B1 verb Neutral #4,000 most common 1 min read

手配する

tehai suru /tehai suru/

To arrange or make preparations, often involving booking, coordination, and planning for a specific event or purpose.

Word in 30 Seconds

  • Arrange and prepare necessary items or plans.
  • Involves booking, coordination, and setting up details.
  • Used for travel, events, business, and daily life.

Overview

「手配する」は、ある目的を達成するために、必要な人、物、情報などを準備し、整えることを意味します。単に物を準備するだけでなく、それらをどのように配置し、いつ、誰が、何をするかといった段取りや計画全体を指すニュアンスが含まれます。ビジネスシーンから日常的な場面まで幅広く使われる便利な言葉です。

「〜を(〜のために)手配する」:具体的な対象と目的を明確にする場合。「チケットを手配する」「会場を手配する」「人員を手配する」など。

「〜の手配をする」:名詞「手配」を用いて、準備や段取りそのものを指す場合。「旅行の手配をする」「引越しの手配をする」など。

「〜の手配がつく」:準備や段取りが整った、完了したことを表す場合。「宿泊施設の手配がついた」「担当者の手配がついた」など。

日常生活:冠婚葬祭の準備、プレゼントの用意、病院の予約などの手配。

「準備する」は、何かを行うために必要なものをあらかじめ用意しておく、という意味合いが強いです。「手配する」は、準備に加えて、予約や段取り、調整といった、より能動的で計画的なプロセスを含みます。例えば、旅行の「準備」は持ち物を揃えることですが、「手配」は飛行機やホテルの予約まで含みます。

「用意する」は、「準備する」と似ていますが、より日常的で、特定の目的のために何かを準備することを指します。「手配する」は、より複雑な手続きや調整が必要な場合に使われることが多いです。例えば、パーティーの「用意」は料理や飾り付けですが、そのパーティーのための「手配」は会場の予約や招待客への連絡なども含まれます。

Examples

1

明日の会議のために、資料を印刷して配布する手配をしてください。

business

Please make arrangements to print and distribute the documents for tomorrow's meeting.

2

来月、友人の結婚式に出席するため、航空券を手配しました。

everyday

I arranged for flight tickets to attend my friend's wedding next month.

3

イベントの成功のためには、会場、出演者、機材のすべてを万全に手配することが重要だ。

formal

For the success of the event, it is crucial to perfectly arrange the venue, performers, and equipment.

4

急な出張になったので、ホテルと新幹線のチケットをすぐに手配しないといけない。

everyday

It became a sudden business trip, so I have to quickly arrange a hotel and Shinkansen tickets.

Common Collocations

予約を手配する Arrange a reservation
人員を手配する Arrange for personnel
交通手段を手配する Arrange transportation
宿泊施設を手配する Arrange accommodation

Common Phrases

手配いたします

We will arrange it.

手配をお願いできますか

Could you please make the arrangements?

手配が完了しました

The arrangements have been completed.

Often Confused With

手配する vs 準備する

'準備する' (junbi suru) means to prepare or get ready, focusing on having things available. '手配する' (tehai suru) implies a more active process of arranging, booking, and coordinating, often involving external services or specific procedures.

手配する vs 用意する

'用意する' (yōi suru) is similar to '準備する' but often refers to simpler preparations or making something ready for a specific person or occasion. '手配する' suggests a more complex arrangement or booking process.

Grammar Patterns

〜を〜(のために)手配する (e.g., チケットを旅行のために手配する) 〜の手配をする (e.g., 準備の手配をする) 〜の手配がつく (e.g., 部屋の手配がついた)

How to Use It

Usage Notes

The verb '手配する' is commonly used in contexts requiring planning and organization, such as travel bookings, event logistics, or business arrangements. It implies a proactive effort to secure necessary resources or services. While versatile, it leans towards more formal or semi-formal situations than casual conversation.


Common Mistakes

Learners might confuse '手配する' with simply 'preparing' items. Remember that '手配する' often involves booking, reserving, or coordinating with third parties. Avoid using it for very simple, personal preparations like packing a bag.

Tips

💡

Think 'Arrange and Organize'

When you see '手配する', think about the process of arranging things, booking services, and organizing details to make something happen.

⚠️

Distinguish from '手配りする'

Be careful not to confuse '手配する' (to arrange) with '手配りする' (to distribute or hand out items to people).

🌍

Efficiency in Planning

Japanese culture often values thorough planning and preparation. Using '手配する' reflects this emphasis on ensuring everything is in order before an event or action.

Word Origin

The word '手配' (tehai) is composed of '手' (te), meaning 'hand', and '配' (hai), meaning 'to distribute' or 'to arrange'. Together, it signifies arranging or managing something with one's own hands or effort, often implying a process of coordination and distribution.

Cultural Context

In Japanese business culture, meticulous planning and ensuring all arrangements are in place before an event or deadline is highly valued. The act of '手配する' reflects this cultural emphasis on foresight and thoroughness to guarantee smooth operations and avoid unforeseen problems.

Memory Tip

Think of '手配する' as 'handing over' the arrangements (手 - te, hand) to someone or a system to get things done. It's about making the necessary connections and bookings.

Frequently Asked Questions

4 questions

「準備する」は、必要なものをあらかじめ用意しておくという意味合いが強いです。「手配する」は、予約や段取り、調整といった、より能動的で計画的なプロセスを含みます。旅行の予約などが「手配する」の良い例です。

旅行、イベント、会議、ビジネス、引っ越し、冠婚葬祭など、様々な場面で使われます。何かを行うために、人、物、場所などを整える必要がある場合に用いられます。

「手配がつく」は、必要な準備や段取りが整った、完了したという意味です。例えば、「ホテルが予約できた」ことを「ホテルの手配がついた」と表現します。

いいえ、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使われる、比較的ニュートラルな言葉です。ただし、非常にくだけた会話では、より簡単な言葉が使われることもあります。

Test Yourself

fill blank

来週の会議のために、会議室と資料の___をしました。

Correct! Not quite. Correct answer: 手配

会議室の予約や資料の準備など、段取りを整える行為なので「手配」が最も適切です。

multiple choice

「海外旅行のチケットを手配しました。」

Correct! Not quite. Correct answer: b

「チケットを手配する」は、航空券や乗車券などを予約・購入する手続きを指します。

sentence building

旅行、手配、私たち、明日、の、します、予約

Correct! Not quite. Correct answer: c

「私たち」が主語、「明日」が時、「旅行の予約」が目的語、「手配します」が動詞となり、自然な語順になります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!