At the A1 level, the word 'सास' (Sās) is introduced as a basic family vocabulary term. Learners at this stage should focus on identifying the word and its meaning: mother-in-law. You will primarily see it in simple family trees or introductory sentences. The focus is on the fact that 'Sās' is the mother of your husband or wife. At this stage, you don't need to worry about complex grammar, but you should know that it is a feminine noun. You might learn it alongside 'Maa' (Mother), 'Pita' (Father), and 'Sasur' (Father-in-law). A basic sentence would be 'Yeh meri sas hain' (This is my mother-in-law). You should also learn to recognize the sound of the word, ensuring you don't confuse it with other short words. Simple identification and knowing the English equivalent are the goals here. You will likely encounter this word when learning about family relationships and how to introduce members of your household. It is one of the essential 'title' words for anyone living in or visiting an Indian household.
At the A2 level, you begin to use 'सास' (Sās) in more functional, everyday sentences. You will learn to describe your mother-in-law using basic adjectives like 'acchi' (good), 'dayalu' (kind), or 'sakht' (strict). This level introduces the 'Honorific Plural', which is vital for this word. Even though 'Sas' is one person, you must use the plural verb form 'hain' and the plural ending for verbs like 'karti hain' instead of 'karti hai' to show respect. You will also practice the feminine agreement: 'meri sas', 'unaki sas'. You might describe her hobbies or where she lives. For example, 'Meri sas dilli mein rehti hain' (My mother-in-law lives in Delhi). You will also learn the common pairing 'Sas-Sasur' (In-laws). This level is about building the grammatical foundation to talk about her respectfully and correctly in simple past, present, and future tenses. You will also learn that you should call her 'Maa' or 'Mummy' when speaking to her directly, rather than using the word 'Sas'.
At the B1 level, you can use 'सास' (Sās) to discuss more complex family dynamics and situations. You might talk about the advice she gives, the traditions she follows, or your relationship with her. At this stage, you should be comfortable using the oblique case, such as 'Meri sas ne...' (My mother-in-law [subject marker]...) or 'Meri sas ko...' (To my mother-in-law...). You can handle sentences like 'Maine apni sas se khana banana seekha' (I learned to cook from my mother-in-law). You will also start to understand the cultural nuances, such as the 'Saas-Bahu' relationship often mentioned in Indian media. You can express opinions about these relationships and describe social expectations. Your vocabulary will expand to include related terms like 'saubhagya' (good fortune) or 'zimmedari' (responsibility) in the context of family life. You can participate in conversations about family gatherings where the 'Sas' plays a central role, and you can explain her importance in the household structure to someone unfamiliar with Indian culture.
At the B2 level, you can engage in detailed discussions about the role of the 'सास' (Sās) in Indian society, including historical and modern perspectives. You can analyze the portrayal of mothers-in-law in Bollywood films and literature, discussing tropes and stereotypes. You will be able to use the word in more abstract or metaphorical contexts. For example, you might discuss the 'Sas-Bahu' dynamic as a sociological phenomenon. Your grammar should be near-perfect, handling complex conditional sentences like 'Agar meri sas yahan hoti, toh woh bahut khush hoti' (If my mother-in-law were here, she would be very happy). You can also understand and use common idioms and proverbs involving the word. You will be able to read news articles or social blogs that discuss family laws and the rights of the 'Sas' or 'Bahu'. This level requires a deep understanding of the emotional and social 'weight' the word carries, allowing you to use it with the appropriate tone in various social settings, from a formal meeting to a casual chat with friends.
At the C1 level, you have a sophisticated command of the word 'सास' (Sās) and its cultural connotations. You can appreciate the nuances in different Hindi dialects and how the term might vary regionally. You can discuss the etymology of the word, tracing it back to Sanskrit 'Shvashru', and how the role has evolved over millennia. You can write essays or give presentations on the changing matriarchal structures in Indian families, using 'Sas' as a focal point. You are comfortable with high-level literary Hindi where the word might appear in complex poetry or classical prose. You can navigate sensitive conversations involving family conflicts or legal issues with linguistic precision and cultural empathy. You understand the subtle differences between 'Sas', 'Sasu Maa', and 'Sasu-ji', and you choose between them instinctively based on the social context. Your ability to use the 'honorific plural' is second nature, and you can even spot when someone is using the word incorrectly or with a specific hidden intent (like sarcasm).
At the C2 level, you possess a native-like or scholarly understanding of the word 'सास' (Sās). You can analyze the word's role in the semiotics of Indian family life. You can engage in academic debates about the 'Saas' figure in feminist literature or sociological studies of South Asia. You are familiar with obscure proverbs, archaic forms of the word, and its usage in various historical stages of the Hindi language. You can translate complex English texts about family dynamics into Hindi, capturing the exact emotional and social nuance of the 'mother-in-law' relationship. You can interpret the silence or the specific choice of words around the 'Sas' in a conversation to understand underlying power structures. For you, 'Sas' is not just a vocabulary word; it is a rich cultural symbol that you can manipulate and discuss with total fluency. You could even write a script for a 'Saas-Bahu' drama or a scholarly critique of one, demonstrating a total mastery of the register, tone, and cultural implications associated with the term.

सास in 30 Seconds

  • The word 'Sas' means mother-in-law in Hindi and is a feminine noun used to refer to the mother of one's spouse.
  • It requires feminine grammatical agreement (e.g., 'meri sas') and is almost always used with honorific plural verbs ('hain').
  • Culturally, it carries significant weight, representing the matriarch of the household and a central figure in domestic life.
  • Learners must distinguish it from 'Saans' (breath) by avoiding nasalization and use 'Maa' when addressing her directly.

The Hindi word सास (Sās) specifically refers to one's mother-in-law. In the complex and deeply interconnected web of Indian family structures, this term carries significant weight, far beyond its simple English translation. It is a feminine noun that identifies the mother of one's spouse. Whether you are a man referring to your wife's mother or a woman referring to your husband's mother, the term remains the same: Sās. However, the social dynamics and expectations surrounding this role have historically been a central theme in Indian culture, literature, and modern media. To understand this word is to understand a cornerstone of the Indian domestic sphere. In traditional joint families, the Sās often holds the position of the matriarch, overseeing the household affairs and guiding the younger generations. While modern urban settings have shifted toward nuclear families, the respect and authority commanded by the Sās remain a vital aspect of social etiquette.

Grammatical Gender
Feminine. All adjectives and verbs associated with it must reflect this gender. For example, 'Meri sas' (My mother-in-law) uses the feminine possessive 'meri'.
Honorific Usage
It is extremely rare and often considered disrespectful to call one's mother-in-law just 'Sas' to her face. Instead, the suffix '-ji' is added (Sas-ji) or more commonly, she is addressed as 'Maa' (Mother) or 'Mummy'.

मेरी सास बहुत दयालु और समझदार महिला हैं। (My mother-in-law is a very kind and wise woman.)

Usage of this word spans various registers. In a formal legal or administrative context, it defines a specific familial relationship. In a casual setting, it might be used to discuss family dynamics. In the realm of entertainment, the 'Saas-Bahu' (Mother-in-law and Daughter-in-law) relationship is a genre unto itself, often depicting the power struggles, affection, and daily life within a household. When using the word, one must be mindful of the tone. Referring to someone as 'Sās' in the third person is standard, but the emotional connotation can range from deep reverence to stereotypical conflict, depending on the context of the conversation. For a learner, mastering this word involves not just the pronunciation but also the cultural understanding that she is often considered a second mother in the Indian context, especially for the bride who moves into her husband's home.

क्या आपकी सास भी आपके साथ रहती हैं? (Does your mother-in-law also live with you?)

Historically, the term derives from the Sanskrit 'Shvashru'. Over centuries, it evolved through Prakrit and Apabhramsha to become the modern Hindi 'Sas'. This linguistic journey reflects the long-standing importance of this role in the Indo-Aryan social fabric. In many regional dialects of Hindi, you might hear variations like 'Sasu' or 'Sasure', but 'Sas' remains the standard form in Modern Standard Hindi. When writing, ensure you do not confuse it with 'Saans' (breath), which involves a nasal sound. The distinction is vital because saying 'My breath is coming' instead of 'My mother-in-law is coming' would lead to a very different and likely confusing conversation.

शादी के बाद, मेरी सास ने मुझे खाना बनाना सिखाया। (After marriage, my mother-in-law taught me how to cook.)

Social Context
In rural India, the mother-in-law often acts as the gatekeeper of tradition. In urban India, she might be a professional colleague or a supportive grandparent.

वह अपनी सास के लिए उपहार खरीदने बाज़ार गई है। (She has gone to the market to buy a gift for her mother-in-law.)

Furthermore, the word 'Sas' is frequently found in proverbs and idioms that describe household management or interpersonal conflicts. It is a word that appears daily in households, news reports regarding family laws, and in the scripts of thousands of films. Understanding 'Sas' is a gateway to understanding the Indian family unit's hierarchy and the linguistic markers of respect that define Hindi communication.

Using the word सास (Sās) correctly requires an understanding of Hindi's gender-based grammar and its system of honorifics. Because 'Sas' is a feminine noun, any possessive pronoun (like 'my' or 'your') or adjective (like 'good' or 'angry') must take the feminine form. For instance, 'My mother-in-law' is 'Meri sas', not 'Mera sas'. Additionally, because Indian culture places a high premium on respecting elders, sentences involving one's mother-in-law almost always use plural verb endings and plural pronouns, even though she is an individual. This is known as the 'honorific plural'.

मेरी सास कल गाँव से आ रही हैं। (My mother-in-law is coming from the village tomorrow.)

In the sentence above, notice the use of 'rahi hain' (plural feminine) instead of 'rahi hai' (singular feminine). This subtle shift is crucial for sounding natural and respectful. When describing her qualities, the adjectives must also agree. If you want to say she is 'strict', you would say 'sakht hain'. If she is 'loving', you would say 'pyaar karne waali hain'. The word can appear in various cases. In the oblique case (when followed by a postposition like 'ko', 'ne', or 'se'), the word 'Sas' does not change its form in the singular, but the surrounding words do.

Direct Case
सास घर पर हैं। (The mother-in-law is at home.)
Oblique Case
मैंने अपनी सास को फोन किया। (I called my mother-in-law.) Here, 'ko' is the postposition.

In complex sentences, 'Sas' often acts as the subject that dictates the behavior of others in the household. You might hear sentences that describe the advice or instructions she gives. For example: 'Sas ne bahu ko naye kapde diye' (The mother-in-law gave new clothes to the daughter-in-law). This shows the transactional and relational nature of the word. It is also common to use 'Sas' when discussing lineage or family history. 'Meri sas ki maa' (My mother-in-law's mother) is a way to describe a great-grandmother-in-law, though such specific terms are rarely used in daily conversation; people usually stick to general terms of respect.

उनकी सास एक मशहूर डॉक्टर थीं। (Her mother-in-law was a famous doctor.)

In negative sentences, the word stays the same, but the sentiment changes. 'Meri sas mujhse naaraz nahi hain' (My mother-in-law is not angry with me). In interrogative sentences: 'Kya aapki sas yahan rehti hain?' (Does your mother-in-law live here?). Notice how 'aapki' (your - formal) is used instead of 'tumhari' (your - informal) because when discussing elders, even the pronouns referring to the listener are often elevated to maintain the overall formal tone of the conversation. This linguistic 'halo effect' is a key feature of Hindi social grammar.

राधा अपनी सास की बहुत सेवा करती है। (Radha serves her mother-in-law very much.)

Compound Usage
Sas-Sasur (Mother-in-law and Father-in-law) is a common pair used to refer to the in-laws collectively.

Finally, the word is used in poetic and metaphorical contexts. In some folk songs, the 'Sas' is depicted as the moon—distant and guiding—or sometimes as a cloud—overshadowing. These literary uses add layers to the word. For a student, practicing these sentences helps in internalizing the feminine agreement and the honorific plural, which are two of the most challenging aspects of Hindi for English speakers. By repeating these structures, the learner moves from a simple translation to a cultural immersion.

मेरी सास को पुरानी फिल्में देखना बहुत पसंद है। (My mother-in-law loves watching old movies.)

The word सास (Sās) is ubiquitous in Indian society. You will hear it in living rooms, on television screens, at wedding ceremonies, and in legal discussions. Perhaps the most prominent place you will encounter this word is in the popular Indian 'Soap Operas'. For decades, the 'Saas-Bahu' serial has been a staple of Indian television. These dramas revolve around the intricate and often dramatic relationships between mothers-in-law and their daughters-in-law. In these shows, the word 'Sas' is spoken with every possible emotion: fear, love, resentment, respect, and conspiracy. While these shows often exaggerate reality, they reflect the central role the mother-in-law plays in the collective Indian imagination.

आजकल के टीवी सीरियल्स में सास और बहू का रिश्ता बहुत अलग दिखाया जाता है। (In today's TV serials, the relationship between mother-in-law and daughter-in-law is shown very differently.)

Beyond the screen, you will hear this word during wedding festivities. Indian weddings are not just the union of two individuals but of two families. During the rituals, the 'Sas' of the bride and the 'Sas' of the groom have specific roles. Songs called 'Gaali' (playful insults) or 'Banna-Banni' often mention the mother-in-law in a humorous or teasing way. You might hear a bride's friends singing about how her new 'Sas' will treat her, or a groom's family discussing the hospitality of the bride's mother (who is now the groom's 'Sas'). This cultural context makes the word vibrant and full of social meaning.

Daily Conversation
In daily life, people use the word when planning family gatherings. 'Sas-ji ke liye phal le lo' (Take some fruits for mother-in-law).

In the marketplace, you might overhear women discussing their household situations. 'Meri sas ne kaha...' (My mother-in-law said...) is a common conversation starter. In these contexts, the word acts as a reference point for authority or domestic tradition. Furthermore, in the context of Indian law and social work, the word appears in discussions regarding 'Dowry' or 'Domestic Harmony'. Legal documents and news reports frequently use the term 'Sas' when describing family-related legal matters, making it a word of serious consequence in the public sphere.

अदालत ने सास और ससुर के हक में फैसला सुनाया। (The court gave the verdict in favor of the mother-in-law and father-in-law.)

In literature and poetry, the 'Sas' is sometimes a figure of nostalgia or a symbol of the passing of time. Older Hindi novels often portray the 'Sas' as the guardian of family honor. In modern literature, she might be portrayed as a woman balancing tradition with the changing world. When you travel to India or speak with Hindi speakers, you will notice that the word is rarely used in isolation; it is almost always surrounded by words of affection or terms of duty. Hearing the word 'Sas' is an invitation to observe the deep-rooted familial values that define the Hindi-speaking world.

गाँव की औरतों ने सास-बहू के झगड़ों पर एक लोक गीत गाया। (The village women sang a folk song about mother-in-law and daughter-in-law fights.)

Religious Ceremonies
During 'Karwa Chauth', a festival for married women, the mother-in-law gives a 'Sargi' (pre-dawn meal) to her daughter-in-law, a moment where the word is used with great love.

Whether it is a daughter-in-law seeking advice, a son-in-law showing respect, or a neighbor inquiring about family health, 'Sas' is a word that anchors the Hindi speaker in their social reality. It is a word that signifies a transition in life—from being a daughter or son to becoming a part of a new lineage. Listening for this word in different contexts will reveal the multifaceted nature of Indian relationships.

For English speakers learning Hindi, the word सास (Sās) presents a few common pitfalls. The most frequent and perhaps most embarrassing mistake is confusing 'Sas' with Saans (साँस). While 'Sas' means mother-in-law, 'Saans' means breath. The difference lies in the nasalization (the 'n' sound produced in the nose) and the 'chandrabindu' (the crescent and dot) over the 'aa' in 'Saans'. If you accidentally nasalize the word when saying 'My mother-in-law is coming', you might end up saying 'My breath is coming', which sounds like you are gasping for air or having a medical emergency.

गलत: मेरी साँस बहुत अच्छी है। (Incorrect: My breath is very good - when you meant to talk about your mother-in-law.)

Another common error is related to grammatical gender. Many learners assume that because the speaker might be male (a son-in-law), the possessive pronoun should be masculine. However, in Hindi, the pronoun agrees with the object possessed, not the possessor. Since 'Sas' is feminine, you must always use 'meri' (my), 'teri' (your), or 'apni' (one's own), regardless of whether you are a man or a woman. Saying 'Mera sas' is a clear grammatical error that identifies you as a beginner.

Gender Agreement Error
Don't say: 'Mera sas gussa hai'. Do say: 'Meri sas gussa hain'.
Honorific Omission
Using 'hai' (singular) instead of 'hain' (plural) when talking about her. This can sound blunt or even rude in a traditional setting.

The third mistake involves the addressal form. A common mistake for foreigners is to address their mother-in-law directly as 'Sas' or 'Sas-ji'. In Indian culture, you rarely call someone by their relationship title if they are older than you. Instead, you use a more intimate or respectful term like 'Maa', 'Mummy', or 'Amma'. Using the word 'Sas' to her face can create a cold, formal distance that is usually avoided in family settings. Use 'Sas' when talking about her to someone else, but not when talking to her.

सही: माँ, क्या आप चाय पिएंगी? (Correct: Mother, will you drink tea? - addressed to the mother-in-law.)

Additionally, learners sometimes struggle with the plural form of 'Sas'. While the plural is 'Saasein', you will almost never use it unless you are talking about multiple mothers-in-law (for example, in a group of friends discussing their respective mothers-in-law). Even then, the word 'Saasein' is rare; people prefer 'Sas-log' or 'Hum sabki saasein'. Finally, avoid using the word 'Sas' in a derogatory way just because of the 'evil mother-in-law' trope in movies. It is a neutral word for a relative, and using it with a negative tone in a real-life situation can be offensive to your listeners.

गलत: मेरी सास आ गया। (Incorrect: My mother-in-law has arrived - using masculine singular verb.)

By paying attention to these nuances—nasalization, gender agreement, honorifics, and appropriate addressal—you will be able to use the word 'Sas' with the same ease and cultural sensitivity as a native speaker. These mistakes are common but easily avoidable with a bit of practice and an ear for the respectful tones of Hindi conversation.

While सास (Sās) is the standard term for mother-in-law, Hindi offers several alternatives depending on the level of respect, the specific family dynamic, and regional dialects. Understanding these variations helps a learner navigate different social circles. The most common respectful alternative is सासु माँ (Sāsū Mā̃). By adding 'Mā̃' (mother) to the slightly modified 'Sāsū', the speaker expresses a deeper, more affectionate bond. This is the term most often used in cards, during emotional family moments, or when speaking warmly about one's mother-in-law to others.

Sasu Maa vs. Sas
'Sas' is the factual relationship; 'Sasu Maa' is the emotional title. You would use 'Sas' in a legal form, but 'Sasu Maa' in a birthday wish.

मेरी सासु माँ मेरे लिए हलवा बना रही हैं। (My mother-in-law [affectionate] is making halwa for me.)

Another word often associated with 'Sas' is ससुर (Sasur), which means father-in-law. Together, they are referred to as Sas-Sasur. If you are looking for a more formal or Sanskritized term (often used in wedding invitations or formal literature), you might encounter श्वश्रू (Shvashrū), though this is virtually never used in spoken Hindi today. In some rural areas, particularly in the Braj or Awadhi speaking regions, you might hear the word सासु (Sāsu) or even महतारी (Mahtārī), though the latter is a general word for mother that can be applied to the mother-in-law in certain contexts.

Maa (माँ)
Used as a direct address. It is the most common way to actually speak to a mother-in-law.
Amma (अम्मा)
A more traditional or regional way to address a mother-in-law, common in North Indian villages and among certain communities.

It is also useful to distinguish 'Sas' from other female elders. A चाची (Chāchī) is an aunt (father's younger brother's wife), and a मामी (Māmī) is an aunt (mother's brother's wife). While they are all 'aunts' in English, in Hindi, their roles and the words used for them are distinct. Confusing a 'Sas' with a 'Chachi' would be a significant familial error. In modern, English-influenced Indian homes, many people simply use the word Mummy or Mother-in-law even while speaking Hindi, but 'Sas' remains the foundational term that everyone understands.

मेरी चाची और मेरी सास बचपन की सहेलियाँ हैं। (My aunt and my mother-in-law are childhood friends.)

In summary, while 'Sas' is the word you need to know for your vocabulary list, 'Sasu Maa' is the word you use to build a relationship, and 'Maa' is the word you use to call out to her from the other room. Understanding these layers of synonymy and addressal will make your Hindi sound much more authentic and culturally attuned. Each alternative carries a different 'vibe' and level of intimacy, reflecting the richness of Indian social structures.

आपकी सासु-जी का स्वास्थ्य अब कैसा है? (How is your mother-in-law's health now? - very formal/polite)

How Formal Is It?

Fun Fact

The Sanskrit root 'Shvashru' is cognate with the Latin 'Socrus' and the Old Church Slavonic 'Svekry', showing the deep ancient roots of this family term across Indo-European languages. It is one of the oldest kinship terms in human history.

Pronunciation Guide

UK /sɑːs/
US /sɑs/
The stress is equal on both the 'S' and the 'ā' vowel. It is a single-syllable word.
Rhymes With
पास (Pās - near) घास (Ghās - grass) खास (Khās - special) निकास (Nikās - exit) अहसास (Ahsās - feeling) उजास (Ujās - light) बास (Bās - smell) रास (Rās - traditional dance)
Common Errors
  • Nasalizing the 'a' sound, which makes it sound like 'Saans' (breath).
  • Pronouncing the final 's' too softly like a 'z'. It should be a sharp 's'.
  • Making the 'a' sound too short like in 'cat'. It must be long like in 'car'.
  • Adding a vowel sound at the end (e.g., 'Sasa').
  • Confusing it with 'Saas' in English (meaning attitude), which has a different vowel quality.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The word is short and easy to recognize in its written form.

Writing 2/5

Simple to write, but requires remembering the feminine gender for surrounding words.

Speaking 3/5

Challenging due to the need for honorific plural and avoiding nasalization.

Listening 3/5

Can be confused with 'Saans' (breath) if the listener is not attentive to nasal sounds.

What to Learn Next

Prerequisites

माँ (Mother) पिता (Father) पति (Husband) पत्नी (Wife) घर (Home)

Learn Next

ससुर (Father-in-law) बहू (Daughter-in-law) दामाद (Son-in-law) ससुराल (In-laws' home) रिश्ता (Relationship)

Advanced

पितृसत्ता (Patriarchy) मातृसत्ता (Matriarchy) परंपरा (Tradition) मर्यादा (Dignity/Boundaries) वंश (Lineage)

Grammar to Know

Honorific Plural

Always use 'hain' (plural) instead of 'hai' (singular) for elders like 'Sas'.

Feminine Agreement

Possessives must be feminine: 'meri', 'unki', 'aapki'.

Oblique Case

When using 'ne', 'ko', 'se', the word 'Sas' remains 'Sas', but adjectives change (e.g., 'Apni sas ko').

Direct Address

Do not use 'Sas' to address her; use 'Maa', 'Mummy', or 'Amma'.

Verb Endings

Verbs must end in '-ti hain' or '-engi' for respect.

Examples by Level

1

मेरी सास घर पर हैं।

My mother-in-law is at home.

Uses 'hain' (plural) for respect.

2

यह आपकी सास हैं।

This is your mother-in-law.

Aapki is the formal 'your'.

3

मेरी सास का नाम मीरा है।

My mother-in-law's name is Meera.

Possessive 'ka' agrees with 'naam' (masculine).

4

क्या वह तुम्हारी सास हैं?

Is she your mother-in-law?

Interrogative sentence structure.

5

मेरी सास बहुत अच्छी हैं।

My mother-in-law is very good.

Acchi is the feminine form of good.

6

सास और ससुर आ रहे हैं।

Mother-in-law and father-in-law are coming.

Plural subject takes 'aa rahe hain'.

7

मेरी सास चाय पीती हैं।

My mother-in-law drinks tea.

Habitual present tense with honorific plural.

8

उनकी सास कहाँ हैं?

Where is her/his mother-in-law?

Unki is the possessive 'their/his/her'.

1

मेरी सास कल हमारे घर आएँगी।

My mother-in-law will come to our house tomorrow.

Future tense 'aaengi' is the honorific plural form.

2

मेरी सास को खाना बनाना पसंद है।

My mother-in-law likes to cook.

Use of 'ko... pasand hai' construction.

3

वह अपनी सास के साथ बाज़ार गई है।

She has gone to the market with her mother-in-law.

Oblique case 'sas ke saath'.

4

मेरी सास बहुत दयालु महिला हैं।

My mother-in-law is a very kind lady.

Adjective 'dayalu' is gender-neutral but 'mahila' is feminine.

5

क्या आपकी सास हिंदी बोलती हैं?

Does your mother-in-law speak Hindi?

Present simple interrogative with honorific.

6

मैंने अपनी सास के लिए साड़ी खरीदी।

I bought a saree for my mother-in-law.

Past tense with 'ne' (implied) and 'ke liye'.

7

मेरी सास को मंदिर जाना अच्छा लगता है।

My mother-in-law likes going to the temple.

Indirect subject construction.

8

उनकी सास एक शिक्षिका थीं।

Her mother-in-law was a teacher.

Past tense 'thin' is the honorific plural.

1

मेरी सास हमेशा मुझे सही सलाह देती हैं।

My mother-in-law always gives me the right advice.

Use of 'hamesha' (always) and 'salah' (advice).

2

शादी के बाद, मेरी सास मेरी दूसरी माँ बन गईं।

After marriage, my mother-in-law became my second mother.

Reflects cultural sentiment; 'ban gayi' is feminine.

3

मुझे अपनी सास के हाथ का खाना बहुत पसंद है।

I really like the food made by my mother-in-law's hands.

Idiomatic 'hath ka khana' (handmade food).

4

मेरी सास को पुराने गाने सुनना बहुत पसंद है।

My mother-in-law loves listening to old songs.

Plural honorific used throughout.

5

मेरी सास ने मुझे अपनी पुरानी गहने दिए।

My mother-in-law gave me her old jewelry.

Oblique 'sas ne' and plural 'gahne'.

6

क्या आपकी सास आपके बच्चों का ध्यान रखती हैं?

Does your mother-in-law take care of your children?

Compound verb 'dhyan rakhna'.

7

मेरी सास और मेरी माँ बहुत अच्छी सहेलियाँ हैं।

My mother-in-law and my mother are very good friends.

Plural subject 'sas aur maa'.

8

मेरी सास ने हमें आशीर्वाद दिया।

My mother-in-law gave us her blessings.

Cultural term 'aashirwad' (blessing).

1

भारतीय समाज में सास की भूमिका बहुत महत्वपूर्ण होती है।

The role of the mother-in-law is very important in Indian society.

Abstract noun 'bhumika' (role).

2

अक्सर टीवी सीरियल्स में सास को एक नकारात्मक पात्र के रूप में दिखाया जाता है।

Often in TV serials, the mother-in-law is shown as a negative character.

Passive-like construction 'dikhaya jata hai'.

3

मेरी सास ने अपने ज़माने के संघर्षों के बारे में बताया।

My mother-in-law told us about the struggles of her time.

Possessive 'apne zamane ke' (of her era).

4

वह अपनी सास की हर बात का मान रखती है।

She respects every word of her mother-in-law.

Idiomatic 'maan rakhna' (to respect/uphold honor).

5

मेरी सास एक प्रगतिशील महिला हैं जो शिक्षा को महत्व देती हैं।

My mother-in-law is a progressive woman who values education.

Complex sentence with relative clause 'jo...'.

6

सास-बहू के बीच का रिश्ता समझदारी और प्यार पर टिका होना चाहिए।

The relationship between mother-in-law and daughter-in-law should be based on understanding and love.

Modal 'chahiye' (should).

7

मेरी सास ने रिटायरमेंट के बाद समाज सेवा शुरू की।

My mother-in-law started social service after retirement.

Compound noun 'samaj seva'.

8

उनकी सास की मृत्यु के बाद पूरा परिवार दुखी था।

The whole family was sad after the death of her mother-in-law.

Oblique possessive 'ki mrityu के बाद'.

1

साहित्य में सास के चरित्र को विभिन्न आयामों से चित्रित किया गया है।

In literature, the character of the mother-in-law has been portrayed from various dimensions.

Academic vocabulary: 'charitra' (character), 'ayamon' (dimensions).

2

मेरी सास का व्यक्तित्व इतना प्रभावशाली है कि सब उनकी बात मानते हैं।

My mother-in-law's personality is so influential that everyone listens to her.

Result clause 'itna... ki' (so... that).

3

आज की शिक्षित बहुएँ अपनी सास के साथ एक मित्रवत संबंध बनाना चाहती हैं।

Today's educated daughters-in-law want to build a friendly relationship with their mothers-in-law.

Adjective 'mitravat' (friendly/like a friend).

4

मेरी सास ने संयुक्त परिवार की मर्यादाओं को बखूबी निभाया है।

My mother-in-law has perfectly maintained the dignities of the joint family.

Adverb 'bakhubi' (expertly/perfectly).

5

परंपरा और आधुनिकता के बीच मेरी सास एक सेतु का काम करती हैं।

My mother-in-law acts as a bridge between tradition and modernity.

Metaphorical use of 'setu' (bridge).

6

उनकी सास के कड़े अनुशासन ने घर को व्यवस्थित रखा है।

Her mother-in-law's strict discipline has kept the house organized.

Abstract noun 'anushasan' (discipline).

7

मेरी सास ने अपनी वसीयत में अपनी बहू को भी हिस्सा दिया।

My mother-in-law also gave a share to her daughter-in-law in her will.

Legal term 'vasiyat' (will).

8

सास और बहू के द्वंद्व को मनोवैज्ञानिक स्तर पर समझना आवश्यक है।

It is necessary to understand the conflict between mother-in-law and daughter-in-law at a psychological level.

Formal term 'dvandva' (conflict/duality).

1

पितृसत्तात्मक ढांचे में सास की सत्ता अक्सर विरोधाभासी होती है।

In a patriarchal structure, the authority of the mother-in-law is often paradoxical.

Sociological terms: 'pitrisattatmak' (patriarchal), 'virodhabhashi' (paradoxical).

2

मेरी सास के संस्मरणों में स्वतंत्रता पूर्व के भारत की झलक मिलती है।

A glimpse of pre-independence India is found in my mother-in-law's memoirs.

Literary term 'sansmaranon' (memoirs).

3

सास शब्द की व्युत्पत्ति संस्कृत के 'श्वश्रू' से हुई है, जो भाषाई विकास को दर्शाता है।

The etymology of the word 'sas' is from the Sanskrit 'shvashru', showing linguistic evolution.

Technical term 'vyutpatti' (etymology).

4

क्या सास-बहू के संबंधों में तनाव केवल एक सांस्कृतिक रूढ़ि है?

Is the tension in mother-in-law and daughter-in-law relationships merely a cultural stereotype?

Analytical term 'rudhi' (stereotype/tradition).

5

मेरी सास ने अपने मौन से ही परिवार की एकता को बनाए रखा है।

My mother-in-law has maintained the unity of the family through her silence alone.

Philosophical use of 'maun' (silence).

6

लोकगीतों में सास को अक्सर एक कठोर लेकिन न्यायप्रिय शासक के रूप में वर्णित किया गया है।

In folk songs, the mother-in-law is often described as a harsh but just ruler.

Passive participle 'varnit' (described).

7

मेरी सास के दार्शनिक विचारों ने मेरे जीवन के प्रति दृष्टिकोण को बदल दिया।

My mother-in-law's philosophical thoughts changed my perspective toward life.

High-level term 'drishtikon' (perspective).

8

वैश्वीकरण के दौर में सास और बहू के बदलते समीकरणों का अध्ययन रोचक है।

The study of the changing equations between mother-in-law and daughter-in-law in the era of globalization is interesting.

Abstract term 'samikaranon' (equations).

Common Collocations

सास-बहू (Sās-Bahū)
सास-ससुर (Sās-Sasur)
मेरी सास (Meri Sās)
कठोर सास (Kathor Sās)
सास की सेवा (Sās kī sevā)
सास का आशीर्वाद (Sās kā āshīrvād)
सास के निर्देश (Sās ke nirdesh)
नई सास (Naī Sās)
स्वर्गीय सास (Svargīya Sās)
सास की सलाह (Sās kī salāh)

Common Phrases

सास भी कभी बहू थी (Sās bhī kabhī bahū thī)

— Even a mother-in-law was once a daughter-in-law. It implies that everyone goes through the same life stages.

यह मशहूर टीवी सीरियल का नाम है।

सास का घर (Sās kā ghar)

— The mother-in-law's house. Often refers to a woman's marital home.

वह पहली बार अपने सास के घर जा रही है।

सास की लाडली (Sās kī lādlī)

— The favorite of the mother-in-law. Usually used for a daughter-in-law she loves dearly.

सीमा अपनी सास की लाडली है।

सास का हुक्म (Sās kā hukm)

— The order of the mother-in-law. Refers to her authority in the house.

घर में सास का हुक्म चलता है।

सास-बहू की अनबन (Sās-bahū kī anban)

— The bickering or friction between mother-in-law and daughter-in-law.

उनके घर में हमेशा सास-बहू की अनबन रहती है।

सास की सीख (Sās kī sīkh)

— The lessons or teachings given by a mother-in-law.

मुझे आज भी अपनी सास की सीख याद है।

सास का प्यार (Sās kā pyār)

— The love of a mother-in-law.

किस्मत वालों को ही सास का प्यार मिलता है।

सास की डाँट (Sās kī dā̃ṭ)

— The scolding from a mother-in-law.

आज मुझे अपनी सास की डाँट सुननी पड़ी।

सास के गहने (Sās ke gahne)

— The jewelry belonging to the mother-in-law, often passed down.

उसने अपनी सास के गहने पहने थे।

सास की रज़ामंदी (Sās kī razāmandī)

— The consent or approval of the mother-in-law.

हमने सास की रज़ामंदी से ही यह घर खरीदा।

Often Confused With

सास vs साँस (Sā̃s)

Means 'breath'. Distinguished by nasalization.

सास vs चाची (Chāchī)

Means 'aunt'. A biological or fraternal relative, not an in-law by direct marriage.

सास vs साला (Sālā)

Means 'brother-in-law'. Masculine and a different relationship entirely.

Idioms & Expressions

"सास का साया (Sās kā sāyā)"

— The protection or presence of a mother-in-law. It implies her guidance over the household.

जब तक सास का साया है, घर सुरक्षित है।

Literary
"सास-बहू की जंग (Sās-bahū kī jang)"

— The war between mother-in-law and daughter-in-law. Used to describe intense domestic conflict.

पड़ोस के घर में सास-बहू की जंग चल रही है।

Informal/Media
"सास के आगे किसकी चलती है (Sās ke āge kiskī chaltī hai)"

— Who can have their way in front of the mother-in-law? Implies her absolute authority.

इस घर में तो सास के आगे किसी की नहीं चलती।

Colloquial
"सास की आँख का तारा (Sās kī ā̃kh kā tārā)"

— The apple of the mother-in-law's eye. Someone she loves very much.

छोटा दामाद अपनी सास की आँख का तारा है।

Informal
"सास का पारा चढ़ना (Sās kā pārā chaṛhnā)"

— The mother-in-law's temper rising. Used when she gets very angry.

देर से घर आने पर सास का पारा चढ़ गया।

Slang/Informal
"सास की झिड़की (Sās kī jhiṛkī)"

— A sharp rebuke from the mother-in-law.

उसे सास की झिड़की सहनी पड़ी।

Formal
"सास की मुट्ठी में होना (Sās kī muṭṭhī meĩ honā)"

— To be under the mother-in-law's control.

बेचारा बेटा अपनी सास की मुट्ठी में है।

Informal
"सास के नक्श-ए-कदम पर (Sās ke naksh-e-kadam par)"

— Following in the footsteps of the mother-in-law.

बहू बिल्कुल अपनी सास के नक्श-ए-कदम पर चलती है।

Poetic/Formal
"सास की ज़ुबान (Sās kī zubān)"

— The mother-in-law's speech/tongue. Often implies her sharp or authoritative way of speaking.

उसकी सास की ज़ुबान बहुत तेज़ है।

Informal
"सास की छत्रछाया (Sās kī chhatrachhāyā)"

— Under the umbrella/protection of the mother-in-law.

वह अपनी सास की छत्रछाया में सुखी है।

Formal/Literary

Easily Confused

सास vs साँस (Sā̃s)

The spelling and sound are almost identical to non-native ears.

Sās (mother-in-law) has a clear 'aa' sound. Sā̃s (breath) has a nasal 'aa' sound like in the French word 'en'.

मेरी सास (My mother-in-law) vs. मेरी साँस (My breath).

सास vs ससुर (Sasur)

Both refer to in-laws.

Sās is feminine (mother-in-law), Sasur is masculine (father-in-law).

सास आ रही हैं (F) vs. ससुर आ रहे हैं (M).

सास vs सासु (Sāsu)

It is a variant of the same word.

Sāsu is more colloquial or regional, while Sās is standard Hindi.

उसकी सासु (Colloquial) vs. उसकी सास (Standard).

सास vs माँ (Mā̃)

Both can mean 'mother'.

Mā̃ is biological mother; Sās is mother-in-law. However, Sās is often addressed as Mā̃.

मेरी अपनी माँ (My own mother) vs. मेरी सासु माँ (My mother-in-law).

सास vs मामी (Māmī)

Both are older female relatives.

Māmī is your mother's brother's wife. Sās is your spouse's mother.

मामी गाँव में रहती हैं vs. सास शहर में रहती हैं।

Sentence Patterns

A1

यह मेरी सास हैं।

यह मेरी सास हैं।

A2

मेरी सास [Adjective] हैं।

मेरी सास बहुत दयालु हैं।

B1

मेरी सास को [Activity] पसंद है।

मेरी सास को बागवानी करना पसंद है।

B1

मैंने सास से [Skill] सीखा।

मैंने सास से सिलाई सीखी।

B2

मेरी सास ने कहा कि [Clause]。

मेरी सास ने कहा कि हमें समय पर पहुँचना चाहिए।

B2

अगर मेरी सास [Verb], तो [Result]。

अगर मेरी सास यहाँ होतीं, तो वे बहुत खुश होतीं।

C1

[Abstract Noun] में सास की भूमिका [Description] है।

पारिवारिक शांति में सास की भूमिका अत्यंत महत्वपूर्ण है।

C2

सास शब्द की [Etymology/Semantics] [Analysis] है।

सास शब्द की व्युत्पत्ति समाज के भाषाई विकास का प्रमाण है।

Word Family

Nouns

ससुराल (Sasurāl - mother-in-law's house/in-laws' home)
ससुर (Sasur - father-in-law)
सासु (Sāsu - colloquial mother-in-law)
ससुरे (Sasure - dialectal father-in-law)

Adjectives

ससुराली (Sasurālī - related to the in-laws' side of the family)

Related

बहू (Bahū - daughter-in-law)
दामाद (Dāmād - son-in-law)
जेठानी (Jethānī - husband's elder brother's wife)
देवरानी (Devrānī - husband's younger brother's wife)
ननद (Nanad - husband's sister)

How to Use It

frequency

Extremely high in domestic and social contexts.

Common Mistakes
  • Mera sas Meri sas

    Pronouns must agree with the feminine gender of the noun 'Sas'.

  • Sas aa rahi hai Sas aa rahi hain

    The honorific plural 'hain' is required for elders to show respect.

  • Addressing her as 'Sas-ji' Addressing her as 'Maa' or 'Mummy'

    In Indian culture, calling an elder by their relationship title directly is often too formal or cold.

  • Confusing Sas with Saans Clear oral 'aa' sound

    Nasalizing the vowel changes 'mother-in-law' to 'breath'.

  • Using 'Tumhari' for someone else's Sas Using 'Aapki' for someone else's Sas

    Since you are talking about an elder, the entire sentence should remain formal.

Tips

Always Honorific

Never use singular verbs with 'Sas' in a respectful context. Even if you are complaining, using 'hain' keeps your Hindi sounding natural and culturally correct.

No Nasalization

Keep the 'aa' sound flat and oral. Imagine the sound is hitting the back of your teeth rather than going up into your nose to avoid saying 'breath' by mistake.

Direct Address

When you meet your mother-in-law, address her as 'Maa' or 'Mummy'. It builds an immediate emotional bridge that the formal word 'Sas' cannot.

Learn the Pair

Always learn 'Sas' and 'Sasur' together. They are almost always mentioned as a pair in social contexts.

Check the Spelling

In Devanagari, 'सास' has no dots. If you see 'साँस', that is a different word. Accuracy in spelling reflects your level of mastery.

Use Sasu-maa for Warmth

If you want to show someone that you have a great relationship with your mother-in-law, use the term 'Sasu-maa'. It sounds much more affectionate.

Context Clues

If someone is talking about 'Sadi' (saree) or 'Khana' (food) and uses a word that sounds like 'Sas', they are definitely talking about their mother-in-law.

Gifting

When talking about gifts for a 'Sas', the word 'Tohfa' or 'Uphaar' is often used. It is a common topic of conversation during festivals.

TV Serials

Watch a few episodes of a 'Saas-Bahu' drama. You will hear the word 'Sas' used in every possible tone, which is great for listening practice.

Oblique Case Mastery

Practice saying 'Meri sas ne' and 'Meri sas ko' until it becomes a habit. The 'ne' and 'ko' are essential for building complex sentences.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sas' as someone who has a 'Say' in the house. The 'S' and 'A' in 'Sas' remind you that she is the 'Senior Authority' of the family.

Visual Association

Imagine an older woman wearing a traditional saree, holding a bunch of keys (a symbol of household authority in India). This visual represents the 'Sas' as the manager of the home.

Word Web

Family Marriage Respect Authority Matriarch Tradition Home Kinship

Challenge

Try to write five sentences about a fictional 'Sas' who is a superhero. Use the word 'Sas' in every sentence and ensure you use the honorific plural 'hain'.

Word Origin

The word 'Sas' originates from the Old Indo-Aryan language, specifically Sanskrit. In Sanskrit, the term was 'Shvashru' (श्वश्रू), which referred to the mother-in-law. Over time, through the Middle Indo-Aryan stage (Prakrit), the complex clusters of Sanskrit were simplified. 'Shvashru' became 'Sassū' in Prakrit, and eventually evolved into the modern Hindi 'Sas'.

Original meaning: The original meaning in Sanskrit was strictly 'mother-in-law', a kinship term defined by marital alliance.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Indo-Aryan -> Hindi

Cultural Context

Be careful when using the word in a joking manner. In many Indian families, any perceived disrespect toward the 'Sas' is taken very seriously and can cause genuine family friction.

In English-speaking cultures, 'mother-in-law' often carries a lighthearted or joking connotation of being difficult. In Hindi, while the jokes exist, the underlying cultural expectation is one of deep, formal respect.

The TV show 'Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi' (Because a mother-in-law was also once a daughter-in-law). The Bollywood movie 'Saas, Bahu Aur Sensex' which explores the relationship in a modern financial context. The phrase 'Sasu ji tu ne meri kadar na jaani' - a famous song lyric about a daughter-in-law's complaint.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Introduction

  • ये मेरी सास हैं।
  • मेरी सास का नाम... है।
  • मेरी सास बहुत दयालु हैं।
  • क्या आप मेरी सास से मिले हैं?

Wedding Planning

  • सास के लिए साड़ी लेनी है।
  • मेरी सास रस्मों के बारे में बताएँगी।
  • सास-ससुर को निमंत्रण देना है।
  • दुल्हन की सास खुश हैं।

Daily Household

  • सास ने खाना बना लिया है।
  • सास आराम कर रही हैं।
  • सास की दवाई कहाँ है?
  • सास से पूछकर बताऊँगा।

Complaining/Gossip (Informal)

  • सास बहुत टोकती हैं।
  • सास-बहू का झगड़ा हो गया।
  • उसकी सास बहुत सख्त है।
  • सास की बातें खत्म ही नहीं होतीं।

Legal/Formal

  • सास का संपत्ति पर अधिकार।
  • सास और बहू के कानूनी विवाद।
  • मेरी सास की वसीयत।
  • सास के नाम पर घर है।

Conversation Starters

"आपकी सास का स्वभाव कैसा है? (What is your mother-in-law's nature like?)"

"क्या आपकी सास आपके साथ ही रहती हैं? (Does your mother-in-law live with you?)"

"आपकी सास को खाने में क्या पसंद है? (What does your mother-in-law like to eat?)"

"आपकी सास और आपकी माँ में कितनी दोस्ती है? (How much friendship is there between your mother-in-law and your mother?)"

"क्या आपकी सास ने आपको कोई विशेष रेसिपी सिखाई है? (Has your mother-in-law taught you any special recipe?)"

Journal Prompts

अपनी सास के साथ अपने पहले मिलन के बारे में लिखें। (Write about your first meeting with your mother-in-law.)

आपकी सास ने आपको जीवन का कौन सा सबसे बड़ा सबक सिखाया है? (Which biggest life lesson has your mother-in-law taught you?)

एक आदर्श सास और बहू का रिश्ता कैसा होना चाहिए? (How should an ideal mother-in-law and daughter-in-law relationship be?)

यदि आप अपनी सास के लिए एक विशेष दिन मनाना चाहें, तो आप क्या करेंगे? (If you wanted to celebrate a special day for your mother-in-law, what would you do?)

भारतीय टीवी सीरियल्स में सास के चित्रण पर अपने विचार लिखें। (Write your thoughts on the portrayal of the mother-in-law in Indian TV serials.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is generally considered disrespectful to call her 'Sas' to her face. Instead, use 'Maa', 'Mummy', or 'Amma'. 'Sas' is used when talking about her to a third person.

It is a feminine noun. All grammar associated with it must be feminine, such as 'meri' (my) and 'baṛī' (big/elder).

Adding '-ji' makes the word more formal and respectful. 'Sas' is the neutral term, while 'Sasu-ji' is often used when speaking to elders or in formal settings.

You can say 'Sas-Sasur' to refer to both the mother-in-law and father-in-law together.

This is the 'honorific plural'. In Hindi, you use plural verbs for individuals you respect, like parents, teachers, and in-laws.

Yes, 'Sas' is the universal term for mother-in-law, regardless of which spouse's mother she is.

'Sasural' is the noun for the mother-in-law's house or the home of the in-laws.

Yes, it is very common, especially in family dramas and songs about marriage and household life.

Listen for the nasal vibration. 'Saans' will sound more like it's coming from the nose, while 'Sas' is a clean, oral sound.

Yes, because 'Sas' is feminine. The gender of the pronoun depends on the noun 'Sas', not on your own gender.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence introducing your mother-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your mother-in-law using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about what your mother-in-law likes to do.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you respect your mother-in-law in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'Sasural'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My mother-in-law gave me a gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a question about someone else's mother-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the relationship between a mother-in-law and a daughter-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the honorific plural in a sentence about her coming home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a mother-in-law's advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'Saas-Bahu' drama in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Her mother-in-law is a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a gift for your mother-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Sas-Sasur' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about her health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Does your mother-in-law speak English?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short note of thanks to your mother-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe her cooking in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about her living in a different city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Sasu-ji' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce your mother-in-law in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My mother-in-law is coming' with respect.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone your mother-in-law is very kind.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if their mother-in-law is at home.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I love my mother-in-law'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your spouse that their mother (your Sas) called.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My mother-in-law cooks very well'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask your mother-in-law if she wants tea.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am going to my in-laws' house'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that your mother-in-law is a teacher.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My mother-in-law lives in another city'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone 'How is your mother-in-law's health?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My mother-in-law is my second mother'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Mother-in-law and daughter-in-law are friends'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My mother-in-law gave me this saree'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is your mother-in-law?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My mother-in-law is sleeping'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need my mother-in-law's advice'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My mother-in-law is very strict'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you, Sasu-maa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'सास'. Does it mean 'breath' or 'mother-in-law'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker saying 'Mera sas' or 'Meri sas'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker use 'hai' or 'hain' with 'Sas'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the relationship: 'वह मेरी सास की बेटी है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did the mother-in-law do? 'सास ने बहू को बुलाया।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Where is she going? 'मेरी सास मंदिर जा रही हैं।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is with her? 'सास और ससुर बाज़ार में हैं।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is her profession? 'उनकी सास एक डॉक्टर हैं।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does she like? 'मेरी सास को संगीत पसंद है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is she coming today? 'मेरी सास कल आएँगी।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How is she? 'मेरी सास बहुत अच्छी हैं।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did she give? 'सास ने मिठाई दी।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is she talking to? 'माँ, आप क्या कर रही हैं?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is she at home? 'सास घर पर नहीं हैं।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What time is it? 'सास सुबह छह बजे उठती हैं।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!