This formula is highly reliable and can be applied to almost any situation involving a choice between two alternatives. For instance, in the sentence 'सेब के बजाए केला खाओ' (Eat a banana instead of an apple), the word 'सेब' (apple) does not change its spelling, but it is technically in the oblique case.

लड़के के बजाए लड़की को बुलाओ।

However, if the noun is a singular masculine noun ending in 'आ' (aa), like 'लड़का' (boy), it changes to 'लड़के' (ladke) before the postposition. This is a critical distinction that learners must practice extensively.
Masculine Noun Transformation
Singular masculine nouns ending in -aa change to -e in the oblique case (e.g., kamra -> kamre, ladka -> ladke).

दिल्ली जाने के बजाए हम मुंबई गए।

This sentence demonstrates the usage with geographical locations and past tense verbs. The structure remains perfectly consistent. The rejected action 'going to Delhi' (दिल्ली जाना) becomes 'दिल्ली जाने' before the phrase.

गुस्सा करने के बजाए शांति से बात करो।

This is an excellent example of using the phrase for conflict resolution or giving advice. 'गुस्सा करना' (to get angry) becomes 'गुस्सा करने'. The phrase seamlessly connects the negative behavior to be avoided with the positive behavior to be adopted.
Advising and Suggesting
This structure is highly effective for offering constructive criticism or suggesting better alternatives in both personal and professional environments.

लाल रंग के बजाए नीला रंग चुनो।

Whether you are shopping, designing, or simply expressing a preference, this exact phrasing will serve you perfectly. By practicing these patterns, the transition from English 'instead of' to Hindi 'के बजाए' will become second nature, allowing for smooth and articulate expression of choices.
The phrase 'के बजाए' (ke bajae) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, permeating every layer of society and every type of communication. You will hear it in the bustling street markets of Delhi, in the high-rise corporate boardrooms of Mumbai, in daily television soap operas, and in formal news broadcasts. Its universal applicability makes it a word you cannot afford to ignore. In everyday domestic life, it is frequently used to discuss meals, chores, and daily routines.

आज रोटी के बजाए चावल बना लो।

A mother might say this to suggest cooking rice instead of flatbread for dinner. It is a simple, direct, and polite way to request a change in plans.
Domestic Context
Highly common in households for discussing food preferences, assigning chores, or making weekend plans.
In professional environments, the phrase takes on a slightly more formal tone but remains structurally identical.

मीटिंग कल करने के बजाए आज ही कर लेते हैं।

A manager might use this sentence to reschedule a meeting from tomorrow to today. It demonstrates efficiency and clear communication.
Corporate Context
Used for rescheduling, proposing alternative strategies, or comparing different business options.
You will also frequently encounter this phrase in Bollywood movies and Hindi music. Scriptwriters use it to create dramatic tension or to highlight a character's sacrifice or choice.

उसने प्यार के बजाए पैसा चुना।

This dramatic sentence translates to 'He chose money instead of love.' It is a classic trope in storytelling, and the phrase perfectly captures the weight of the decision.

सरकार को भाषण देने के बजाए काम करना चाहिए।

'The government should work instead of giving speeches.' This is a standard format for political critique.
Media and Politics
A staple in journalistic writing and political discourse for presenting counter-arguments and highlighting failures to act appropriately.

बाहर खाने के बजाए घर पर खाते हैं।

Finally, in social settings among friends, it is the go-to phrase for making collective decisions, such as choosing to eat at home rather than dining out. Its presence in every facet of life underscores its importance in the Hindi language.
While 'के बजाए' (ke bajae) is a relatively straightforward concept, English speakers learning Hindi frequently make a few specific grammatical errors when attempting to use it. The most prevalent mistake involves the failure to apply the oblique case to the noun, pronoun, or verb that immediately precedes the postposition. Because English prepositions do not force changes on the preceding words in the same way, learners often translate directly from English, leading to unnatural and incorrect Hindi sentences.

*मैं के बजाए तुम जाओ। (Incorrect)

This is a classic beginner mistake. The learner has taken the Hindi word for 'I' (मैं) and placed it directly before the postposition.
The Pronoun Error
Pronouns must change to their possessive oblique forms. 'मैं' must become 'मेरे'. The correct sentence is 'मेरे के बजाए तुम जाओ' (You go instead of me).
Another very common error occurs with verbs. Learners often leave the verb in its standard infinitive form (ending in 'ना') instead of changing it to the oblique infinitive form (ending in 'ने').

*सोना के बजाए पढ़ाई करो। (Incorrect)

Here, 'सोना' (to sleep) is incorrect. Because it is followed by 'के', it must become 'सोने'.
The Verb Infinitive Error
Always change the '-na' ending of a verb to '-ne' before adding this phrase. The correct sentence is 'सोने के बजाए पढ़ाई करो' (Study instead of sleeping).

*लड़का के बजाए लड़की आई। (Incorrect)

This mistake involves singular masculine nouns ending in the 'aa' sound. 'लड़का' (boy) must change to 'लड़के' in the oblique case. The correct sentence is 'लड़के के बजाए लड़की आई' (The girl came instead of the boy).

*चाय की बजाए कॉफी लाओ। (Incorrect/Non-standard)

Sometimes learners confuse the gender of the postposition itself. While 'जगह' (place) is feminine and takes 'की' (की जगह), 'बजाए' traditionally takes 'के'. Using 'की बजाए' is technically incorrect, although you might occasionally hear it in very fast, careless colloquial speech.
Postposition Gender Confusion
Stick to 'के बजाए'. Do not mix it up with 'की जगह'. They mean the same thing but use different possessive markers based on the gender of the core word.

वह खेलने के बजाए सो गया। (Correct)

By carefully monitoring the endings of the words immediately preceding the phrase, you can easily avoid these common pitfalls and speak Hindi with much greater accuracy and confidence.
The Hindi language offers several rich alternatives to 'के बजाए' (ke bajae), allowing speakers to vary their vocabulary depending on the context, formality, and subtle nuances of meaning they wish to convey. While 'के बजाए' is the most direct translation of 'instead of', knowing its synonyms will greatly enhance your comprehension and fluency. The most common informal alternative is 'की जगह' (ki jagah).

चाय की जगह कॉफी लाओ।

This translates literally to 'in place of tea, bring coffee.' Because 'जगह' (place) is a feminine noun in Hindi, it requires the feminine possessive marker 'की' (ki) instead of 'के' (ke).
की जगह (ki jagah)
Meaning 'in place of'. Highly conversational and frequently used in daily life. Requires the preceding noun/verb to be in the oblique case, just like 'के बजाए'.
For more formal or written contexts, 'के स्थान पर' (ke sthan par) is the preferred alternative.

पुराने नियम के स्थान पर नया नियम लागू होगा।

This translates to 'In place of the old rule, a new rule will be implemented.' 'स्थान' is a formal Hindi/Sanskrit word for 'place' or 'position'.
के स्थान पर (ke sthan par)
Meaning 'in the position of' or 'in place of'. Used primarily in official documents, news broadcasts, academic writing, and highly formal speech.

इसके बदले में मुझे क्या मिलेगा?

Another related concept is 'के बदले में' (ke badle mein), which translates to 'in exchange for' or 'in return for'. While similar, it carries a distinct transactional nuance that 'के बजाए' lacks.
के बदले में (ke badle mein)
Meaning 'in exchange for'. Use this when a direct trade or transaction is occurring, rather than a simple substitution or preference.

केले के अलावा सेब भी लाओ।

This sentence highlights the contrast. 'के अलावा' (ke alava) adds to the list, whereas 'के बजाए' substitutes one item for another.

मैं जाने के बजाय रुकूंगा।

Finally, you will often see the spelling 'के बजाय' (ke bajay) ending with 'य' instead of 'ए'. This is merely a spelling variant of the exact same word, derived from its Urdu/Persian roots. Both spellings are pronounced almost identically and are completely interchangeable in modern written and spoken Hindi.

How Formal Is It?

Formal

"लिखित परीक्षा के बजाए साक्षात्कार आयोजित किया जाएगा।"

Neutral

"हम बस के बजाए ट्रेन से जाएंगे।"

Informal

"आज रोटी के बजाए चावल बना लो।"

Child friendly

"दूध के बजाए जूस पियोगे?"

Slang

"पकाने के बजाए कुछ काम कर ले भाई। (Pakane = slang for annoying/boring someone)"

Fun Fact

Even though 'बजाए' comes from Persian, it is used seamlessly with pure Sanskrit-derived Hindi words today. It is a perfect example of the syncretic nature of the Hindustani language, blending vocabulary from different linguistic families into a single, functional grammatical structure.

Pronunciation Guide

UK /keː bə.dʒaː.eː/
US /keɪ bəˈdʒɑː.eɪ/
The primary stress falls on the second syllable of the second word: ba-JAA-e.
Rhymes With
सजाए (sajae - decorated) बचाए (bachae - saved) लगाए (lagae - attached) जगाए (jagae - awakened) भगाए (bhagae - chased away) कमाए (kamae - earned) गवाए (gawae - lost) मनाए (manae - celebrated)
Common Errors
  • Pronouncing 'ke' as 'key'. It should be 'kay'.
  • Pronouncing 'bajae' as 'ba-jai' (rhyming with eye). It should rhyme with 'say'.
  • Forgetting to pronounce the final 'e' sound clearly.
  • Confusing the 'j' sound with a 'z' sound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize, but learners might miss the oblique case markers on the preceding words if reading quickly.

Writing 5/5

Requires active application of the oblique case rules, which is a common stumbling block for beginners.

Speaking 6/5

Requires thinking in the SOV word order and applying oblique case transformations in real-time.

Listening 4/5

Generally easy to hear, but native speakers might say it quickly or blend it with the preceding word.

What to Learn Next

Prerequisites

के (ke - possessive marker) मैं/मेरे (I/my oblique) वह/उसके (He/his oblique) जाना/जाने (to go/oblique infinitive) चाहिए (should)

Learn Next

की जगह (in place of) के अलावा (apart from) के साथ (along with) के बिना (without) के बावजूद (despite)

Advanced

के एवज में (in lieu of) के बनिस्बत (in comparison to) के फलस्वरूप (as a result of)

Grammar to Know

The Oblique Case (Nouns)

लड़का (boy) -> लड़के के बजाए (instead of the boy). Singular masculine nouns ending in -aa change to -e.

The Oblique Case (Verbs)

जाना (to go) -> जाने के बजाए (instead of going). Infinitive verbs change their -na ending to -ne.

Possessive Pronouns

मैं (I) -> मेरे के बजाए (instead of me). Pronouns must change to their possessive oblique forms.

Postpositional Placement

चाय के बजाए (instead of tea). The postposition always comes AFTER the noun it modifies, unlike English prepositions.

Gender Agreement with Alternatives

की जगह (in place of). If using 'जगह' instead of 'बजाए', you must use 'की' because 'जगह' is feminine.

Examples by Level

1

चाय के बजाए पानी लाओ।

Bring water instead of tea.

Simple noun substitution. 'चाय' (tea) is the rejected item.

2

लाल के बजाए नीला रंग।

Blue color instead of red.

Using colors. 'लाल' (red) is rejected.

3

सेब के बजाए केला खाओ।

Eat a banana instead of an apple.

'सेब' (apple) does not change spelling in the singular oblique case.

4

बस के बजाए कार से।

By car instead of bus.

Using modes of transport.

5

आज के बजाए कल।

Tomorrow instead of today.

Using time words.

6

कुत्ते के बजाए बिल्ली।

A cat instead of a dog.

'कुत्ता' (dog) changes to 'कुत्ते' in the oblique case.

7

हिंदी के बजाए अंग्रेजी।

English instead of Hindi.

Comparing languages.

8

रोटी के बजाए चावल।

Rice instead of roti (flatbread).

Common food substitution.

1

सोने के बजाए काम करो।

Do work instead of sleeping.

Verb 'सोना' changes to oblique infinitive 'सोने'.

2

टीवी देखने के बजाए पढ़ो।

Read instead of watching TV.

Verb 'देखना' changes to 'देखने'.

3

रोने के बजाए हंसो।

Laugh instead of crying.

Verb 'रोना' changes to 'रोने'.

4

लड़ने के बजाए बात करो।

Talk instead of fighting.

Verb 'लड़ना' changes to 'लड़ने'.

5

बाहर जाने के बजाए घर पर रहो।

Stay at home instead of going out.

Verb 'जाना' changes to 'जाने'.

6

पैसे खर्च करने के बजाए बचाओ।

Save money instead of spending it.

Verb 'करना' changes to 'करने'.

7

मेरे के बजाए तुम जाओ।

You go instead of me.

Pronoun 'मैं' changes to possessive oblique 'मेरे'.

8

उसके के बजाए मुझे बुलाओ।

Call me instead of him.

Pronoun 'वह' changes to possessive oblique 'उसके'.

1

शिकायत करने के बजाए, समाधान खोजो।

Instead of complaining, find a solution.

Using complex verb phrases and abstract concepts.

2

मैं फिल्म देखने के बजाए किताब पढ़ना पसंद करूंगा।

I would prefer to read a book instead of watching a movie.

Expressing personal preference with 'पसंद करूंगा'.

3

मीटिंग कल करने के बजाए आज ही कर लेते हैं।

Instead of having the meeting tomorrow, let's do it today itself.

Suggesting schedule changes.

4

जंक फूड खाने के बजाए सेहतमंद खाना खाओ।

Eat healthy food instead of eating junk food.

Discussing lifestyle choices.

5

गुस्सा होने के बजाए, उसने शांति से बात की।

Instead of getting angry, he spoke peacefully.

Describing past behavior and emotional responses.

6

किराए पर रहने के बजाए, उन्होंने घर खरीद लिया।

Instead of living on rent, they bought a house.

Discussing major life decisions.

7

हमारी जगह के बजाए, उनके घर चलते हैं।

Instead of our place, let's go to their house.

Using 'जगह' (place) with possessive pronouns.

8

इंतजार करने के बजाए हमें कुछ करना चाहिए।

Instead of waiting, we should do something.

Using 'चाहिए' (should) for advice.

1

समस्या को नजरअंदाज करने के बजाए, हमें इसका सामना करना चाहिए।

Instead of ignoring the problem, we should face it.

Formal vocabulary: 'नजरअंदाज करना' (to ignore), 'सामना करना' (to face).

2

पारंपरिक ऊर्जा के बजाए, हमें सौर ऊर्जा का उपयोग करना चाहिए।

Instead of traditional energy, we should use solar energy.

Discussing environmental and technical topics.

3

आलोचना करने के बजाए, रचनात्मक सुझाव दें।

Instead of criticizing, give constructive suggestions.

Professional workplace communication.

4

भावनाओं में बहने के बजाए, उसने तार्किक निर्णय लिया।

Instead of getting carried away by emotions, he made a logical decision.

Describing psychological states and decision-making.

5

लिखित परीक्षा के बजाए, मूल्यांकन साक्षात्कार के माध्यम से होगा।

Instead of a written exam, the assessment will be through an interview.

Academic or corporate formal announcements.

6

मुनाफा कमाने के बजाए, कंपनी ने गुणवत्ता पर ध्यान केंद्रित किया।

Instead of making a profit, the company focused on quality.

Business strategy discussion.

7

दूसरों पर निर्भर रहने के बजाए, आत्मनिर्भर बनें।

Instead of depending on others, become self-reliant.

Motivational or philosophical context.

8

विवाद को बढ़ाने के बजाए, उन्होंने समझौता कर लिया।

Instead of escalating the dispute, they reached a compromise.

Legal or diplomatic context.

1

यथास्थिति बनाए रखने के बजाए, हमें आमूलचूल परिवर्तन की आवश्यकता है।

Instead of maintaining the status quo, we need radical change.

Highly formal vocabulary: 'यथास्थिति' (status quo), 'आमूलचूल' (radical).

2

मैंने मौन रहना चुना, निरर्थक बहस में पड़ने के बजाए।

I chose to remain silent, instead of getting into a meaningless argument.

Inverted sentence structure for dramatic emphasis.

3

लक्षणों का इलाज करने के बजाए, डॉक्टर ने मूल कारण को खत्म किया।

Instead of treating the symptoms, the doctor eliminated the root cause.

Medical or analytical context.

4

अल्पकालिक लाभ के बजाए, दीर्घकालिक स्थिरता को प्राथमिकता दी जानी चाहिए।

Instead of short-term gain, long-term stability should be prioritized.

Economic or strategic planning context.

5

प्रतिशोध लेने के बजाए, क्षमा करना एक उच्च नैतिक विकल्प है।

Instead of taking revenge, forgiving is a higher moral choice.

Philosophical or ethical discourse.

6

सतही ज्ञान प्राप्त करने के बजाए, विषय की गहराई में जाएं।

Instead of acquiring superficial knowledge, go into the depth of the subject.

Academic advice.

7

भीड़ का हिस्सा बनने के बजाए, अपना अलग रास्ता बनाएं।

Instead of becoming part of the crowd, make your own distinct path.

Literary or motivational phrasing.

8

आरोप-प्रत्यारोप के बजाए, सामूहिक जिम्मेदारी की भावना विकसित करें।

Instead of playing the blame game, develop a sense of collective responsibility.

Political or sociological analysis.

1

कठोर दंड दिए जाने के बजाए, अपराधी को सुधारात्मक प्रक्रिया से गुजरने का अवसर प्रदान किया गया।

Instead of being given harsh punishment, the criminal was provided an opportunity to undergo a reformative process.

Complex passive voice construction with formal legal terminology.

2

मात्र शब्दों के आडंबर के बजाए, उसकी कविता में गहन दार्शनिक अंतर्दृष्टि परिलक्षित होती है।

Instead of mere ostentation of words, profound philosophical insight is reflected in his poetry.

Literary criticism using highly advanced Sanskritized Hindi.

3

वैश्वीकरण के अंधानुकरण के बजाए, हमें अपनी सांस्कृतिक अस्मिता को अक्षुण्ण रखना होगा।

Instead of blind imitation of globalization, we must keep our cultural identity intact.

Sociopolitical commentary with complex abstract nouns.

4

क्षणिक सुख की लालसा के बजाए, शाश्वत आनंद की प्राप्ति ही मानव जीवन का चरम लक्ष्य होना चाहिए।

Instead of the craving for momentary pleasure, the attainment of eternal bliss should be the ultimate goal of human life.

Spiritual or philosophical text usage.

5

तथ्यों को तोड़-मरोड़ कर पेश करने के बजाए, पत्रकारिता को निष्पक्षता के उच्च मानदंडों का पालन करना चाहिए।

Instead of presenting distorted facts, journalism must adhere to the high standards of impartiality.

Media ethics and formal critique.

6

औपचारिकताओं में उलझने के बजाए, उसने सीधे मुद्दे की नब्ज पकड़ी।

Instead of getting tangled in formalities, he directly caught the pulse of the issue.

Idiomatic usage combined with formal structure.

7

विनाशकारी प्रवृत्तियों को प्रश्रय देने के बजाए, समाज को रचनात्मक ऊर्जा को दिशा देनी चाहिए।

Instead of fostering destructive tendencies, society should channel constructive energy.

Sociological discourse.

8

सिद्धांतों के खोखले प्रतिपादन के बजाए, उनका व्यावहारिक क्रियान्वयन ही वास्तविक सफलता की कसौटी है।

Instead of the hollow exposition of principles, their practical implementation is the true test of success.

Highly academic and theoretical context.

Common Collocations

...करने के बजाए
...जाने के बजाए
मेरे के बजाए
चाय के बजाए
आज के बजाए
लड़ने के बजाए
रोने के बजाए
बोलने के बजाए
इसके बजाए
उसके बजाए

Common Phrases

इसके बजाए कि...

— Rather than... (used to introduce a clause).

इसके बजाए कि हम बहस करें, हमें काम करना चाहिए।

बजाए इसके...

— Instead of this... (used at the beginning of a sentence for emphasis).

बजाए इसके, तुम यह तरीका अपनाओ।

...के बजाए कुछ और

— Something else instead of...

चाय के बजाए कुछ और है क्या?

...के बजाए कोई और

— Someone else instead of...

मेरे के बजाए कोई और जाएगा।

...के बजाए कहीं और

— Somewhere else instead of...

दिल्ली के बजाए कहीं और चलते हैं।

...के बजाए कभी और

— Some other time instead of...

आज के बजाए कभी और मिलेंगे।

सिर्फ ... के बजाए

— Instead of just...

सिर्फ बोलने के बजाए काम भी करो।

...के बजाए बेहतर है कि

— It is better that... instead of...

इंतजार करने के बजाए बेहतर है कि हम खुद जाएं।

...के बजाए सीधे

— Directly... instead of...

मुझे फोन करने के बजाए सीधे बॉस से बात करो।

...के बजाए हमेशा

— Always... instead of...

शिकायत करने के बजाए हमेशा समाधान सोचो।

Often Confused With

के बजाए vs के अलावा (ke alava)

Means 'apart from' or 'in addition to'. 'चाय के अलावा' means you want tea AND something else. 'चाय के बजाए' means you want something else INSTEAD of tea.

के बजाए vs के बिना (ke bina)

Means 'without'. 'चाय के बिना' means without tea. It does not necessarily imply a substitution, just an absence.

के बजाए vs के लिए (ke liye)

Means 'for'. Beginners sometimes confuse postpositions. 'चाय के लिए' means for tea. Completely different meaning.

Idioms & Expressions

"हाथ पर हाथ धरे बैठने के बजाए"

— Instead of sitting idle (literally: instead of sitting with hands on hands).

हाथ पर हाथ धरे बैठने के बजाए कुछ काम ढूंढो।

Idiomatic/Informal
"हवा में तीर चलाने के बजाए"

— Instead of making wild guesses (literally: instead of shooting arrows in the air).

हवा में तीर चलाने के बजाए, तथ्य जांचो।

Idiomatic
"मक्खी मारने के बजाए"

— Instead of wasting time (literally: instead of killing flies).

यहाँ मक्खी मारने के बजाए पढ़ाई करो।

Idiomatic/Informal
"आसमान से तारे तोड़ने के बजाए"

— Instead of attempting the impossible (literally: instead of plucking stars from the sky).

आसमान से तारे तोड़ने के बजाए, यथार्थवादी लक्ष्य बनाओ।

Idiomatic/Literary
"लकीर का फकीर बनने के बजाए"

— Instead of blindly following tradition (literally: instead of being a beggar of the line).

लकीर का फकीर बनने के बजाए, नया सोचो।

Idiomatic
"मुंह ताकने के बजाए"

— Instead of looking to others for help (literally: instead of staring at faces).

दूसरों का मुंह ताकने के बजाए खुद मेहनत करो।

Idiomatic
"गड़े मुर्दे उखाड़ने के बजाए"

— Instead of digging up the past (literally: instead of digging up buried corpses).

गड़े मुर्दे उखाड़ने के बजाए, भविष्य की सोचो।

Idiomatic
"आग में घी डालने के बजाए"

— Instead of adding fuel to the fire (literally: instead of pouring ghee in the fire).

आग में घी डालने के बजाए, मामला शांत करो।

Idiomatic
"दिन में तारे देखने के बजाए"

— Instead of daydreaming/facing severe hardship (context dependent).

दिन में तारे देखने के बजाए हकीकत का सामना करो।

Idiomatic
"खयाली पुलाव पकाने के बजाए"

— Instead of building castles in the air (literally: instead of cooking imaginary rice).

खयाली पुलाव पकाने के बजाए असल जिंदगी में काम करो।

Idiomatic

Easily Confused

के बजाए vs बजाय (bajay)

Spelling variation.

There is absolutely no difference in meaning. 'बजाय' is just a different spelling of 'बजाए' due to its Urdu/Persian origins. Both are correct.

के बजाए = के बजाय।

के बजाए vs बजे (baje)

Looks and sounds similar.

'बजे' means 'o'clock' (e.g., 5 बजे = 5 o'clock). 'बजाए' means 'instead of'. Do not confuse time with substitution.

पांच बजे (at 5 o'clock) vs. चाय के बजाए (instead of tea).

के बजाए vs बजाना (bajana)

Root verb looks similar.

'बजाना' is a verb meaning 'to play (an instrument)' or 'to ring'. 'बजाए' is a postposition. They are etymologically unrelated in Hindi context.

गाना बजाना (to play a song) vs. इसके बजाए (instead of this).

के बजाए vs जगह (jagah)

Used in the synonymous phrase 'की जगह'.

'जगह' is a noun meaning 'place'. It takes 'की' (ki). 'बजाए' is a postposition taking 'के' (ke).

की जगह (in place of) vs. के बजाए (instead of).

के बजाए vs अलावा (alava)

Conceptual confusion (substitution vs. addition).

'अलावा' adds to a list (besides/in addition to). 'बजाए' replaces an item on the list (instead of).

सेब के अलावा (besides apple) vs. सेब के बजाए (instead of apple).

Sentence Patterns

A1

[Noun] + के बजाए + [Noun]

चाय के बजाए पानी।

A2

[Verb in -ne] + के बजाए + [Verb imperative]

सोने के बजाए काम करो।

B1

[Pronoun oblique] + के बजाए + [Pronoun] + [Verb]

मेरे के बजाए तुम जाओ।

B1

[Noun] + के बजाए, + [Subject] + [Noun] + [Verb]

चाय के बजाए, मैं कॉफी पीता हूँ।

B2

[Clause with Verb in -ne] + के बजाए, + [Clause]

वहाँ जाने के बजाए, हम घर पर रुकेंगे।

B2

[Abstract Noun] + के बजाए + [Abstract Noun]

नफरत के बजाए प्यार चुनो।

C1

[Preferred Option], + [Rejected Option in -ne] + के बजाए

मैंने सच बोला, झूठ बोलने के बजाए।

C2

[Complex Passive Clause in -ne] + के बजाए, + [Clause]

दंडित किए जाने के बजाए, उसे माफ़ कर दिया गया।

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely High. It is one of the top 500 most used phrases in the Hindi language.

Common Mistakes
  • मैं के बजाए तुम जाओ। मेरे के बजाए तुम जाओ।

    Pronouns must be in their possessive oblique form before 'के'. 'मैं' (I) must become 'मेरे' (my/oblique).

  • सोना के बजाए काम करो। सोने के बजाए काम करो।

    Infinitive verbs must change their '-na' ending to '-ne' before 'के'. 'सोना' becomes 'सोने'.

  • लड़का के बजाए लड़की आई। लड़के के बजाए लड़की आई।

    Singular masculine nouns ending in '-aa' must change to '-e' in the oblique case. 'लड़का' becomes 'लड़के'.

  • चाय की बजाए कॉफी लाओ। चाय के बजाए कॉफी लाओ।

    'बजाए' traditionally takes the masculine possessive marker 'के', not 'की'. (Though 'की जगह' is correct).

  • सेब के अलावा केला खाओ। (When meaning substitution) सेब के बजाए केला खाओ।

    Learners often confuse 'के अलावा' (in addition to) with 'के बजाए' (instead of). They have opposite meanings.

Tips

The Oblique Rule

Never forget: the word before 'के बजाए' must be in the oblique case. 'लड़का' becomes 'लड़के', 'जाना' becomes 'जाने', 'मैं' becomes 'मेरे'.

Fluid Pronunciation

Don't pause before 'के'. Say the noun and the postposition as one continuous block of sound: 'Chai-ke-bajae'.

Learn the Synonym

If you struggle with 'के बजाए', learn 'की जगह' (ki jagah). It means the exact same thing and is very natural in spoken Hindi.

Spelling Variations

Don't be confused if you read 'के बजाय' in a book. It's the same word. You can write it either way.

Listen for the Contrast

When you hear 'के बजाए', immediately listen for the next noun or verb. That is the preferred option the speaker wants.

Don't Mix Additions and Substitutions

Keep 'के बजाए' (instead of) and 'के अलावा' (in addition to) strictly separate in your mind. They are opposites.

Daily Choices

Translate your daily choices into Hindi. 'Coffee instead of tea' -> 'Chai ke bajae coffee'. Do this 5 times a day.

Pronoun Trap

Never say 'Main ke bajae' or 'Tum ke bajae'. Always use 'Mere' and 'Tumhare'.

Inverting for Emphasis

For dramatic effect, put the preferred option first: 'मैं पानी पीऊंगा, चाय के बजाए।' (I will drink water, instead of tea).

Polite Refusals

Use this phrase to politely refuse food. 'मिठाई के बजाए, मुझे थोड़ा पानी दे दीजिए।' (Instead of sweets, please give me some water.)

Memorize It

Mnemonic

Imagine a DJ playing music. You want him to play pop INSTEAD OF jazz. You say, 'Kay, play Pop BAJAE (instead of) Jazz!' (Bajae sounds like 'play' in Hindi, as in 'gaana bajao', but here it means instead of).

Visual Association

Visualize a large, glowing 'X' over the first item, followed by the word 'KE BAJAE', and then a bright, glowing checkmark over the second item. The 'X' represents the oblique case (the changed, rejected item).

Word Web

के बजाए (Center) Substitution Alternative Choice Oblique Case Verbs ending in -ne Pronouns (mere, uske) Synonym: की जगह Antonym: के साथ

Challenge

For the next 24 hours, every time you make a choice between two things (e.g., choosing a blue shirt over a red one, or choosing to walk instead of drive), say the Hindi translation out loud using 'के बजाए'.

Word Origin

The phrase 'के बजाए' is derived from the Persian phrase 'ba-jā-e' (بجای). 'Ba' means 'in' or 'with', and 'jā' means 'place'. It entered the Hindustani language through the heavy influence of Persian and Urdu during the Mughal era in India. Over time, it was fully assimilated into Hindi grammar, taking the Hindi possessive marker 'के' (ke) before it to fit the standard postpositional structure.

Original meaning: Literally 'in the place of'.

Indo-Iranian (via Persian) -> Hindustani.

Cultural Context

There are no specific cultural sensitivities or offensive connotations associated with this phrase. It is a neutral, grammatical tool.

English speakers tend to put 'instead of' at the beginning of the phrase (Instead of X, Y). Hindi speakers put it in the middle (X ke bajae Y). This requires a mental flip.

Often used in Bollywood dialogue to highlight a dramatic choice: 'प्यार के बजाए पैसा' (Money instead of love). Used frequently in political speeches to criticize the opposition: 'काम करने के बजाए...' (Instead of working...). Common in classic Hindi literature to contrast moral choices.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Ordering Food

  • चाय के बजाए कॉफी
  • रोटी के बजाए चावल
  • मीठे के बजाए नमकीन
  • ठंडे के बजाए गरम

Making Plans

  • आज के बजाए कल
  • सुबह के बजाए शाम को
  • बाहर के बजाए घर पर
  • सिनेमा के बजाए पार्क

Giving Advice

  • सोने के बजाए पढ़ो
  • लड़ने के बजाए बात करो
  • रोने के बजाए हंसो
  • डरने के बजाए सामना करो

Shopping

  • लाल के बजाए नीला
  • बड़े के बजाए छोटा
  • महंगे के बजाए सस्ता
  • सूती के बजाए रेशमी

Workplace

  • मीटिंग के बजाए ईमेल
  • कल के बजाए आज
  • बोलने के बजाए काम
  • छुट्टी के बजाए ओवरटाइम

Conversation Starters

"अगर तुम्हें चाय के बजाए कॉफी मिले, तो क्या तुम पियोगे? (If you get coffee instead of tea, will you drink it?)"

"छुट्टियों में पहाड़ जाने के बजाए समुद्र तट पर जाना कैसा रहेगा? (How about going to the beach instead of the mountains for the holidays?)"

"टीवी देखने के बजाए तुम्हारा पसंदीदा शौक क्या है? (What is your favorite hobby instead of watching TV?)"

"क्या तुम नौकरी करने के बजाए अपना व्यापार करना चाहोगे? (Would you like to do your own business instead of doing a job?)"

"शहर में रहने के बजाए गाँव में रहने के क्या फायदे हैं? (What are the benefits of living in a village instead of living in a city?)"

Journal Prompts

Write about a time you chose to do something difficult INSTEAD OF something easy. Use 'के बजाए' at least three times.

Describe your ideal weekend. What would you do INSTEAD OF your usual routine?

Write a dialogue between two friends arguing about where to eat, using 'के बजाए' to suggest alternatives.

If you could learn a new skill INSTEAD OF scrolling on your phone, what would it be and why?

Write a short paragraph advising your younger self on what to focus on INSTEAD OF worrying.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'के' is a mandatory part of this compound postposition. Without 'के', the grammar is incomplete and incorrect. The only exception is if you are using a possessive pronoun where the 'के' is built-in, like 'मेरे' (mere - my/instead of me), but even then, some grammarians prefer 'मेरे के बजाए'.

Because 'के' is a postposition, it forces the preceding word into the oblique case. For Hindi infinitive verbs (which end in -na), the oblique form always ends in -ne. Therefore, 'jaana' becomes 'jaane'.

Usually, no. Because it is a postposition, it must follow a noun, pronoun, or verb. However, you can start a sentence with 'इसके बजाए' (Instead of this...) to refer back to a previous thought.

Technically, no. 'बजाए' traditionally takes the masculine possessive marker 'के'. Using 'की बजाए' is a common colloquial error made by native speakers who are confusing it with 'की जगह' (which is correct because 'जगह' is feminine). Stick to 'के बजाए'.

There is no difference. They are two different ways of spelling the exact same word. 'बजाय' is closer to the original Urdu spelling, while 'बजाए' is a common Hindi phonetic spelling. Both are 100% correct and interchangeable.

You must use the possessive oblique form of 'I' (मैं), which is 'मेरे' (mere). So, 'मेरे के बजाए' or simply 'मेरी जगह' (in my place) is the most natural way to say it.

Absolutely! It is very common in India to mix English nouns with Hindi grammar. For example, 'Car के बजाए bike ले लो' (Take the bike instead of the car) is perfectly natural everyday speech.

No. Only the word immediately PRECEDING 'के बजाए' changes into the oblique case. The word following it remains in its normal (direct) case, unless another postposition follows it later in the sentence.

It is completely neutral. You can use it with your best friend, your boss, or in a university essay. It fits perfectly into any register.

Practice makes perfect. Create a mental rule: 'Whenever I see or say KE, the word before it MUST change.' Visualize the 'KE' as a magic wand that transforms the word before it.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Hindi: Water instead of tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Tea comes first, then ke bajae, then water.

Correct! Not quite. Correct answer:

Tea comes first, then ke bajae, then water.

writing

Translate to Hindi: Blue instead of red.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Red comes first.

Correct! Not quite. Correct answer:

Red comes first.

writing

Translate to Hindi: Banana instead of apple.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Apple comes first.

Correct! Not quite. Correct answer:

Apple comes first.

writing

Translate to Hindi: Car instead of bus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bus comes first.

Correct! Not quite. Correct answer:

Bus comes first.

writing

Translate to Hindi: Tomorrow instead of today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Today comes first.

Correct! Not quite. Correct answer:

Today comes first.

writing

Translate to Hindi: Work instead of sleeping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sona becomes sone.

Correct! Not quite. Correct answer:

Sona becomes sone.

writing

Translate to Hindi: Read instead of watching TV.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Dekhna becomes dekhne.

Correct! Not quite. Correct answer:

Dekhna becomes dekhne.

writing

Translate to Hindi: Laugh instead of crying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Rona becomes rone.

Correct! Not quite. Correct answer:

Rona becomes rone.

writing

Translate to Hindi: You go instead of me.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Main becomes mere.

Correct! Not quite. Correct answer:

Main becomes mere.

writing

Translate to Hindi: The girl came instead of the boy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ladka becomes ladke.

Correct! Not quite. Correct answer:

Ladka becomes ladke.

writing

Translate to Hindi: Instead of complaining, find a solution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Karna becomes karne.

Correct! Not quite. Correct answer:

Karna becomes karne.

writing

Translate to Hindi: Let's do the meeting today instead of tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kal karne ke bajae.

Correct! Not quite. Correct answer:

Kal karne ke bajae.

writing

Translate to Hindi: Eat healthy food instead of junk food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Khane ke bajae.

Correct! Not quite. Correct answer:

Khane ke bajae.

writing

Translate to Hindi: Instead of getting angry, he spoke peacefully.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Hone ke bajae.

Correct! Not quite. Correct answer:

Hone ke bajae.

writing

Translate to Hindi: Instead of waiting, we should do something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Karne ke bajae.

Correct! Not quite. Correct answer:

Karne ke bajae.

writing

Translate to Hindi: Instead of ignoring the problem, we should face it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Complex formal sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:

Complex formal sentence.

writing

Translate to Hindi: Instead of criticizing, give constructive suggestions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal vocabulary.

Correct! Not quite. Correct answer:

Formal vocabulary.

writing

Translate to Hindi: I chose to remain silent, instead of getting into a meaningless argument.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Inverted structure.

Correct! Not quite. Correct answer:

Inverted structure.

writing

Translate to Hindi: Instead of short-term gain, long-term stability should be prioritized.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Advanced vocabulary.

Correct! Not quite. Correct answer:

Advanced vocabulary.

writing

Translate to Hindi: Instead of fostering destructive tendencies, society should channel constructive energy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Mastery level vocabulary.

Correct! Not quite. Correct answer:

Mastery level vocabulary.

speaking

Say 'Water instead of tea' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Chai ke bajae pani.

speaking

Say 'Blue instead of red' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Lal ke bajae nila.

speaking

Say 'Tomorrow instead of today' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Aaj ke bajae kal.

speaking

Say 'Car instead of bus' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Bus ke bajae car.

speaking

Say 'Work instead of sleeping' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Sone ke bajae kaam karo.

speaking

Say 'Read instead of watching TV' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: TV dekhne ke bajae padho.

speaking

Say 'You go instead of me' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Mere ke bajae tum jao.

speaking

Say 'Laugh instead of crying' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Rone ke bajae hanso.

speaking

Say 'Instead of complaining, find a solution' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Shikayat karne ke bajae samadhan khojo.

speaking

Say 'Eat healthy food instead of junk food' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Junk food khane ke bajae sehatmand khana khao.

speaking

Say 'Instead of getting angry, he spoke peacefully' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Gussa hone ke bajae usne shanti se baat ki.

speaking

Say 'Instead of waiting, we should do something' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Intezar karne ke bajae hamein kuch karna chahiye.

speaking

Say 'Instead of ignoring the problem, face it' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Samasya ko nazarandaz karne ke bajae uska samna karo.

speaking

Say 'Give suggestions instead of criticizing' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Alochana karne ke bajae sujhav dein.

speaking

Say 'I chose to remain silent instead of arguing' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Maine maun rehna chuna, bahas karne ke bajae.

speaking

Say 'Forgiveness is better instead of revenge' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Pratishodh ke bajae kshama behtar hai.

speaking

Say 'Implementation is needed instead of hollow principles' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Khokhle siddhanton ke bajae kriyanvayan zaroori hai.

speaking

Say 'Maintain identity instead of blind imitation' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Andhanukaran ke bajae asmita banaye rakhein.

speaking

Say 'Banana instead of apple' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Seb ke bajae kela.

speaking

Say 'Stay home instead of going out' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce: Bahar jaane ke bajae ghar par raho.

listening

Listen and translate: 'चाय के बजाए पानी'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Chai is rejected.

listening

Listen and translate: 'आज के बजाए कल'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Aaj is rejected.

listening

Listen and translate: 'लाल के बजाए नीला'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Lal is rejected.

listening

Listen and translate: 'सोने के बजाए काम करो'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Sone is rejected.

listening

Listen and translate: 'मेरे के बजाए तुम जाओ'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Mere is rejected.

listening

Listen and translate: 'रोने के बजाए हंसो'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Rone is rejected.

listening

Listen and translate: 'शिकायत करने के बजाए समाधान खोजो'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Shikayat is rejected.

listening

Listen and translate: 'गुस्सा होने के बजाए शांत रहो'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Gussa is rejected.

listening

Listen and translate: 'इंतजार करने के बजाए कुछ करो'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Intezar is rejected.

listening

Listen and translate: 'आलोचना के बजाए सुझाव दें'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Alochana is rejected.

listening

Listen and translate: 'समस्या को नजरअंदाज करने के बजाए सामना करो'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Nazarandaz is rejected.

listening

Listen and translate: 'प्रतिशोध के बजाए क्षमा बेहतर है'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Pratishodh is rejected.

listening

Listen and translate: 'यथास्थिति के बजाए परिवर्तन आवश्यक है'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Yathasthiti is rejected.

listening

Listen and translate: 'अंधानुकरण के बजाए अस्मिता बनाए रखें'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Andhanukaran is rejected.

listening

Listen and translate: 'खोखले सिद्धांतों के बजाए क्रियान्वयन जरूरी है'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Khokhle siddhant are rejected.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!