At the A1 level, 'enak' is one of the first adjectives you learn. It is primarily used to describe food and drinks. Learners at this stage use it in simple Subject-Adjective sentences like 'Nasi goreng enak' (Fried rice is delicious) or 'Kopi tidak enak' (Coffee is not delicious). The focus is on basic sensory feedback. You will use it to express your likes and dislikes during meals. It is a vital word for survival in Indonesia, as it allows you to compliment a cook or a host. You might also learn 'enak sekali' (very delicious) to show more enthusiasm. The grammar is simple: no prefixes or suffixes are needed. It's a 'plug and play' word that immediately makes your Indonesian sound more expressive. You'll hear it constantly in markets and restaurants.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'enak' beyond just the taste of food. You start to use it for physical sensations and health. This is where the phrase 'enak badan' (feeling well) and its negation 'tidak enak badan' (feeling unwell) become important. You might say, 'Saya tidak masuk kerja karena tidak enak badan.' You also start to use 'enak' to describe comfortable objects, like a bed or a chair ('Kursi ini enak'). At this stage, you might also encounter the intensifier 'banget' in colloquial speech ('Enak banget!'). You are moving from simple descriptions to expressing states of being and physical comfort. You also begin to understand that 'enak' can describe sounds or weather, like 'suara musiknya enak' or 'udaranya enak'.
At the B1 level, you delve into the social and emotional nuances of 'enak.' You learn the phrase 'tidak enak hati,' which describes a feeling of being ill-at-ease, guilty, or awkward in a social situation. For example, 'Saya merasa tidak enak hati kalau tidak datang ke acaranya.' This shows a deeper understanding of Indonesian social harmony. You also start to use 'enak' in comparative and superlative forms more naturally: 'Masakan ini lebih enak daripada yang kemarin' or 'Ini rendang paling enak yang pernah saya makan.' You might also encounter 'seenaknya,' which means 'as one pleases' or 'arbitrarily,' used to describe someone's behavior. Your use of 'enak' becomes more idiomatic and integrated into complex sentence structures.
At the B2 level, you can use 'enak' to describe abstract concepts and situations with precision. You might talk about an 'enak' atmosphere in a workplace or a 'tidak enak' situation in politics or business. You understand the subtle difference between 'enak,' 'nyaman,' and 'sedap.' You can use 'enak' to describe the 'flow' of a conversation or a piece of writing ('Bahasa di buku ini enak dibaca'). You are also comfortable with more complex grammatical derivatives, although 'enak' remains most common in its base form. You can engage in discussions about culinary preferences using varied vocabulary where 'enak' is the baseline, but you supplement it with 'gurih,' 'mantap,' and 'lezat' to provide specific critiques. You recognize 'enak' in various registers, from slang to semi-formal contexts.
At the C1 level, you appreciate the cultural weight of 'enak' and its relationship to the Indonesian concept of 'rasa' (feeling/soul). You can use 'enak' in literary or highly nuanced ways to describe the aesthetic quality of an experience. You might analyze why a certain piece of music is 'enak didengar' by discussing its rhythm and soul. You understand the historical and social implications of 'seenaknya' in the context of power dynamics. You can use 'enak' to express subtle irony or sarcasm. Your vocabulary is so broad that you choose 'enak' deliberately when you want to sound grounded and relatable, or you opt for more esoteric synonyms when the context demands it. You understand how 'enak' functions in various regional dialects of Indonesian and how it might be shortened or modified.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the word's philosophical underpinnings. You can discuss the word 'enak' in the context of Indonesian epicureanism or the cultural value of comfort and social ease. You can use the word in complex rhetorical structures and understand its most obscure idiomatic uses. You are aware of how the word has evolved in modern Indonesian slang and digital culture. You can translate the word 'enak' into English or other languages while capturing all its multi-sensory and social connotations, realizing that a single word like 'delicious' or 'comfortable' is often insufficient. You can use 'enak' to describe the perfect balance (keseimbangan) in art, life, and food, reflecting a deep integration into the Indonesian worldview.

enak in 30 Seconds

  • Enak is the primary Indonesian word for 'delicious' when describing food and drinks, used in almost every mealtime conversation.
  • Beyond taste, it describes physical comfort, such as a soft bed, a pleasant breeze, or a good massage.
  • It is used in health contexts, where 'tidak enak badan' is the standard way to say you are feeling unwell.
  • In social situations, 'tidak enak hati' describes feeling awkward or guilty, showing the word's emotional and psychological depth.

The word enak is perhaps one of the most essential adjectives in the Indonesian language, serving as the primary descriptor for anything that provides sensory pleasure or physical comfort. While its most common translation is 'delicious' or 'tasty' in the context of food, its semantic range extends far beyond the palate. To understand enak is to understand the Indonesian concept of well-being and satisfaction. It is the go-to word for describing a pleasant meal, a comfortable bed, a soothing song, or even a favorable situation.

Primary Sensory Meaning
In its most literal sense, enak refers to the taste of food. If you are eating satay at a street stall and the flavors are perfectly balanced, you would say it is enak. It covers everything from sweet to savory, as long as the experience is positive.
Physical Comfort and Health
In Indonesian, health is often described through the lens of 'feeling good.' The phrase tidak enak badan is the standard way to say one is feeling unwell or under the weather. Conversely, a soft pillow or a cool breeze can be described as enak because they provide physical relief.

Masakan ibu saya selalu terasa sangat enak dan membuat saya rindu rumah.

Beyond the physical, enak enters the realm of social and psychological comfort. When Indonesians feel awkward or guilty about a situation, they use the negation tidak enak hati (literally 'not delicious heart/feeling'). This demonstrates how the word bridges the gap between the physical sensation of taste and the internal sensation of emotion. If a situation is 'enak,' it means things are going smoothly, there is no friction, and everyone is satisfied. It is a word of harmony.

Udara di pegunungan sangat enak dan segar.

Auditory and Visual Pleasure
A song that is easy on the ears is enak didengar. A view that is relaxing might be described as enak dipandang. It implies a lack of harshness or irritation.

In summary, enak is the linguistic equivalent of a warm hug or a perfect bite of chocolate. It is subjective, ubiquitous, and deeply rooted in the Indonesian emphasis on 'rasa' (feeling/taste). Whether you are talking about a rendang curry, a jazz melody, or your physical state after a long nap, enak is your primary tool for expressing satisfaction.

Using enak in a sentence is straightforward because it follows the standard Indonesian adjective placement, which usually comes after the noun it modifies. However, its versatility means it often pairs with various intensifiers and negations to provide nuance to the speaker's experience.

Basic Adjectival Use
The simplest way is [Noun] + enak. For example, 'Kopi ini enak' (This coffee is delicious). This structure is the foundation for all beginners.

Nasi goreng di restoran itu sangat enak.

To add intensity, you can use sekali (very) or sangat (very). Note that sekali comes after the adjective, while sangat usually comes before. 'Enak sekali' is a very common way to express high praise for a meal. For a more colloquial or slangy feel, Indonesians often use 'banget' instead of 'sekali'.

Negation and Lack of Comfort
To say something isn't good, use tidak enak or the colloquial nggak enak. This is used for food that tastes bad, but also for health: 'Saya merasa nggak enak badan' (I feel unwell).

Rasanya kurang enak kalau kita datang terlambat ke pesta itu.

Another frequent pattern is the use of 'seenaknya', which means 'as one pleases' or 'arbitrarily'. This comes from the idea of doing what feels 'delicious' or comfortable for oneself without considering others. For example, 'Dia masuk ke kamar saya seenaknya' (He entered my room as he pleased/disrespectfully).

Comparative and Superlative
To compare two things, use lebih enak (more delicious/better). 'Sate ayam lebih enak daripada sate kambing.' For the superlative, use paling enak (most delicious/best).

When describing activities, enak often acts as an adverbial adjective to describe the ease or pleasantness of the action. 'Enak ya, tinggal di sini' (It's nice, isn't it, living here). Here, it captures the overall vibe of a lifestyle or a location.

In Indonesia, food is a central pillar of social life, which makes enak one of the most frequently uttered words in the archipelago. You will hear it in the bustling pasar (markets), the humble warung (street-side eateries), and the high-end malls of Jakarta. It is the soundtrack to every meal shared among friends and family.

At the Dining Table
When a host serves food, guests will almost reflexively say 'Wah, enak banget!' to show appreciation. It is a social lubricant that signals gratitude and enjoyment.

'Bagaimana makanannya?' 'Wah, enak sekali, terima kasih!'

You will also hear it frequently in health-related contexts. Because Indonesia is a tropical country where minor illnesses like the common cold (masuk angin) are frequent topics of conversation, people often ask each other, 'Lagi nggak enak badan ya?' (Are you feeling unwell?). It is a word of empathy and concern in these situations.

In the Workplace and Social Circles
Indonesians value social harmony (rukun). Therefore, if someone has to deliver bad news or reject an invitation, they might say 'Saya merasa nggak enak' (I feel bad/awkward about this). It signifies that the social 'taste' of the situation is sour or unpleasant.

Dia merasa tidak enak hati karena harus membatalkan janji secara mendadak.

Lastly, in the context of leisure and relaxation, you'll hear people describe a massage (pijat) or a vacation spot as enak. It implies a state of 'nyaman' (comfort) where all physical and mental stresses are absent. If you are lounging on a beach in Bali, someone might walk by and say 'Enak ya, santai-santai,' acknowledging the pleasantness of your leisure.

While enak is a versatile word, English speakers often make mistakes by either overusing it or misapplying it to situations where more specific adjectives are required. Understanding the boundaries of enak is key to sounding like a native speaker.

Confusing 'Enak' with 'Lezat'
Beginners often think lezat and enak are interchangeable. While both mean delicious, lezat is formal and almost exclusively found in advertisements or fancy menus. Using lezat in a casual conversation with friends can sound overly stiff or dramatic.

Salah: Masakan ini sangat lezat (terlalu formal). Benar: Masakan ini sangat enak (alami).

Another common mistake is using enak to describe a person's personality or appearance. In English, we might say someone is 'nice' or 'sweet.' In Indonesian, calling a person enak can be misinterpreted or sound sexualized in the wrong context, much like calling someone 'tasty' in English. To say someone is a nice person, use baik.

Misusing 'Tidak Enak' vs 'Bukan Enak'
Remember that adjectives in Indonesian are negated with tidak (or nggak), never bukan. Saying 'Bukan enak' is a grammatical error that marks you as a beginner.

Makanan ini tidak enak (Correct). Makanan ini bukan enak (Incorrect).

Lastly, learners often forget the 'enak badan' and 'enak hati' idioms. When they want to say 'I feel sick,' they might use sakit. While sakit is correct for specific pain or illness, tidak enak badan is much more common for general malaise. Similarly, for feeling guilty or awkward, tidak enak hati is the idiomatic standard that learners should strive to use.

While enak is the king of adjectives for pleasure, Indonesian offers a rich palette of alternatives that can make your speech more precise and descriptive. Depending on whether you are talking about taste, texture, or feeling, these words can provide a more vivid picture.

Sedap vs Enak
Sedap is often used for savory dishes with a rich aroma. It implies a depth of flavor, often associated with spices and traditional cooking. While enak is general, sedap is specifically 'appetizing' or 'savory'.
Gurih vs Enak
Gurih is the Indonesian equivalent of 'umami' or 'savory/salty/creamy.' It is used for things like fried snacks, coconut-milk-based curries, or anything with a satisfyingly fatty or salty profile. You wouldn't call a cake gurih, but you would call a fried cracker gurih.

Soto Ayam ini sangat sedap dan aromanya menggugah selera.

When it comes to physical comfort, nyaman is the best alternative. While enak describes the sensation, nyaman describes the state of being comfortable or cozy. You might say a chair is enak diduduki (pleasant to sit in), but the room itself is nyaman (comfortable).

Nikmat vs Enak
Nikmat is a step above enak. It implies a sense of bliss or deep enjoyment. It's often used for things that are truly satisfying to the soul, like a hot coffee on a rainy day or a very successful outcome.

Sungguh nikmat rasanya bisa beristirahat setelah bekerja seharian.

By learning these nuances, you move from just 'surviving' in Indonesian to truly 'expressing' yourself. While enak will always be your reliable workhorse, these alternatives allow you to paint a much more detailed picture of your experiences and sensations.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In old Malay, the word was sometimes spelled 'enak' or 'enat', and it has remained remarkably stable in its meaning over centuries.

Pronunciation Guide

UK /əˈnak/
US /əˈnɑːk/
The stress is slightly on the second syllable: e-NAK.
Rhymes With
Anak Lunak Jenak Tanak Manak Kanak Penak Senak
Common Errors
  • Pronouncing the first 'e' like 'egg'. It should be a schwa like 'uh'.
  • Over-emphasizing the final 'k'. In Indonesian, final 'k' sounds are often soft or glottal stops.
  • Pronouncing 'enak' with a long 'e' like 'ee-nak'.
  • Confusing the 'a' sound with the English 'a' in 'cat'. It should be 'ah' like in 'father'.
  • Failing to stress the second syllable properly.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize and read in any text.

Writing 1/5

Short word, easy to spell with no complex affixes.

Speaking 1/5

Simple pronunciation, though the schwa 'e' needs care.

Listening 1/5

Distinct sound, very frequent in daily speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Makan Minum Saya Tidak Sangat

Learn Next

Lezat Sedap Gurih Nyaman Sakit

Advanced

Kenyamanan Kenikmatan Kesejahteraan Seenaknya Keenakan

Grammar to Know

Adjective Placement

Makanan (Noun) + enak (Adjective).

Negation with 'Tidak'

Tidak + enak. Never us

Examples by Level

1

Sate ini sangat enak.

This satay is very delicious.

Adjective follows the noun.

2

Kopi ini tidak enak.

This coffee is not good/tasty.

'Tidak' negates the adjective.

3

Nasi goreng itu enak sekali.

That fried rice is very delicious.

'Sekali' acts as an intensifier after the adjective.

4

Es krim ini enak.

This ice cream is tasty.

Simple Subject-Adjective structure.

5

Apakah buah ini enak?

Is this fruit tasty?

Question form using 'apakah'.

6

Roti ini kurang enak.

This bread is not tasty enough.

'Kurang' means 'less' or 'not enough'.

7

Teh manis enak.

Sweet tea is delicious.

Generic statement.

8

Soto ini enak banget!

This soto is so delicious!

'Banget' is a colloquial intensifier.

1

Saya sedang tidak enak badan.

I am currently feeling unwell.

Idiom for feeling sick.

2

Kasur ini sangat enak untuk tidur.

This mattress is very comfortable for sleeping.

'Enak' used for physical comfort.

3

Suara penyanyi itu enak didengar.

The singer's voice is pleasant to hear.

'Enak didengar' is a common phrase for auditory pleasure.

4

Cuaca hari ini enak ya?

The weather today is nice, isn't it?

Using 'enak' for weather/atmosphere.

5

Baju ini enak dipakai.

This shirt is comfortable to wear.

'Enak dipakai' refers to comfort of clothing.

6

Pijatannya terasa enak sekali.

The massage feels very good.

Physical sensation of a massage.

7

Airnya enak, tidak terlalu dingin.

The water is nice, not too cold.

Describing temperature comfort.

8

Duduk di sini enak, sejuk.

Sitting here is nice, it's cool.

Describing the pleasantness of a spot.

1

Saya merasa tidak enak hati menolak bantuannya.

I feel bad/guilty about refusing his help.

Idiom for social awkwardness/guilt.

2

Jangan bicara seenaknya kepada orang tua.

Don't speak as you please (disrespectfully) to parents.

'Seenaknya' means arbitrarily or without regard.

3

Lebih enak tinggal di desa daripada di kota.

It's nicer to live in the village than in the city.

Comparative structure.

4

Suasananya enak untuk belajar.

The atmosphere is good for studying.

Using 'enak' for environment.

5

Makanan paling enak di sini adalah rendang.

The most delicious food here is rendang.

Superlative structure.

6

Enak ya jadi dia, selalu bisa liburan.

Must be nice being him, always able to go on vacation.

Expressing envy or observation of someone's luck.

7

Saya cari posisi yang enak untuk menonton film.

I'm looking for a comfortable position to watch the movie.

Physical positioning.

8

Rasanya tidak enak kalau kita tidak menyapa tetangga.

It feels wrong/unpleasant if we don't greet the neighbors.

Social etiquette.

1

Gaya bahasanya enak diikuti dan mudah dimengerti.

His writing style is pleasant to follow and easy to understand.

Describing the flow of language.

2

Dia sering bertindak seenak jidatnya sendiri.

He often acts according to his own whims (slangy).

'Seenak jidat' is a more colorful version of 'seenaknya'.

3

Kelihatannya dia sedang tidak enak pikiran.

It looks like he is troubled/has something on his mind.

Using 'enak' for mental state.

4

Kerja di perusahaan itu enak, gajinya besar.

Working at that company is good; the salary is high.

Evaluating a life situation.

5

Musik jazz ini enak sekali buat teman kerja.

This jazz music is great for accompanying work.

Functional pleasantness.

6

Jangan ambil barang orang seenaknya saja.

Don't just take people's things as you please.

Adverbial use for behavior.

7

Posisi duduk yang tidak enak bisa menyebabkan sakit punggung.

An uncomfortable sitting position can cause back pain.

Physical cause and effect.

8

Rasanya kurang enak kalau rahasia ini terbongkar.

It would be unpleasant if this secret were revealed.

Hypothetical situation.

1

Narasi dalam film tersebut terasa sangat enak dinikmati.

The narration in the film felt very pleasant to enjoy.

Aesthetic appreciation.

2

Ada rasa tidak enak yang mengganjal di hatinya.

There was an unpleasant feeling lingering in his heart.

Abstract emotional description.

3

Dia berbicara dengan nada yang tidak enak didengar telinga.

He spoke with a tone that was unpleasant to the ear.

Describing harshness in speech.

4

Pemerintah tidak boleh membuat aturan seenaknya tanpa diskusi.

The government must not make rules arbitrarily without discussion.

Political/formal context for 'seenaknya'.

5

Kehidupan di pengasingan tentu tidak enak bagi sang penyair.

Life in exile was certainly not pleasant for the poet.

Existential state.

6

Komposisi bumbunya pas, sehingga rasanya sangat enak dan seimbang.

The spice composition is perfect, making it taste very delicious and balanced.

Technical culinary praise.

7

Dia merasa sudah dipojokkan ke dalam situasi yang tidak enak.

He felt he had been backed into an unpleasant situation.

Metaphorical use for predicament.

8

Menikmati sore yang tenang adalah hal yang paling enak dilakukan.

Enjoying a quiet afternoon is the most pleasant thing to do.

Reflective superlative.

1

Konsep 'enak' dalam kuliner Nusantara melampaui sekadar rasa di lidah.

The concept of 'enak' in Indonesian cuisine goes beyond mere taste on the tongue.

Philosophical discussion.

2

Ketidakenakan hati tersebut bersumber dari konflik moral yang mendalam.

That feeling of unease stems from a deep moral conflict.

Nominalization of 'tidak enak'.

3

Ia mengkritik kebijakan yang dianggapnya dibuat secara seenak perut.

He criticized the policy he considered to be made completely arbitrarily (slang/idiom).

'Seenak perut' is an even stronger version of 'seenaknya'.

4

Harmonisasi instrumen tradisional dan modern itu terdengar begitu enak.

The harmonization of traditional and modern instruments sounds so pleasing.

Complex aesthetic evaluation.

5

Keseimbangan antara pedas dan gurih menciptakan sensasi enak yang paripurna.

The balance between spicy and savory creates a complete sensation of deliciousness.

High-level culinary description.

6

Tidak enak rasanya jika harus mengorbankan prinsip demi kenyamanan.

It feels wrong to have to sacrifice principles for the sake of comfort.

Ethical use of the word.

7

Estetika lukisan ini tidak hanya indah, tapi juga enak dipandang lama-lama.

The aesthetics of this painting are not just beautiful, but also pleasant to look at for a long time.

Artistic critique.

8

Ia merindukan masa-masa enak saat beban hidup belum seberat sekarang.

He misses the 'good' times when the burden of life was not as heavy as it is now.

Nostalgic use.

Common Collocations

Enak badan
Enak didengar
Enak dilihat
Enak sekali
Enak banget
Kurang enak
Nggak enak
Enak dipakai
Enak dimakan
Enak diajak bicara

Common Phrases

Enak saja!

— An exclamation of indignation, meaning 'How dare you!' or 'That's easy for you to say!'

Enak saja kamu menyuruhku pergi!

Tidak enak hati

— Feeling guilty, awkward, or ill-at-ease in a social situation.

Saya tidak enak hati menolak undangannya.

Seenaknya saja

— Doing something as one pleases, often implying a lack of respect or rules.

Dia parkir mobil seenaknya saja.

Makan enak

— To have a good meal, often implying a feast or special occasion.

Ayo kita makan enak malam ini!

Enak-enakan

— To take it easy or enjoy oneself while others are working.

Jangan enak-enakan sementara temanmu sibuk.

Asal enak

— As long as it tastes good or feels good (sometimes implying lack of quality).

Biar murah, asal enak tidak apa-apa.

Terasa enak

— Feels good or tastes good.

Udara pagi ini terasa enak.

Paling enak

— The best or most delicious.

Ini adalah pizza paling enak di kota ini.

Biar enak

— To make it better or more pleasant.

Tambahkan gula sedikit biar enak.

Nggak enak badan

— The standard colloquial way to say one feels sick or unwell.

Lagi nggak enak badan, butuh istirahat.

Idioms & Expressions

"Seenak jidat"

— Doing something completely arbitrarily or without thinking about others (very informal).

Dia membuat peraturan seenak jidatnya sendiri.

Slang
"Seenak perut"

— Similar to 'seenak jidat,' doing things according to one's own whims.

Jangan bicara seenak perut kalau tidak tahu faktanya.

Informal
"Makan hati"

— While not using 'enak,' it is the emotional opposite—suffering in silence because of someone's behavior.

Dia sering membuat istrinya makan hati.

Neutral
"Tidur enak"

— To sleep soundly and comfortably.

Setelah lelah bekerja, dia akhirnya bisa tidur enak.

Neutral
"Enak di mulut, pahit di perut"

— Something that seems good at first but has bad consequences later.

Utang itu enak di mulut, pahit di perut.

Literary
"Cari enaknya saja"

— To only look for the easy or pleasant parts of something while avoiding the hard work.

Dalam tim ini, jangan cuma cari enaknya saja.

Informal
"Sudah enak"

— Already in a good or comfortable position.

Dia sudah enak di kantor lama, kenapa pindah?

Neutral
"Bicara enak"

— To speak in a pleasant or persuasive manner.

Dia memang pintar bicara enak di depan bos.

Informal
"Enak dipandang mata"

— Visually pleasing or beautiful to look at.

Taman itu sangat rapi dan enak dipandang mata.

Neutral
"Hidup enak"

— To live a comfortable or wealthy life.

Dia ingin hidup enak tanpa harus bekerja keras.

Neutral

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of 'E-NAK' as 'Everything is Nice And Kool.' If it's enak, it's pleasant!

Visual Association

Imagine a smiley face eating a giant bowl of noodles. The steam from the noodles spells out 'ENAK'.

Word Web

Food Comfort Health Sound Feelings Taste Music Bed

Challenge

Try to use 'enak' three times today: once for something you eat, once for something you hear, and once for how you feel physically.

Word Origin

The word 'enak' is of Austronesian origin, deeply rooted in the Proto-Malayo-Polynesian language family.

Original meaning: The root relates to satisfaction and sensory pleasure, specifically taste.

Austronesian -> Malayo-Polynesian -> Indonesian

Cultural Context

Avoid using 'enak' to describe people in a way that could be interpreted as objectification.

English speakers often say 'I'm fine' or 'I'm okay.' In Indonesian, saying 'Saya enak badan' is the equivalent for physical wellness.

Bondan Winarno's 'Maknyus!' (related to enak) Indonesian food blogs frequently use 'Enak Banget' as a title Popular songs often use 'enak' to describe feelings of love

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • Makanannya enak.
  • Ini sangat enak.
  • Enak sekali!
  • Rekomendasi yang enak apa?

At Home

  • Masakan Ibu enak.
  • Terima kasih, enak banget.
  • Kurang enak ya?
  • Mau makan enak?

At the Doctor

  • Saya tidak enak badan.
  • Terasa tidak enak di sini.
  • Kapan badan saya enak lagi?
  • Sudah agak enak.

Social Gatherings

  • Saya merasa tidak enak hati.
  • Enak ya acaranya.
  • Musik ini enak didengar.
  • Suasananya enak.

Shopping for Clothes

  • Bahan ini enak dipakai.
  • Sepatunya tidak enak.
  • Cari yang enak saja.
  • Warna ini enak dilihat.

Conversation Starters

"Apakah makanan di restoran ini enak?"

"Masakan apa yang menurutmu paling enak di sini?"

"Kamu lagi nggak enak badan ya? Mau istirahat?"

"Lagu ini enak didengar, siapa penyanyinya?"

"Enak ya kalau kita bisa liburan bareng minggu depan?"

Journal Prompts

Tuliskan tentang makanan paling enak yang pernah kamu makan di Indonesia.

Ceritakan saat kamu merasa tidak enak hati kepada seorang teman.

Apa yang kamu lakukan saat sedang tidak enak badan agar merasa lebih baik?

Deskripsikan tempat tinggal impianmu yang sangat enak dan nyaman.

Mengapa menurutmu rasa 'gurih' itu enak?

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!