B1 noun #5,000 پرکاربردترین 4 دقیقه مطالعه

救急車

kyuukyuusha

When someone is very sick or hurt in Japan, you might hear the word 救急車 (kyuukyuusha). This means 'ambulance.'

An ambulance is a special car that takes people to the hospital quickly when they need help. If you ever hear 'kyuukyuusha,' it means someone needs urgent medical attention.

When someone is sick or hurt badly, we need an ambulance. In Japanese, we say 救急車 (kyuukyuusha) for an ambulance. It's a special car that takes people to the hospital quickly. If you ever need help in Japan, you would call for a 救急車. It's important to know this word!

When you hear 救急車 (kyuukyuusha), think of an ambulance. This word literally combines 救急 (kyuukyuu), meaning 'emergency' or 'first aid,' and 車 (sha), meaning 'vehicle' or 'car.' So, it's an 'emergency vehicle.' You'd typically hear this word when discussing medical emergencies, accidents, or needing to transport someone to a hospital urgently.

救急車 در ۳۰ ثانیه

  • emergency vehicle
  • medical transport
  • first response

§ In Everyday Conversation

You'll often hear 救急車 (kyūkyūsha) when people are discussing emergencies or health-related situations. It's a common word, so you'll definitely encounter it.

事故で救急車が呼ばれた。

Hint: An ambulance was called due to the accident.

早く救急車を呼んでください!

Hint: Please call an ambulance quickly!

§ On the News

News reports, especially those covering accidents, natural disasters, or health crises, frequently mention 救急車. You'll hear it in segments describing rescue efforts or medical responses.

負傷者は救急車で病院に運ばれた。

Hint: The injured person was transported to the hospital by ambulance.

震災後、多くの救急車が出動した。

Hint: After the earthquake, many ambulances were dispatched.

§ At Work (Medical Field) and School

While not everyone works in a medical field, anyone working in Japan might hear 救急車 if there's an incident at their workplace. At schools, it might come up during emergency drills or in health education.

  • For medical professionals: This is a core vocabulary word you'll use daily.

  • For general workplaces: You might hear it if an employee or visitor needs urgent medical attention.

  • At school: Discussions about safety or health often include this term.

職場で急病人が出て救急車を呼んだ。

Hint: An employee suddenly fell ill at work, so an ambulance was called.

学校で倒れた生徒のために救急車が来た。

Hint: An ambulance came for a student who collapsed at school.

§ What 救急車 (kyuukyuusha) means

Definition
Ambulance; a vehicle for transporting sick or injured people.

When you need to talk about an ambulance in Japanese, you use 救急車 (kyuukyuusha). It's a straightforward term, so don't overthink it! This is the standard word for an ambulance in any situation, whether you're calling for one, seeing one on the street, or talking about one in general.

§ Examples of 救急車 in sentences

すぐに救急車を呼んでください。

Call an ambulance immediately.

救急車が病院に向かっています。

The ambulance is heading to the hospital.

事故現場には救急車が到着しました。

An ambulance arrived at the accident scene.

§ How to use 救急車 when calling for help

If you ever need to call for an ambulance in Japan, you'll dial 119. This number is for both fire and ambulance services. When you call, you can say, 「救急車をお願いします。」 (Kyuukyuusha o onegai shimasu.) which means, "An ambulance, please." or "I'd like an ambulance." They will ask for your location and the situation, so be prepared to give those details as clearly as possible.

§ Similar words and when to use 救急車 vs alternatives

You might wonder if there are other words for 'ambulance' in Japanese. For practical purposes, 救急車 (kyuukyuusha) is almost always the word you'll use. However, it's good to be aware of related terms:

  • 救急 (kyuukyuu): This word means 'first aid' or 'emergency'. While it's related to ambulances, it refers to the concept of emergency care rather than the vehicle itself. You'll often see it in phrases like 救急病院 (kyuukyuu byouin - emergency hospital) or 救急箱 (kyuukyuu bako - first-aid kit). You would not use 救急 to refer to the vehicle itself.
  • 車両 (sharyou): This is a general term for 'vehicle'. You wouldn't use it specifically for an ambulance, but it's good to know as a broader category. For example, if you were talking about different types of emergency vehicles, you might say 「緊急車両」 (kinkyuu sharyou - emergency vehicle), which *could* include an ambulance, but you'd still say 救急車 if you specifically meant an ambulance.
  • 緊急車 (kinkyuusha): This literally means 'emergency vehicle'. While an ambulance is an emergency vehicle, using 救急車 is much more specific and common for an ambulance. Think of it like saying "emergency vehicle" in English when you really mean "ambulance" – it's understandable, but not as precise. Stick to 救急車 for the ambulance itself.

So, to summarize, when you need to talk about an ambulance, just use 救急車 (kyuukyuusha). It's the most common, direct, and correct term. Other words like 救急 or 緊急車 are related but not direct substitutes for the vehicle itself. Keep it simple and you'll be understood every time!

نکته جالب

The 'kyuu' in both 救 and 急 has the same on'yomi reading, which can sometimes be a bit tricky for learners! However, their meanings are distinct.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

救急車を呼んでください。

Please call an ambulance.

2

彼女は救急車で病院に運ばれました。

She was taken to the hospital by ambulance.

3

救急車がすぐに到着しました。

The ambulance arrived immediately.

4

事故現場に救急車が向かっています。

An ambulance is heading to the accident site.

5

救急車のサイレンが聞こえますか?

Can you hear the ambulance siren?

6

救急車の中で応急処置を受けました。

I received first aid in the ambulance.

7

救急車を待っている間に意識を失いました。

I lost consciousness while waiting for the ambulance.

8

彼の家から救急車が出発しました。

An ambulance departed from his house.

1

交通事故で救急車が呼ばれました。

An ambulance was called due to a traffic accident.

2

彼女は急に倒れて、救急車で病院に運ばれました。

She suddenly collapsed and was taken to the hospital by ambulance.

3

サイレンの音が聞こえる。救急車が近づいている。

I hear a siren. An ambulance is approaching.

4

具合が悪いなら、救急車を呼びましょう。

If you're not feeling well, let's call an ambulance.

5

救急車の費用は誰が払うのですか?

Who pays for the ambulance?

6

子供が熱を出したので、救急車を呼ぶか迷っています。

My child has a fever, and I'm wondering if I should call an ambulance.

7

救急車はすぐに到着しました。

The ambulance arrived quickly.

8

緊急時には、躊躇なく救急車を呼んでください。

In an emergency, please don't hesitate to call an ambulance.

1

交通事故で怪我をした人が救急車で運ばれた。

Someone injured in a traffic accident was transported by ambulance.

2

救急車を呼ぶ必要があると感じたら、ためらわないでください。

If you feel it's necessary to call an ambulance, please don't hesitate.

3

サイレンの音が聞こえる。救急車が近づいているようだ。

I hear a siren. It seems an ambulance is approaching.

4

彼女は急病のため、救急車で病院に搬送された。

Due to a sudden illness, she was taken to the hospital by ambulance.

5

救急車が到着するまで、応急処置を施しました。

I administered first aid until the ambulance arrived.

6

マラソン大会中、倒れたランナーが救急車で運ばれていった。

During the marathon, a collapsed runner was taken away by ambulance.

7

子供が突然高熱を出したので、救急車を呼んだ方が良いか迷った。

My child suddenly had a high fever, so I wondered if I should call an ambulance.

8

救急車の費用は、通常、健康保険でカバーされます。

Ambulance fees are usually covered by health insurance.

1

交通事故に遭遇し、すぐに救急車を呼びました。

I was in a traffic accident and immediately called an ambulance.

「遭遇する」means to encounter or run into something (usually unpleasant). 「~を呼ぶ」means to call something/someone.

2

彼の容態が急変し、家族は慌てて救急車を要請しました。

His condition suddenly changed, and his family hurriedly requested an ambulance.

「容態(ようだい)」refers to a person's physical condition. 「急変する」means to suddenly change. 「慌てる」means to panic or be flustered. 「要請する」means to request.

3

深夜にもかかわらず、救急車は迅速に現場に到着しました。

Despite it being late at night, the ambulance arrived at the scene quickly.

「~にもかかわらず」means despite or although. 「深夜」means late at night. 「迅速に」means quickly or promptly. 「現場(げんば)」means the actual spot or scene. 「到着する」means to arrive.

4

救急車がサイレンを鳴らしながら通り過ぎると、皆が道を譲りました。

When the ambulance passed by with its siren blaring, everyone made way.

「サイレンを鳴らす」means to blow a siren. 「~ながら」means while doing something. 「通り過ぎる」means to pass by. 「道を譲る」means to make way or give way.

5

山道で遭難した登山者を救出するため、救急車が出動しました。

An ambulance was dispatched to rescue climbers who were stranded on a mountain path.

「山道」means mountain path. 「遭難する」means to be distressed or stranded. 「登山者」means climber. 「救出する」means to rescue. 「出動する」means to be dispatched or mobilized.

6

緊急時には、ためらわずに救急車を呼ぶことが重要です。

In an emergency, it's important not to hesitate to call an ambulance.

「緊急時」means in an emergency. 「ためらう」means to hesitate. 「~ことが重要です」means it is important to do something.

7

救急隊員は、迅速かつ的確な処置で患者の命を救いました。

The paramedics saved the patient's life with swift and accurate treatment.

「救急隊員」means paramedic or emergency worker. 「迅速かつ的確な」means swift and accurate. 「処置(しょち)」means treatment or measure. 「命を救う」means to save a life.

8

駅前で人が倒れていると通報があり、すぐに救急車が向かいました。

There was a report of someone collapsing in front of the station, and an ambulance immediately headed there.

「人が倒れる」means a person collapses. 「通報がある」means there is a report. 「~が向かう」means to head towards or proceed to.

ترکیب‌های رایج

救急車を呼ぶ to call an ambulance
救急車が出動する an ambulance is dispatched
救急車が到着する an ambulance arrives
救急車に乗る to ride in an ambulance
救急車で運ばれる to be transported by ambulance
救急車のサイレン ambulance siren
救急車の音 sound of an ambulance
救急車を待つ to wait for an ambulance
救急車の通行を妨げる to obstruct the passage of an ambulance
救急車に乗せる to put (someone) in an ambulance

عبارات رایج

すぐに救急車を呼んでください。

Please call an ambulance immediately.

救急車が来た。

The ambulance has arrived.

彼は救急車で病院に運ばれた。

He was taken to the hospital by ambulance.

救急車の音が聞こえる。

I can hear the sound of an ambulance.

事故で救急車が出動した。

An ambulance was dispatched due to the accident.

救急車を待っています。

We are waiting for an ambulance.

道を開けて、救急車が通ります。

Make way, an ambulance is coming through.

彼女は救急車に乗せられた。

She was put into the ambulance.

急病のため、救急車が必要です。

An ambulance is needed due to sudden illness.

救急車の要請があった。

There was a request for an ambulance.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

救急車 vs 救急隊 (kyuukyuutai)

This refers to the 'emergency medical team' or 'paramedics', the people who work in the 救急車.

救急車 vs 救急医療 (kyuukyuu iryou)

This refers to 'emergency medical care', the type of treatment provided in emergency situations, sometimes involving a 救急車.

救急車 vs 呼ぶ (yobu)

Often used with 救急車, as in 救急車を呼ぶ (kyuukyuusha o yobu) which means 'to call an ambulance'.

اصطلاحات و عبارات

"時すでに遅し"

Too late; the time for action has already passed.

医者を呼んだ時には、時すでに遅しだった。

neutral

"息をのむ"

To gasp; to be breathless with surprise or admiration.

その美しい景色に、私たちは皆息をのんだ。

neutral

"肩を並べる"

To stand shoulder to shoulder; to be on par with someone.

彼は長年の努力で、ついにトップ選手と肩を並べるようになった。

neutral

"手を貸す"

To lend a hand; to help out.

困っている人がいたら、すぐに手を貸すべきだ。

neutral

"頭が上がらない"

Cannot hold up one's head; to feel indebted or ashamed.

彼は私を助けてくれたので、彼には頭が上がらない。

neutral

"足を引っ張る"

To drag someone down; to hinder someone's progress.

彼の怠慢がチームの足を引っ張った。

neutral

"腹を割る"

To open one's heart; to speak frankly.

彼は腹を割って、自分の気持ちを話してくれた。

neutral

"耳を疑う"

Cannot believe one's ears; to be surprised by what one hears.

彼の突然の告白に、私は耳を疑った。

neutral

"猫の目のように変わる"

To change like a cat's eyes; to change frequently and unpredictably.

彼女の気分は猫の目のように変わる。

neutral

"鼻が高い"

To have a high nose; to be proud or boastful.

息子が大学に合格して、私も鼻が高い。

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

救急車 vs 病院 (byouin)

Both relate to medical emergencies, but 病院 is the place you go for treatment, while 救急車 is the vehicle that takes you there.

病院 means 'hospital'. 救急車 means 'ambulance'.

病院に行きます。 (Byouin ni ikimasu.) - I'm going to the hospital.

救急車 vs 医者 (isha)

An 医者 is involved in medical care, just like the people who ride in a 救急車, but they are different roles.

医者 means 'doctor'. 救急車 means 'ambulance'.

医者を呼びます。 (Isha o yobimasu.) - I'll call a doctor.

救急車 vs 消防車 (shoubousha)

Both are emergency vehicles that often respond to emergencies, but for different types of situations.

消防車 means 'fire truck'. 救急車 means 'ambulance'.

消防車が来ました。 (Shoubousha ga kimashita.) - The fire truck arrived.

救急車 vs パトカー (patokaa)

Another emergency vehicle, but with a different purpose than an ambulance.

パトカー means 'police car'. 救急車 means 'ambulance'.

パトカーが走っています。 (Patokaa ga hashitteimasu.) - A police car is driving.

救急車 vs 緊急 (kinkyuu)

緊急 means 'emergency' in general, which is the situation an ambulance responds to, but it's not the vehicle itself.

緊急 means 'emergency'. 救急車 means 'ambulance'.

緊急事態です。 (Kinkyuu jitai desu.) - It's an emergency situation.

نکات

Learn the Kanji for 救急車

The kanji are 救 (kyū, meaning rescue), 急 (kyū, meaning urgent or sudden), and 車 (sha/kuruma, meaning car or vehicle). This literally translates to 'rescue urgent vehicle'.

Pronunciation Practice for 救急車

Practice saying 'kyūkyūsha'. The double 'kyū' can be tricky. Make sure to hold the 'u' sound a little longer. It's 'kyoo-kyoo-sha'.

Use with other Emergency Words

Pair 'kyūkyūsha' with other emergency words. For example, 'keisatsu' (police) or 'kaji' (fire). This helps build your emergency vocabulary.

Sentence Examples with 救急車

Try making simple sentences. For instance, 'Kyūkyūsha o yobimashō' (Let's call an ambulance) or 'Kyūkyūsha ga kimashita' (The ambulance came).

Calling an Ambulance in Japan

In Japan, you call 119 for both ambulances and fire departments. It's important to know this number for emergencies.

Contextual Learning for 救急車

Think about situations where you'd hear or say 'kyūkyūsha'. For example, if someone is injured or feeling very ill. This helps embed the word in practical scenarios.

Visual Association for 救急車

When you see an ambulance, think 'kyūkyūsha'. Visual cues are powerful for memory. You can also look at pictures online.

Listen for 救急車 in Media

Watch Japanese dramas, anime, or news. You'll likely hear 'kyūkyūsha' when there's an emergency scene. Pay attention to how it's used.

Formal vs. Informal Usage of 救急車

'Kyūkyūsha' is a standard, neutral term. You don't need to worry about formal or informal versions for this specific word, but it's good to be aware that other words have them.

Don't Confuse with Other Emergency Vehicles

While it's a 'vehicle', 'kyūkyūsha' specifically means ambulance. Don't confuse it with 'patokā' (police car) or 'shōbōsha' (fire truck).

ریشه کلمه

救急車 (kyuukyuusha) is a combination of three kanji.

معنای اصلی: 救 (kyuu) means 'to save' or 'to rescue'. 急 (kyuu) means 'urgent' or 'rapid'. 車 (sha) means 'vehicle' or 'car'. So, literally, it's a 'rapid rescue vehicle'.

Sino-Japanese (on'yomi readings from Chinese)

بافت فرهنگی

In Japan, calling an ambulance is generally reserved for emergencies. It's not typically used for non-urgent medical transport. The sound of a Japanese ambulance siren (ピーポーピーポー, 'pii-po-pii-po') is quite distinctive and easily recognizable.

سوالات متداول

10 سوال

The Japanese word for 'ambulance' is 救急車 (kyūkyūsha).

Think of it as 'urgent rescue car.' 救急 (kyūkyū) means 'emergency/urgent care,' and 車 (sha) means 'car.' So, it literally translates to 'emergency car.'

Yes, 救急車 is the standard term and perfectly fine for both casual and formal conversations.

You dial 119 in Japan to call an ambulance, just like you would for a fire.

Yes, 救急車 is specifically for medical emergencies. If it's a police emergency, you'd call 110.

You might hear:

  • 救急車を呼んでください。 (Kyūkyūsha o yonde kudasai.) - Please call an ambulance.
  • 救急車が必要です。 (Kyūkyūsha ga hitsuyō desu.) - An ambulance is needed.

While there might be more technical or historical terms, 救急車 (kyūkyūsha) is the universally understood and used word for an ambulance in modern Japanese.

救急車 (kyūkyūsha) is for medical emergencies. A fire truck is 消防車 (shōbōsha), and a police car is パトカー (patokā).

CEFR B1 means that '救急車' is a word you should know if you're an intermediate learner. You should be able to understand and use it in most common situations.

In hiragana, it's written as きゅうきゅうしゃ (kyūkyūsha).

خودت رو بسنج 42 سوال

multiple choice A1

Which of these is an ambulance?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車

救急車 (kyūkyūsha) means ambulance.

multiple choice A1

What kind of vehicle is used to transport sick or injured people?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車

救急車 (kyūkyūsha) is a vehicle for sick or injured people.

multiple choice A1

You see a red cross on a white vehicle. What is it likely to be?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車

Ambulances (救急車) often have a red cross symbol.

true false A1

A 救急車 (kyūkyūsha) takes people to the hospital.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, an ambulance (救急車) is used to transport people to a hospital.

true false A1

You can use a 救急車 (kyūkyūsha) to go shopping.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, an ambulance (救急車) is for medical emergencies, not for shopping.

true false A1

The word 救急車 (kyūkyūsha) means 'train'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 救急車 (kyūkyūsha) means 'ambulance'. 'Train' is 電車 (densha).

writing A1

You see an ambulance. Write a short sentence about what it is for.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

救急車は病気の人を運びます。(An ambulance carries sick people.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Someone is hurt. You need to call an ambulance. Write how you would say 'call an ambulance' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

救急車を呼びます。(I call an ambulance.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Imagine you are talking about seeing an ambulance go by. Write a short sentence describing the ambulance.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

速い救急車です。(It's a fast ambulance.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

白い車は何ですか?

این متن را بخوانید:

これは病院です。病院の前に白い車があります。この車は病気の人を運びます。

白い車は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車 (Ambulance)

The passage says the white car carries sick people, which is what an ambulance does.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車 (Ambulance)

The passage says the white car carries sick people, which is what an ambulance does.

reading A1

なぜ友達は救急車を呼ぼうと言いましたか?

این متن را بخوانید:

私は公園で遊びました。急に足が痛くなりました。友達が「救急車を呼びましょう」と言いました。

なぜ友達は救急車を呼ぼうと言いましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 足が痛かったから (Because my leg hurt)

The passage states the speaker's leg suddenly hurt, leading the friend to suggest calling an ambulance.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 足が痛かったから (Because my leg hurt)

The passage states the speaker's leg suddenly hurt, leading the friend to suggest calling an ambulance.

reading A1

救急車の色は何でしたか?

این متن را بخوانید:

道で救急車を見ました。赤と白の車でした。大きい音もしました。

救急車の色は何でしたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 赤と白 (Red and white)

The passage clearly states the ambulance was '赤と白' (red and white).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 赤と白 (Red and white)

The passage clearly states the ambulance was '赤と白' (red and white).

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車を 呼んでください。 助けが必要です。

This sentence means 'Please call an ambulance. I need help.' The most natural order in Japanese is to state the action first, then the reason or additional information.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車で 病院へ 行きました。

This sentence means 'I went to the hospital by ambulance.' In Japanese, the means or method often comes before the destination and the verb.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車の サイレンの 音が聞こえます。

This sentence means 'I can hear the sound of an ambulance siren.' The possessive particle の (no) connects '救急車' (ambulance) to 'サイレン' (siren), and then 'サイレン' to '音' (sound).

multiple choice B2

事故現場に到着した___は、負傷者を病院へ搬送した。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車

文脈から、けが人を病院に運ぶ乗り物が「救急車」であることが適切です。

multiple choice B2

彼女は急病で倒れ、すぐに___を呼ぶ必要があった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車

急病で倒れた人を運ぶためには「救急車」が必要です。

multiple choice B2

サイレンの音が聞こえる。きっと___が近づいているのだろう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車

サイレンの音は緊急車両、特に傷病者を運ぶ「救急車」が連想されます。

true false B2

救急車は、緊急時に病人やけが人を病院へ運ぶための車両である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「救急車」は、緊急時に病人やけが人を病院へ搬送する役割を担っています。

true false B2

日本の救急車は通常、赤と白の色をしている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

日本の救急車は通常、白と赤の色をしています。赤と白の色をしているのは消防車です。

true false B2

交通渋滞の際、救急車は他の車両に優先して進むことが許されている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

緊急車両である「救急車」は、緊急時に交通渋滞であっても優先して通行することが法律で定められています。

listening B2

This sentence advises what to do in an emergency.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 緊急の場合、救急車を呼んでください。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

Someone hears a siren.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: サイレンの音が聞こえる、救急車が近づいているようだ。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The sentence describes an ambulance arriving.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 事故現場に救急車が到着しました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

救急車が必要な場合、119番に電話してください。

تمرکز: kyūkyūsha (救急車), jūichikyūban (119番)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

道を開けてください、救急車が通ります。

تمرکز: michi o akete kudasai (道を開けてください)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

彼は急病で、すぐに救急車で運ばれました。

تمرکز: kyūbyō (急病), hakobaremashita (運ばれました)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you are a paramedic. Describe a typical day, including when and why you might use a 救急車 (kyūkyūsha).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私の典型的な一日は、いつ何時緊急の呼び出しがあるか分からないので、常に緊張感があります。朝、装備をチェックし、救急車がすぐに発進できる状態であることを確認します。例えば、交通事故の報告が入れば、すぐに現場へ急行し、負傷者を救急車に乗せて最寄りの病院へ搬送します。患者の状態を安定させながら、迅速かつ安全に移動することが私たちの重要な役割です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are writing a news report about a recent incident where a 救急車 (kyūkyūsha) was involved. Describe the event, the role of the ambulance, and the outcome.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

昨日の午後3時頃、市中心部で発生した大規模な火災現場には、複数の救急車が駆けつけました。炎上する建物から救出された負傷者たちは、直ちに救急車で近くの総合病院へと搬送されました。救急隊員たちは、煙を吸い込んだ住民や軽いやけどを負った人々に迅速な応急処置を施し、多くの命を救う重要な役割を果たしました。この迅速な対応により、重症者は最小限に抑えられました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Write a short story about someone's experience riding in a 救急車 (kyūkyūsha) for the first time. Focus on their feelings and observations.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

突然の激しい腹痛に襲われ、私は生まれて初めて救急車に乗ることになった。サイレンの音が耳をつんざくように響き、救急車が揺れるたびに不安が募った。しかし、テキパキと処置してくれる隊員たちの優しい声に、少しずつ安心感を覚えた。窓の外を流れる見慣れた景色が、いつもとは全く違うものに見えた。病院に到着するまでの間、私はただ、この非日常的な体験に身を任せていた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

この文章から、日本で救急車の出動件数が増加している主な理由として挙げられているものは何ですか?

این متن را بخوانید:

近年の日本では、救急車の出動件数が年々増加傾向にあります。これは、高齢化社会の進展や、軽症患者による安易な利用などが主な要因と考えられています。救急隊の負担は大きく、緊急性の高い患者への対応に支障をきたす可能性も指摘されており、適切な利用が社会的な課題となっています。

この文章から、日本で救急車の出動件数が増加している主な理由として挙げられているものは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 高齢化社会の進展と軽症患者による利用

文章中に「高齢化社会の進展や、軽症患者による安易な利用などが主な要因と考えられています」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 高齢化社会の進展と軽症患者による利用

文章中に「高齢化社会の進展や、軽症患者による安易な利用などが主な要因と考えられています」と明記されています。

reading C2

この消防署が行っている啓発活動の目的は何ですか?

این متن را بخوانید:

ある消防署では、救急車の適正利用を促すため、地域住民を対象とした啓発活動を積極的に行っています。具体的には、救急車を呼ぶべきか迷った際の相談窓口の設置や、応急処置に関する講習会の開催などです。これにより、不必要な救急車の出動を減らし、本当に必要としている人々に迅速なサービスを提供することを目指しています。

この消防署が行っている啓発活動の目的は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車の適正利用を促し、必要な人に迅速なサービスを提供すること

文章中に「不必要な救急車の出動を減らし、本当に必要としている人々に迅速なサービスを提供することを目指しています」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車の適正利用を促し、必要な人に迅速なサービスを提供すること

文章中に「不必要な救急車の出動を減らし、本当に必要としている人々に迅速なサービスを提供することを目指しています」と明記されています。

reading C2

日本が開発途上国に救急車を供与する目的は何ですか?

این متن را بخوانید:

国際医療協力の一環として、日本は開発途上国に数多くの救急車を供与しています。これらの救急車は、現地の医療体制が未整備な地域において、緊急医療サービスを向上させる上で極めて重要な役割を果たしています。また、日本の救急隊員が現地に赴き、救急車の運用方法や緊急医療に関する技術指導を行うことも少なくありません。

日本が開発途上国に救急車を供与する目的は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 開発途上国の医療体制を整備し、緊急医療サービスを向上させるため

文章中に「現地の医療体制が未整備な地域において、緊急医療サービスを向上させる上で極めて重要な役割を果たしています」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 開発途上国の医療体制を整備し、緊急医療サービスを向上させるため

文章中に「現地の医療体制が未整備な地域において、緊急医療サービスを向上させる上で極めて重要な役割を果たしています」と明記されています。

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車が 事故現場に すぐに到着した。

This sentence describes an ambulance quickly arriving at an accident scene. '救急車が' (ambulance - subject), '事故現場に' (at the accident scene), 'すぐに到着した' (arrived immediately).

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車が サイレンを鳴らして 病院へ急いだ。

This sentence explains an ambulance rushing to the hospital with its siren on. '救急車が' (ambulance - subject), 'サイレンを鳴らして' (sounding its siren), '病院へ急いだ' (rushed to the hospital).

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 救急車は 患者を乗せて 走り去った。

This sentence describes an ambulance driving away with a patient. '救急車は' (the ambulance - topic), '患者を乗せて' (carrying a patient), '走り去った' (drove away).

/ 42 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!