An ambulance is a specialized emergency vehicle used for transporting people in critical medical conditions to hospitals.
Word in 30 Seconds
- A vehicle for emergency medical transport.
- Operates with sirens and red lights.
- Called by dialing 119 in Japan.
概要
救急車は、医学的な緊急事態において患者を迅速に医療機関へ搬送するための特殊な車両です。赤色灯を点灯し、サイレンを鳴らして緊急走行することが許可されており、交通ルールの一部が免除されます。内部には応急処置のための医療機器が備えられており、救急救命士が同乗して搬送中に処置を行うこともあります。
使用パターン
「救急車を呼ぶ」という表現が最も一般的です。また、緊急事態であることを伝えるために「救急車を手配する」という表現も使われます。誰かが倒れた際や、重い怪我をした際に、周囲の人が119番通報を行うことで救急車が派遣されます。
一般的な文脈
日常生活において、交通事故や急な発病、家庭内での事故など、一刻を争う事態が発生した際に使用されます。日本では119番に電話をすることで、消防署から最も近い救急隊が派遣される仕組みになっています。
類似語との比較
「パトカー」は警察の車両であり、犯罪や事故の取り締まりに使われます。「消防車」は火災を消火するための車両です。救急車はあくまで「人命救助と搬送」を目的とした車両であるため、用途が明確に異なります。また、搬送のみを目的とする「患者搬送車」というものもありますが、これは緊急走行ができない民間事業者の車であることが多いです。
Examples
急に倒れたので、救急車を呼んでください。
everydayPlease call an ambulance because he suddenly collapsed.
救急車が到着するまで、患者を安静にさせてください。
formalPlease keep the patient still until the ambulance arrives.
Common Collocations
Common Phrases
救急車の手配
Arrangement of an ambulance
Often Confused With
A police car. It is used for law enforcement and traffic control, not for medical emergencies.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word is used in both formal and informal contexts. It is a standard noun with no special honorifics. Always combine it with the verb 'yobu' (to call).
Common Mistakes
Some learners confuse 119 with 110. Remember 119 is for fire and medical, while 110 is for police. Also, do not use 'yaru' (to do) with ambulance; always use 'yobu' (to call).
Tips
Use the verb 'yobu'
In Japanese, you always 'call' an ambulance. Use the phrase '救急車を呼ぶ' (kyuukyuusha o yobu) when you need one.
Do not abuse the service
Ambulances are only for emergencies. Misusing them can delay help for others who truly need it.
Dial 119 in Japan
Remember that 119 is the emergency number for fire and ambulance in Japan, not 911.
Word Origin
The word is composed of 'kyuu' (urgent/relief), 'kyuu' (help/aid), and 'sha' (vehicle). It literally means 'urgent aid vehicle'.
Cultural Context
In Japan, the ambulance system is highly efficient and provided as a public service. It is strictly reserved for genuine medical emergencies to ensure resources are available for those in critical need.
Memory Tip
Think of 'Kyuu' as 'quick' or 'emergency' (kyuukyuu). An ambulance is a 'Quick-Emergency-Vehicle'.
Frequently Asked Questions
4 questions日本では「119番」に電話をします。消防署につながり、救急車が必要であることを伝えます。
日本では救急車の利用自体は無料です。ただし、搬送先の病院での診察代や治療費は別途かかります。
「救急安心センター事業(#7119)」に電話して、専門家に相談することができます。緊急性が高いか判断が難しい場合に利用してください。
道路上で救急車を見かけたら、速やかに左側に寄って道を譲る必要があります。法律で義務付けられています。
Test Yourself
急に激しい腹痛が起きたので、すぐに___を呼んだ。
急病の際は救急車を呼ぶのが適切です。
Score: /1
Summary
An ambulance is a specialized emergency vehicle used for transporting people in critical medical conditions to hospitals.
- A vehicle for emergency medical transport.
- Operates with sirens and red lights.
- Called by dialing 119 in Japan.
Use the verb 'yobu'
In Japanese, you always 'call' an ambulance. Use the phrase '救急車を呼ぶ' (kyuukyuusha o yobu) when you need one.
Do not abuse the service
Ambulances are only for emergencies. Misusing them can delay help for others who truly need it.
Dial 119 in Japan
Remember that 119 is the emergency number for fire and ambulance in Japan, not 911.
Examples
2 of 2急に倒れたので、救急車を呼んでください。
Please call an ambulance because he suddenly collapsed.
救急車が到着するまで、患者を安静にさせてください。
Please keep the patient still until the ambulance arrives.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More health words
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute
急性の
B1Acute; sudden and severe.