B1 verb Neutral 1 min read

締め切る

shimekiri /ʃimekʲiɾu/

Shimekiri means to set a deadline, marking the final point for an action or submission.

Word in 30 Seconds

  • Set a deadline for an activity or submission.
  • Indicates the final point for acceptance or participation.
  • Used in academic, professional, and event contexts.

Overview

「締め切る」は、物事の終わりや限界を設定する際に用いられる日本語の動詞です。主に、時間的な期限を設けて、それ以降は受け付けない、あるいは活動を終了するという意味合いで使われます。この言葉は、公的な告知から日常的な約束事まで、幅広い場面で活用されています。

【提出・応募】「レポートの提出を明日で締め切る」「応募期間を今月末に締め切る」のように、何かを提出したり応募したりする際の最終期限を示す場合に使われます。

【受付・募集】「新メンバーの募集を来週で締め切ります」「イベントの参加申し込みは定員に達し次第締め切ります」のように、受付や募集を終了する際に用いられます。

【時間・期間】「会議の開始時刻を10時に締め切る」のように、特定の時間をもって終了する、あるいは開始する、という意味で使われることもありますが、やや限定的です。

【物理的な閉鎖】「窓を締め切る」「戸を締め切る」のように、物理的に隙間なく閉めるという意味もありますが、現代では「閉める」や「閉め切る」の方が一般的です。ただし、文脈によっては「締め切る」も使われます。

(やや古い用法や限定的な用法として)窓や戸などを完全に閉めること。

物理的に何かを閉じるときに一般的に使われます。「締め切る」は、隙間なく完全に閉める、または時間的な区切りをつけるという意味合いが強いです。

物理的に完全に閉めるという意味では「締め切る」とほぼ同義ですが、時間的な期限を設定するという意味では「締め切る」が主に使用されます。

物事が終わることを広く指す言葉です。「締め切る」は、特定の期限や設定によって終了するという、より能動的で意図的なニュアンスを含みます。

「締め切る」よりも一般的で、単に期限を設定するという意味合いが強いです。「締め切る」は、その期限をもって終了するというニュアンスがより強調されます。

Examples

1

レポートの提出締め切りは明日です。

everyday

The deadline for submitting the report is tomorrow.

2

本キャンペーンの応募は、6月30日をもちまして締め切らせていただきます。

formal

We will be closing applications for this campaign on June 30th.

3

えー、今日の会議の参加者はこれで締め切るね。

informal

Okay, we'll close the list of participants for today's meeting now.

4

論文の投稿締め切りが延長された。

academic

The submission deadline for the paper has been extended.

Common Collocations

締め切り厳守 Strict adherence to deadlines
締め切り間近 Near the deadline
応募締め切り Application deadline

Common Phrases

締め切りはいつですか?

When is the deadline?

締め切りに間に合う

To make the deadline

締め切りを守る

To keep the deadline

Often Confused With

締め切る vs 閉め切る (shimekiru)

'Shimekiri' primarily refers to setting a time limit or deadline for something to end or be accepted. 'Shimekiru', on the other hand, more commonly means to close something completely, like a window or door, leaving no gaps.

締め切る vs 期限 (kigen)

'Kigen' is a noun meaning 'deadline' or 'time limit'. 'Shimekiri' is a verb meaning 'to set a deadline', although its noun form 'shimekiri' also means deadline.

Grammar Patterns

〜を〜(日時)で締め切る (o ~ de shimekiri) 〜を締め切る (o shimekiri) 締め切る +Noun (as a pre-noun adjectival)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'shimekiri' is most commonly used to indicate the setting of a deadline for submissions, applications, or participation. Its noun form, 'shimekiri', refers to the deadline itself. While it can technically mean to close something physically, 'shimeru' or 'shimekiru' are generally preferred for that meaning in modern Japanese.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse the verb 'shimekiri' (to set a deadline) with the noun 'shimekiri' (deadline itself). Also, using 'shimekiri' for physically closing a window or door can sound unnatural; 'shimeru' or 'shimekiru' are better choices in those contexts.

Tips

💡

Understand the Time Limit Nuance

Remember that 'shimekiri' emphasizes the finality of a deadline, after which something is no longer accepted or valid.

⚠️

Avoid Overuse for Simple Closings

While it can mean to close physically, 'shimeru' or 'shimekiru' are often more natural for closing doors or windows.

🌍

Importance of Punctuality

Japanese culture often places a high value on adhering to deadlines. 'Shimekiri' reflects this societal emphasis on timely completion.

Word Origin

The word combines 'shime-' (from 'shimeru', to tighten, close) and '-kiru' (to cut off). This suggests 'cutting off' or 'ending' something by 'closing' it, hence setting a final point.

Cultural Context

The concept of 'shimekiri' is deeply ingrained in Japanese society, reflecting a strong emphasis on punctuality and adherence to schedules in both personal and professional life. Missing a 'shimekiri' can be viewed negatively.

Memory Tip

Imagine a 'gate' (門 - mon) that 'closes' (締 - shi) at a specific time. The 'mon' sound helps remember the closing action, and the 'shi' character is key.

Frequently Asked Questions

4 questions

「締め切る」は主に時間的な期限を設定して、それ以降は受け付けない、または終了するという意味で使われます。「閉め切る」は、窓や戸などを隙間なく完全に閉めるという意味で使われることが多いです。ただし、文脈によっては重なる場合もあります。

レポートや課題の提出、イベントの申し込み、求人の応募など、何かの期限を設定して終了させる必要がある場面で広く使われます。

「締め切る」という動詞から派生した名詞が「締め切り」です。「締め切り」は、その期限そのものを指します。例えば、「レポートの締め切りは明日です」のように使います。

はい、使えますが、現代では「閉め切る」の方が一般的です。「窓を締め切る」のように、隙間なく完全に閉めるという意味で使われることがあります。

Test Yourself

fill blank

レポートの提出は、明日の午後5時に_____ます。

Correct! Not quite. Correct answer: 締め

「締め切る」は、提出期限を設定して受け付けを終了するという意味で使われるため、この文脈では「締め」が最も適切です。

multiple choice

イベントの参加申し込みは、今週金曜日で締め切ります。

Correct! Not quite. Correct answer: 参加申し込みの受付をその日時で終了する

この文脈では、「締め切る」は申し込みの受付期間が終了することを意味しています。

sentence building

応募期間 / 締め切る / 来月末 / までに / を

Correct! Not quite. Correct answer: 応募期間を来月末までに締め切る。

「〜を〜までに締め切る」という形が、応募期間の設定を示す標準的な表現です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!