A1 noun 14 min read
At the A1 level, 'तस्वीर' (tasveer) is one of the most basic and useful nouns you will learn. It simply means 'picture' or 'photograph'. At this stage, you should focus on identifying the word and using it in simple 'This is...' or 'I have...' sentences. For example, 'यह एक तस्वीर है' (This is a picture). It is important to remember that 'tasveer' is a feminine noun. This means you will use 'मेरी' (meri - my) instead of 'मेरा' (mera) and 'अच्छी' (acchi - good) instead of 'अच्छा' (accha). You will mostly hear this word when people are showing you photos of their family or when you are describing things in a room. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the basic identification and its feminine gender. Think of 'tasveer' as the physical object you see in a frame or on a screen. Practice saying 'tasveer' with a long 'ee' sound. If you can use this word to talk about your family photos, you are doing great at the A1 level. It is a very common word, so you will see it in early Hindi textbooks and children's stories. Start by pointing at things and saying 'tasveer'.
At the A2 level, you begin to use 'तस्वीर' (tasveer) in more descriptive sentences and learn the common verbs associated with it. You should now be able to say 'तस्वीर खींचना' (tasveer khinchna) to mean 'to take a photo'. Notice that 'khinchna' literally means 'to pull', but here it’s the standard way to say 'capture'. You will also learn the plural form 'तस्वीरें' (tasveerein). At this level, you might describe what is happening in a picture using the present continuous tense, like 'तस्वीर में बच्चे खेल रहे हैं' (Children are playing in the picture). You should also be comfortable using prepositions, such as 'दीवार पर तस्वीर' (Picture on the wall). You are moving beyond simple identification to basic interaction. You might ask someone, 'क्या मैं आपकी तस्वीर ले सकता हूँ?' (Can I take your picture?). Although 'le sakta hoon' (can take) is understandable, a native speaker might say 'khinch sakta hoon'. You are also starting to see the difference between 'tasveer' and 'photo', where 'tasveer' feels a bit more formal or traditional. Practice using adjectives like 'सुंदर' (sundar - beautiful) or 'पुरानी' (purani - old) with the word.
At the B1 level, you should be able to use 'तस्वीर' (tasveer) to talk about memories, art, and more complex descriptions. You will start using the oblique plural form 'तस्वीरों' (tasveeron) when prepositions follow, such as 'इन तस्वीरों में' (in these pictures). You can now discuss the quality of a picture—whether it is 'धुंधली' (dhundhli - blurry) or 'साफ़' (saaf - clear). This level involves more storytelling; you might explain why a certain 'tasveer' is important to you or describe a scene in a movie. You will also encounter the word in more varied media, like news reports where an anchor might say 'देश की बदलती तस्वीर' (the changing picture/state of the country). Here, the word is used metaphorically to mean 'situation' or 'status'. You should be able to distinguish between 'tasveer banana' (to draw/paint) and 'tasveer khinchna' (to take a photo) without hesitation. Your sentences will become longer, perhaps using conjunctions: 'मुझे यह तस्वीर पसंद है क्योंकि यह मेरी माँ ने खींची थी' (I like this picture because my mother took it). You are starting to appreciate the emotional and metaphorical depth of the word.
At the B2 level, you are expected to use 'तस्वीर' (tasveer) in abstract and idiomatic ways. You will understand how it is used in literature and journalism to paint a mental image. For example, 'लेखक ने गाँव के जीवन की एक सजीव तस्वीर पेश की है' (The author has presented a vivid picture of village life). Here, 'tasveer' isn't a physical object but a descriptive portrayal. you should be familiar with related terms like 'तस्वीर-कशी' (tasveer-kashi), which refers to the act of portraying or depicting something in words or art. You can discuss social issues by talking about the 'samaaj ki tasveer' (picture of society). Your grammar should be precise, correctly handling the feminine gender even in complex passive constructions. You might also start noticing the word in Bollywood lyrics, where it often represents nostalgia or unrequited love. You can engage in debates about art, comparing different 'tasveerein' and their impact. You are comfortable using the word in both its literal sense (photography/art) and its figurative sense (representation/state of affairs).
At the C1 level, your use of 'तस्वीर' (tasveer) becomes nuanced and culturally grounded. You understand the Persian roots of the word and how it fits into the broader 'Ganga-Jamuni tehzeeb' (the syncretic culture of North India). You can use it in high-level literary analysis or political commentary. You might use phrases like 'तस्वीर का दूसरा पहलू' (the other side of the picture/coin) to discuss balanced viewpoints. Your vocabulary includes synonyms like 'अक्स' (aks) or 'प्रतिबिंब' (pratibimb) and you know exactly when to use each to achieve a specific tone. You can discuss the evolution of 'tasveer' from Mughal miniatures to modern digital art. In professional settings, you might use the word to describe project outcomes or market trends ('bazaar ki tasveer'). You can appreciate and use the word in complex poetic structures. Your speech is fluent, and you use 'tasveer' to create sophisticated metaphors. You are also aware of the social sensitivities surrounding certain types of 'tasveerein', such as religious or political images, and can discuss these topics with appropriate vocabulary and cultural awareness.
At the C2 level, you have a masterly command over 'तस्वीर' (tasveer) and its myriad implications. You can use it to engage in philosophical discussions about reality versus representation. You might explore the idea of 'tasveer' as a 'simulacrum' in a postmodern context, using Hindi. You are comfortable with archaic and highly poetic forms of the word used in classical Urdu and Hindi poetry (Ghazals). You can write critiques of visual media, using 'tasveer' as a central theme to discuss gaze, identity, and memory. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can play with the word, using it in puns, wordplay, or sophisticated irony. You understand the subtle differences in how the word is used across different Hindi dialects and in related languages like Urdu. For you, 'tasveer' is not just a word for a picture; it is a conceptual tool used to dissect and describe the human experience. You can switch effortlessly between its most mundane uses and its most profound metaphorical applications, always choosing the perfect register for the occasion.

The word तस्वीर (tasveer) is a cornerstone of Hindi vocabulary, particularly when discussing art, memory, and visual media. Derived from Persian, it has a poetic and evocative quality that transcends its basic definition of 'picture' or 'photograph'. In everyday conversation, you will hear it used to describe everything from a physical photo in a frame to a mental image of a loved one. Understanding this word requires looking beyond the literal and into the emotional weight it carries in South Asian culture. It is a feminine noun, which influences the adjectives and verbs that accompany it. For instance, one would say 'tasveer acchi hai' (the picture is good) rather than 'accha'.

Literal Meaning
A visual representation, most commonly a photograph or a painting. It refers to a static image captured on a medium.

दीवार पर एक पुरानी तस्वीर टंगी है। (An old picture is hanging on the wall.)

Beyond the physical, 'tasveer' is often used metaphorically. In literature and Bollywood lyrics, it represents the 'image' of someone held in the heart or mind. When someone says 'meri aankhon mein tumhari tasveer hai', they aren't literally saying there is a photo in their eyes, but rather that your image is etched in their memory. This versatility makes it more common than its Sanskrit counterpart 'chitra' in casual and romantic contexts. The word also appears in political and social discourse to describe the 'state' or 'picture' of a situation, such as 'desh ki tasveer' (the picture/state of the country).

Artistic Context
In the world of art, it can mean a portrait or a sketch. While 'chitra' is often used for classical paintings, 'tasveer' is the standard word for any general visual art piece.

कलाकार ने उसकी एक सुंदर तस्वीर बनाई। (The artist made a beautiful portrait of her.)

In the digital age, 'tasveer' is frequently replaced by the English loanword 'photo' in urban slang, but 'tasveer' remains the preferred choice for formal writing, journalism, and soulful expressions. If you are looking at a family album, 'tasveer' feels warmer and more nostalgic. It evokes a sense of permanence. When you describe a scene so vividly that the listener can see it, you are said to be 'tasveer khinchna' (drawing a picture) with your words. This idiomatic use is very common in Hindi oratory and storytelling.

Social Media Usage
Even on Instagram or Facebook, while people might say 'post a photo', the caption might use 'tasveer' to sound more profound or poetic.

यह तस्वीर पिछले साल की है। (This picture is from last year.)

Historically, the word entered Hindi through the influence of Persian in the Mughal courts. Before the advent of photography, it exclusively meant paintings or drawings. As technology evolved, the word seamlessly adapted to include photographs. This historical transition is why the word feels both ancient and modern at the same time. Whether it is a 17th-century miniature painting or a 21st-century digital selfie, both are 'tasveer'. This cultural continuity is a hallmark of the Hindi-Urdu linguistic tradition.

उसकी बातों ने मेरे मन में एक तस्वीर बना दी। (His words created a picture in my mind.)

To wrap up, 'tasveer' is more than just a noun; it's a bridge between the seen and the felt. It connects the physical world of objects with the internal world of emotions and memories. When you use this word, you are participating in a long linguistic history that values the power of the image to tell a story. Whether you are an artist, a photographer, or just someone sharing a memory, 'tasveer' is the perfect word to capture that moment in time.

क्या मैं आपकी एक तस्वीर ले सकता हूँ? (May I take a picture of you?)

Using the word तस्वीर (tasveer) correctly involves understanding its grammatical gender and the specific verbs that commonly pair with it. Since it is a feminine noun, you must ensure that adjectives like 'badi' (big), 'purani' (old), and 'sundar' (beautiful) take their feminine forms. Similarly, verbs like 'khinchna' (to pull/take) or 'banana' (to make) must agree with the noun in various tenses. This section will guide you through the structural nuances of incorporating 'tasveer' into your daily Hindi speech and writing.

Taking a Photo
The most common verb used with 'tasveer' is 'khinchna' (खींचना). While 'khinchna' literally means to pull, in this context, it translates to 'taking' or 'capturing' a photograph.

मैंने हिमालय की बहुत सारी तस्वीरें खींचीं। (I took many pictures of the Himalayas.)

Another important verb is 'banana' (बनाना), which means 'to make' or 'to draw'. This is used when you are painting, sketching, or creating an image from scratch. If you say 'tasveer banao', you are asking someone to draw or paint something. If you say 'tasveer khincho', you are asking them to take a photograph. Distinguishing between these two is vital for clear communication. In modern Hindi, 'khinchna' is almost exclusively for cameras, while 'banana' is for artists and dreamers.

Showing and Seeing
To show a picture, use 'dikhana' (दिखाना). To look at a picture, use 'dekhna' (देखना). These are straightforward but essential for basic interactions.

कृपया मुझे अपनी बचपन की तस्वीर दिखाओ। (Please show me your childhood picture.)

When describing the content of a picture, you use the preposition 'mein' (in). For example, 'tasveer mein kya hai?' (What is in the picture?). If you are talking about where a picture is located, you might use 'par' (on) or 'ke peeche' (behind). 'Deewar par tasveer' means 'picture on the wall'. The word is also used in the context of 'framing'. To frame a picture, you would say 'tasveer jadwana' or 'frame karwana'. This adds a layer of formality and permanence to the object.

Metaphorical Use
Often used to describe a situation. 'Halaat ki tasveer saaf hai' (The picture of the situation is clear).

उसकी आँखों में डर की तस्वीर दिख रही थी। (The picture of fear was visible in his eyes.)

In formal Hindi, you might encounter 'tasveer-e-khayal', a poetic Persian-influenced phrase meaning 'the image of a thought'. While rare in casual speech, it illustrates the depth the word can reach. For beginners, focusing on 'tasveer khinchna' and 'tasveer dekhna' will cover 90% of daily needs. As you advance, you can start using it to describe complex scenarios or abstract emotions, mirroring how English speakers use the phrase 'the big picture'.

यह तस्वीर बहुत धुंधली है। (This picture is very blurry.)

Finally, consider the word 'tasveer-kashi' (तस्वीर-कशी), which means 'portrayal' or 'illustration'. This is a high-level term used in literature to describe how an author depicts a character or a setting. Even at an A1 level, knowing that 'tasveer' is the root of such sophisticated terms helps you appreciate the richness of the language. Start simple: 'Yeh meri tasveer hai' (This is my picture) and build your way up to more complex structures.

क्या तुम इस तस्वीर को पहचानते हो? (Do you recognize this picture?)

The word तस्वीर (tasveer) is omnipresent in the Hindi-speaking world, appearing in diverse environments from the mundane to the highly artistic. You will hear it in homes, art galleries, newsrooms, and perhaps most famously, in the lyrics of Bollywood songs. Its usage spans all social classes, although urban youth might substitute it with 'photo' in casual settings. However, when the context becomes emotional or professional, 'tasveer' almost always makes a comeback. Understanding where you'll encounter this word will help you recognize its various shades of meaning.

In the Household
Families often gather to look at old albums. You'll hear elders saying, 'Yeh hamare dada-dadi ki tasveer hai' (This is a picture of our grandparents). It is a word associated with heritage and memory.

माँ अपनी पुरानी तस्वीरें देखकर खुश हो गईं। (Mother became happy looking at her old pictures.)

In Bollywood, 'tasveer' is a lyrical favorite. Many songs use the concept of a lover's 'tasveer' as a substitute for their presence. A famous song 'Teri Tasveer Ko Seene Se Laga Rakha Hai' (I have pressed your picture to my chest) exemplifies this. In cinema, the word is used to build romantic tension or express deep longing. If you watch a classic Hindi film, listen for this word during emotional scenes—it almost always signifies a deep connection to the person in the image.

News and Media
News anchors use 'tasveer' to describe current events. They might say, 'Yahan ki tasveerein hairan karne wali hain' (The pictures from here are shocking). It is used to present visual evidence to the public.

समाचार में युद्ध की भयानक तस्वीरें दिखाई गईं। (Terrifying pictures of the war were shown in the news.)

In the world of tourism and travel, you'll hear guides saying, 'Yahan se tasveer bahut acchi aayegi' (The picture will come out very well from here). This is a common way to suggest a good photo spot. Similarly, in markets, you might see vendors selling 'tasveerein' of famous actors, cricketers, or religious figures. The word is deeply tied to the visual culture of India, where images are not just seen but often revered or celebrated.

Art Galleries and Museums
When discussing paintings, 'tasveer' is used interchangeably with 'chitra'. Critics might discuss the 'tasveer-kashi' (depiction) of a specific era or artist.

यह तस्वीर पिकासो की शैली में है। (This picture is in the style of Picasso.)

Even in modern digital contexts, like photography workshops or tech support, 'tasveer' is used to refer to files or digital images. A technician might ask, 'Kya tasveer download ho gayi?' (Did the picture download?). Thus, the word bridges the gap between the traditional and the technological. Whether it's a physical object or a digital file, 'tasveer' remains the go-to term for a visual representation.

सोशल मीडिया पर उसकी तस्वीर वायरल हो गई। (His picture went viral on social media.)

In summary, 'tasveer' is a word you cannot avoid if you are living or traveling in a Hindi-speaking region. It is the language of memory, art, news, and daily life. From the walls of a humble home to the screens of millions, 'tasveerein' tell the stories of India. Learning this word is a key step in understanding how Hindi speakers visualize and share their world.

क्या आप इस तस्वीर का मतलब समझा सकते हैं? (Can you explain the meaning of this picture?)

When learning Hindi, the word तस्वीर (tasveer) often presents a few stumbling blocks for English speakers. Because Hindi is a gendered language, the most frequent errors involve grammatical agreement. Additionally, because 'tasveer' is a loanword from Persian, its usage patterns sometimes differ from Sanskrit-derived words like 'chitra' or English-derived words like 'photo'. This section highlights the most common pitfalls so you can avoid them and speak more naturally.

Gender Mismatch
The biggest mistake is treating 'tasveer' as a masculine noun. In English, 'picture' has no gender, but in Hindi, 'tasveer' is feminine. You must use feminine adjectives and verb forms.

Incorrect: यह एक अच्छा तस्वीर है।
Correct: यह एक अच्छी तस्वीर है।

Another common error is using the wrong verb for 'taking' a photo. English speakers often want to translate 'take a photo' literally using the Hindi verb 'lena' (to take). While 'tasveer lena' is occasionally used and understood, the more idiomatic and common way to say it is 'tasveer khinchna' (to pull/capture a photo). Using 'lena' can sound a bit clunky or non-native in many contexts. If you want to sound like a native speaker, stick to 'khinchna'.

Pluralization Errors
Learners often forget to change the ending for plural feminine nouns. 'Tasveer' becomes 'tasveerein'. Also, remember the nasal 'n' sound at the end.

Incorrect: मेरे पास बहुत तस्वीर हैं।
Correct: मेरे पास बहुत तस्वीरें हैं।

Confusing 'tasveer' with 'chitra' is a subtle mistake. While they both mean 'picture', 'chitra' is more formal and often refers specifically to paintings or drawings in a Sanskritized context (like in a textbook or an art gallery). 'Tasveer' is much more common in daily speech and for photographs. Using 'chitra' for a casual selfie would sound very odd and overly formal. Conversely, using 'tasveer' is almost always safe, but 'photo' is even more common for modern digital images.

Subject-Verb Agreement
When 'tasveer' is the subject, the verb must be feminine. Learners often default to masculine verbs.

Incorrect: तस्वीर गिरा। (The picture fell - masc.)
Correct: तस्वीर गिरी। (The picture fell - fem.)

Finally, be careful with the pronunciation of the 'v' sound. In Hindi, 'v' (व) is often halfway between an English 'v' and 'w'. Some learners over-pronounce it as a sharp 'v', while others make it too much like a 'w'. Aim for a soft contact between the teeth and lips. Also, ensure the 'ee' sound is long and clear. Mastering these small details will prevent the 'foreign accent' and make your Hindi sound much more authentic.

वह तस्वीर किसकी है? (Whose picture is that? - 'Kiska' becomes 'kiski')

By keeping these gender and usage rules in mind, you'll be able to use 'tasveer' confidently. It's a word that appears in almost every conversation about memories, art, or social media, so getting it right is a major step forward in your Hindi learning journey.

मैंने दीवार पर तस्वीरें लगाईं। (I put up pictures on the wall.)

While तस्वीर (tasveer) is a highly versatile word, Hindi offers several synonyms and related terms that carry different nuances. Depending on whether you are in a formal setting, a casual conversation, or an artistic environment, you might choose a different word to describe a 'picture'. Understanding these alternatives will allow you to express yourself with more precision and style. This section explores the most common synonyms and how they differ from 'tasveer'.

चित्र (Chitra)
This is the Sanskrit-derived word for picture. It is more formal than 'tasveer' and is often used in academic contexts, textbooks, and art criticism. It specifically implies a drawing or a painting rather than a photograph.

किताब में कई रंगीन चित्र हैं। (There are many colorful illustrations in the book.)

The English loanword फोटो (Photo) is perhaps the most common word used in urban India today. If you are talking about a digital image on a phone or a physical photograph, most people will simply say 'photo'. However, 'tasveer' sounds more sophisticated and is preferred in literature and formal speech. Using 'photo' is safe and easy for beginners, but using 'tasveer' shows a higher level of linguistic proficiency and cultural awareness.

अक्स (Aks)
This is an Urdu/Persian word that means 'reflection' or 'shadow'. In poetry, it is used to mean an 'image' or 'spirit' of someone. It is much more abstract and poetic than 'tasveer'.

पानी में चाँद का अक्स दिख रहा है। (The reflection of the moon is visible in the water.)

Another related word is मूरत (Moorat) or मूर्ति (Moorti). While these usually mean 'statue' or 'idol', 'moorat' is sometimes used poetically to describe a person's face or a very still, beautiful picture. For example, 'saadgi ki moorat' means 'the embodiment/picture of simplicity'. It is used to personify a quality. In contrast, 'tasveer' remains more grounded in the visual representation itself.

प्रतिबिंब (Pratibimb)
This is a highly formal, Sanskritized word for 'reflection' or 'mirror image'. You will find it in scientific texts or high literature. It is the technical equivalent of 'aks'.

दर्पण में अपना प्रतिबिंब देखो। (See your reflection in the mirror.)

Finally, we have नक्शा (Naksha), which means 'map' or 'plan', but is sometimes used to describe the 'layout' or 'picture' of a place. If you are describing the geography or the structural 'picture' of a city, 'naksha' might be more appropriate. However, for any visual depiction of a person or scene, 'tasveer' remains the king of words. By mastering these synonyms, you can navigate different social and professional levels of Hindi with ease.

उसने शहर का नया नक्शा बनाया। (He made a new map/layout of the city.)

In conclusion, while 'tasveer' is your most reliable word for 'picture', knowing when to use 'chitra', 'photo', or 'aks' will make your Hindi sound much more nuanced. Each word carries its own history and emotional weight. As you continue your studies, pay attention to which word native speakers choose in different situations—this is the best way to develop a 'feel' for the language.

यह तस्वीर एक कहानी बताती है। (This picture tells a story.)

Examples by Level

1

यह मेरी तस्वीर है।

This is my picture.

Uses 'meri' because 'tasveer' is feminine.

2

तस्वीर कहाँ है?

Where is the picture?

Basic question structure.

3

वह एक सुंदर तस्वीर है।

That is a beautiful picture.

Adjective 'sundar' describes the feminine noun.

4

मेरे पास एक तस्वीर है।

I have a picture.

Use of 'ke paas' for possession.

5

तस्वीर मेज पर है।

The picture is on the table.

Use of preposition 'par' (on).

6

यह किसकी तस्वीर है?

Whose picture is this?

'Kiski' is the feminine form of 'whose'.

7

मुझे तस्वीर दिखाओ।

Show me the picture.

Imperative form of 'dikhana' (to show).

8

तस्वीर छोटी है।

The picture is small.

'Choti' is the feminine form of small.

1

मैंने कल एक तस्वीर खींची।

I took a picture yesterday.

Past tense of 'khinchna' agreeing with feminine object.

2

क्या आप मेरी तस्वीर खींच सकते हैं?

Can you take my picture?

Request using 'sakna' (can).

3

दीवार पर बहुत सारी तस्वीरें हैं।

There are many pictures on the wall.

Plural form 'tasveerein'.

4

यह तस्वीर बहुत पुरानी है।

This picture is very old.

Adjective 'purani' (old) is feminine.

5

मैं अपनी तस्वीरें साफ़ कर रहा हूँ।

I am cleaning my pictures.

Present continuous tense.

6

तस्वीर में कौन है?

Who is in the picture?

Using 'mein' to indicate 'inside' the image.

7

उसने एक नई तस्वीर खरीदी।

He/She bought a new picture.

Past tense of 'khareedna'.

8

मुझे पुरानी तस्वीरें देखना पसंद है।

I like looking at old pictures.

Infinitive 'dekhna' used as a hobby.

1

इन तस्वीरों को ध्यान से देखो।

Look at these pictures carefully.

Oblique plural 'tasveeron' because of 'ko'.

2

यह तस्वीर मुझे मेरे बचपन की याद दिलाती है।

This picture reminds me of my childhood.

Phrase 'yaad dilana' (to remind).

3

तस्वीर धुंधली है, इसलिए चेहरा साफ़ नहीं दिख रहा।

The picture is blurry, so the face isn't clearly visible.

Use of 'dhundhli' (blurry) and 'saaf' (clear).

4

उसने अपनी यादों की एक तस्वीर बनाई।

He created a picture of his memories.

Metaphorical use of 'banana'.

5

क्या तुमने नई फिल्म की तस्वीरें देखीं?

Did you see the pictures of the new movie?

Plural agreement in the past tense.

6

तस्वीर के पीछे कुछ लिखा है।

Something is written behind the picture.

Compound preposition 'ke peeche'.

7

वह तस्वीर बहुत कीमती है।

That picture is very valuable.

Adjective 'keemti' (valuable).

8

उसने कैमरे से एक अद्भुत तस्वीर खींची।

He captured an amazing picture with the camera.

Adjective 'adbhut' (amazing).

1

यह रिपोर्ट देश की आर्थिक तस्वीर पेश करती है।

This report presents the economic picture of the country.

Abstract use of 'tasveer' for 'status'.

2

उसकी बातों ने मेरे मन में एक डरावनी तस्वीर खींच दी।

His words drew a scary picture in my mind.

Idiomatic use for mental imagery.

3

तस्वीर का दूसरा पहलू भी देखना चाहिए।

One should also look at the other side of the picture.

Idiom for considering multiple viewpoints.

4

कलाकार ने अपनी तस्वीर में भावनाओं को बखूबी उकेरा है।

The artist has beautifully carved/expressed emotions in his picture.

Formal verb 'ukerna' (to carve/etch).

5

बिना पूरी जानकारी के तस्वीर साफ़ नहीं होगी।

The picture won't be clear without complete information.

Metaphorical use for clarity of thought.

6

उसने अपनी सफलता की तस्वीर सोशल मीडिया पर साझा की।

He shared the picture of his success on social media.

Modern context of 'sharing' (sajha karna).

7

यह तस्वीर इतिहास के एक महत्वपूर्ण पल को दर्शाती है।

This picture depicts an important moment in history.

Formal verb 'darshana' (to depict).

8

तस्वीरों के माध्यम से कहानी कहना एक कला है।

Telling a story through pictures is an art.

Postposition 'ke maadhyam se' (through).

1

साहित्य समाज की तस्वीर होता है।

Literature is the reflection/picture of society.

Philosophical/Literary statement.

2

उसकी कविताओं में प्रकृति की सुंदर तस्वीर-कशी मिलती है।

A beautiful portrayal of nature is found in his poems.

High-level term 'tasveer-kashi'.

3

वर्तमान राजनीतिक तस्वीर काफी जटिल है।

The current political picture is quite complex.

Use of 'tasveer' in political analysis.

4

इस तस्वीर ने पूरी दुनिया का ध्यान आकर्षित किया।

This picture attracted the attention of the whole world.

Phrase 'dhyaan aakarshit karna'.

5

तस्वीर के धुंधलेपन के बावजूद उसकी पहचान हो गई।

Despite the blurriness of the picture, h

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!