At the A1 level, you don't need to use the word '採取' (saishu) yourself, but it's good to know it means 'to take' or 'to collect' in a very serious way. In beginner Japanese, you usually learn 'toru' (to take) or 'atsumeru' (to collect). 'Saishu' is like the 'doctor' version of those words. For example, if you see a picture of a doctor taking a blood sample, the word used is 'saishu.' You might see it in simple video games where you have to click on a plant to get a 'sample.' Just remember: 'Saishu' = 'Taking something carefully for a reason.' It is made of two parts: 'Sai' (pick) and 'Shu' (take). Think of it as 'Picking and Taking.' Even if you can't say long sentences yet, if you see these kanji in a hospital or a science museum, you will know they are talking about collecting something important. Don't worry about using it in your own speech yet; just recognize it as a formal way of saying 'collect.'
At the A2 level, you are starting to see more formal kanji. '採取' (saishu) is a word you might encounter when reading about nature or health. In A2, you know 'atsumeru' (to gather), but 'saishu' is used when someone is gathering things like plants or stones for a specific purpose, like a school project or a scientific test. You might hear it in a doctor's office when they ask for a 'sample.' A common phrase is 'DNA saishu' (DNA collection). The grammar is simple: [Thing] + を (wo) + 採取する (saishu suru). For example, 'Ketsueki wo saishu suru' means 'to collect blood.' You should start to notice the difference between 'toru' (everyday taking) and 'saishu' (scientific taking). If you use 'saishu' instead of 'toru' when talking about a science experiment, your Japanese will sound much more advanced and clear to your teacher. It shows you understand that the action has a professional goal.
At the B1 level, you should be able to understand '採取' (saishu) in news reports and technical instructions. You will see it often in contexts like environmental protection or forensic science. For example, when the news talks about 'water quality sampling' (suishitsu saishu) in a river, they are using this word. It's important to distinguish it from 'shuushuu' (gathering garbage or broad data). 'Saishu' is about taking a 'sample' (a small part to represent the whole). You might also see it in the context of natural resources, like 'extracting' sand or oil. Grammatically, you can use it as a noun: 'Saishu no houhou' (the method of collection). This level requires you to understand the nuance: it's not just gathering; it's a methodical extraction. When writing a report or a formal essay about biology or the environment, 'saishu' is the appropriate term to use. It gives your writing a professional tone that 'atsumeru' lacks. You should also be aware of its use in RPG video games for 'gathering' crafting materials.
At the B2 level, you are expected to use '採取' (saishu) correctly in professional or academic settings. You should understand the subtle difference between '採取' (saishu - extraction/sampling) and '採集' (saishuu - specimen collection). While 'saishuu' is often for hobbies like insects or stamps, 'saishu' is strictly for the act of taking a sample for analysis or resource use. You will encounter this word in legal documents (e.g., permits for mineral extraction), medical protocols, and environmental regulations. You should be comfortable using it in the passive voice ('saishu sareru') and in compound nouns like 'saishu-go' (after collection). For example, in a lab setting: 'Kensutai wo saishu suru sai wa...' (When collecting the specimen...). At this level, your ability to choose 'saishu' over 'shuushuu' or 'toru' demonstrates your mastery of register. You understand that this word implies a controlled, purposeful action that follows a specific 'kata' or method. It is a key word for anyone working in STEM fields or law in Japan.
At the C1 level, you should have a nuanced command of '採取' (saishu) across various specialized domains. You understand its implications in forensic law, where the 'chain of custody' starts with 'shouko saishu' (evidence collection). You can discuss the ethics of 'idengenshu saishu' (genetic resource collection) or the environmental impact of 'dosha saishu' (sediment extraction). At this level, you can use the word metaphorically or in highly technical discussions about data mining and statistical sampling. You should also be able to explain the kanji nuances to others, noting how the 'sai' (採) in 採取 implies a selective, discerning eye, while the 'shu' (取) focuses on the physical acquisition. Your use of the word should be flawless, appearing in complex sentence structures with appropriate honorifics or technical jargon. You are also expected to recognize it in classical-style academic writing or formal government white papers where precise terminology is paramount for legal clarity.
At the C2 level, '採取' (saishu) is a word you navigate with total native-like intuition. You understand its historical development and its role in the Japanese legal and scientific lexicon. You can differentiate its usage from even more obscure terms like 'saikutsu' (mining/quarrying) or 'saishaku' (borrowing/extracting logic). You might use 'saishu' in a philosophical sense when discussing the 'extraction' of meaning from a text or the 'sampling' of human experience in literature, though its primary use remains technical. Your mastery allows you to read between the lines in corporate reports or environmental impact statements where the choice of 'saishu' over another term might have legal or financial ramifications. You can engage in high-level debates about 'shigen saishu' (resource extraction) policies, articulating the balance between economic need and environmental preservation. For a C2 learner, 'saishu' is not just a vocabulary item; it is a precise tool for defining the boundary between the observer and the observed, between the environment and the extracted sample.

採取 in 30 Seconds

  • 採取 (saishu) means professional collection or extraction of samples like blood, DNA, or soil.
  • It is a formal term used in science, medicine, and industry, unlike casual words for gathering.
  • The word implies a systematic method and a clear purpose for the items collected.
  • Commonly paired with 'suru' to form a verb meaning 'to sample' or 'to extract'.

The Japanese word 採取 (さいしゅ - saishu) is a sophisticated noun and suru-verb that translates to 'collection,' 'sampling,' or 'extraction.' Unlike everyday words for picking things up, such as 拾う (hirou) or 集める (atsumeru), 採取 carries a distinct weight of purpose. It implies a systematic, often scientific or professional process of obtaining specimens, data, or natural resources for the sake of analysis, study, or practical utilization. When you use this word, you are signaling that the act of gathering is not random or for leisure, but part of a structured objective. This makes it a staple in fields ranging from medicine and archaeology to environmental science and forensic investigation.

Scientific Precision
In laboratory settings, the term is used exclusively for obtaining biological samples. For example, 'blood collection' is 血液採取 (ketsueki saishu). It emphasizes the technical protocol involved in the process.

研究者は森の奥深くで珍しい植物の標本を採取した。 (The researcher collected specimens of rare plants deep in the forest.)

The kanji themselves tell the story: 採 means 'to pick' or 'to gather,' often with the nuance of selection or adoption (as in 採用 - saiyou, to hire/adopt). 取 means 'to take' or 'to fetch.' Together, they form a compound that describes the intentional selection and taking of specific items from a larger environment. This is why you will hear it used when geologists extract core samples from the earth or when detectives collect DNA from a crime scene. It is about the 'take' that leads to 'knowledge' or 'resource usage.'

Resource Management
In the context of energy and industry, 採取 refers to the extraction of materials like sand, gravel, or even data. Data collection in a professional survey is often termed データ採取.

指紋の採取は、犯罪捜査において極めて重要な工程である。 (The collection of fingerprints is an extremely important step in criminal investigations.)

Furthermore, 採取 is frequently used in environmental discussions. When scientists monitor pollution levels, they perform 水質採取 (suishitsu saishu) or 'water quality sampling.' This involves taking water from specific locations to test for contaminants. The word conveys the necessity of accuracy; if the 採取 is done incorrectly, the resulting data is useless. This professional gravity is what separates it from 採集 (saishuu), which is more commonly used for hobbies like butterfly or stamp collecting, although the lines can occasionally blur in academic contexts.

Medical Contexts
When you go for a health checkup, the nurse might say '尿を採取します' (We will collect a urine sample). It sounds much more formal and clinical than simply 'taking' it.

In summary, use 採取 when the act of gathering is purposeful, methodical, and results in a 'sample' or 'resource' that will be used for something else. It is a word of the laboratory, the field site, the industrial plant, and the crime scene. By mastering this word, you move beyond basic Japanese into the realm of professional and academic discourse, allowing you to describe complex processes with the precision of a native speaker.

Using 採取 correctly involves understanding its grammatical role as a noun that frequently transforms into a verb with the addition of する (suru). Because it is a transitive verb, it almost always takes a direct object followed by the particle を (wo). The structure is typically: [Object] + を + 採取する. This object is usually a physical substance (blood, soil, plants) or an abstract but quantifiable piece of information (data, fingerprints). Understanding the specific objects that pair with 採取 is the key to natural-sounding Japanese.

The Specimen Pattern
When talking about biology or medicine, the object is the material being tested. Example: 'DNAを採取する' (To collect DNA).

警察は現場から足跡の型を採取することに成功した。 (The police succeeded in collecting a mold of the footprints from the scene.)

One nuance to watch for is the location of the collection. You often use the particle から (kara - from) or で (de - at) to specify where the item was taken. For example, '川から水を採取する' (Collect water from the river). This highlights the movement of the sample from its natural or original environment into a controlled one (like a container or a lab). This directional flow is central to the meaning of 採取.

Industrial/Resource Context
In mining or construction, it refers to bulk extraction. Example: '砂利の採取' (Extraction of gravel).

この地域では、許可なく土石を採取することは禁じられています。 (In this area, collecting soil and stones without permission is prohibited.)

When discussing the act of collecting data or opinions, while 集める is common, 採取 is used when the data is treated as a 'raw sample' for statistical analysis. It suggests a more rigorous method of gathering than just 'asking around.' For instance, a scientist might say 'アンケート結果からデータを採取する' (Extract data from questionnaire results), implying a systematic extraction of specific variables. This usage is common in academic papers and technical reports.

Passive and Potential Forms
You will often see the passive form 採取される (is collected) in scientific reports. Example: 'サンプルは毎朝採取される' (Samples are collected every morning).

Finally, consider the time aspect. 採取 is an event-based word. It describes the moment or the period of gathering. Therefore, it is often paired with time markers like '採取後' (saishu-go, after collection) or '採取時期' (saishu jiki, the timing of collection). For example, '採取後のサンプルはすぐに冷蔵保存してください' (Please refrigerate samples immediately after collection). This level of detail ensures that you are communicating not just the action, but the protocol surrounding it.

In the real world, 採取 is a word that rings through the halls of hospitals, research institutes, and government offices. If you are living in Japan, one of the most common places you will encounter it is at a medical clinic. During a 'kenko shindan' (annual health checkup), the forms and the staff will repeatedly use the term for blood draws and other tests. Hearing a nurse say '採血 (saiketsu) をします' is common, but the underlying process is described as 血液の採取. It establishes a professional distance and clinical accuracy.

Crime Dramas and News
Japanese police procedurals (detective shows) are obsessed with the '鑑識' (kanshiki - forensics) team. You will hear them shout about 証拠採取 (shouko saishu - evidence collection) at every crime scene.

ニュース:火災現場から原因特定のためのサンプルが採取されました。 (News: Samples were collected from the fire scene to identify the cause.)

Another frequent context is environmental news. Japan is a country that monitors its natural surroundings closely due to its geography. When there is a report on the safety of seafood or the quality of mountain air, the term 採取 is used to describe how the data was gathered. You might see headlines about '大気採取' (atmospheric sampling) or '海水採取' (seawater sampling) near nuclear plants or industrial zones. The word provides a sense of official verification and scientific rigor that 'taking water' simply doesn't convey.

Gaming and Virtual Worlds
Interestingly, the word has migrated into the 'crafting' genre of video games (like Monster Hunter or Final Fantasy XIV). Players '採取' herbs, minerals, and insects to create equipment.

ゲーム画面:「薬草を採取しました」 (Game Screen: 'You have gathered medicinal herbs.')

In the corporate world, specifically in manufacturing and R&D, 採取 is used during quality control. When a batch of products is tested, a few items are '採取' (sampled) from the production line for inspection. This 'sampling' is a critical part of maintaining the 'Japan Quality' standard. If you work in a Japanese company, you might hear your manager talk about 'ロットからサンプルを採取して' (Take a sample from the lot). It signifies that the selection should be representative and follows a specific protocol.

Legal and Administrative
Legal documents regarding land use or mining rights will use 採取 to define exactly what can be taken from the land, such as '土砂採取' (earth and sand extraction).

Whether it is the high-stakes world of forensic science, the clinical environment of a hospital, the adventurous world of a video game, or the precise world of industrial manufacturing, 採取 is the word that signals a transition from 'just looking' to 'active, purposeful acquisition.' Recognizing it will help you understand the gravity and the professional context of many situations in Japanese life.

While 採取 is a versatile word, English speakers often misapply it by confusing it with other 'collecting' verbs. The most common error is using it for casual, everyday actions where no scientific or professional purpose exists. For instance, if you find a coin on the street, you would never say '硬貨を採取した.' Instead, you use 拾った (hirotta - picked up). 採取 implies that the coin is a specimen being taken for a specific study, which would be very strange in a casual context.

Confusion with 採集 (Saishuu)
This is the biggest hurdle. Both are pronounced similarly and mean 'collect.' However, 採集 is generally for hobbies or broad biological collection (like insects or stamps), while 採取 is for 'sampling' or 'extraction' (like DNA or minerals).

❌ 趣味で切手を採取しています。 (Wrong: Using saishu for stamp collecting.)
✅ 趣味で切手を収集しています。 (Correct: Using shuushuu for collecting.)

Another mistake involves the scale of the object. Beginners often use 採取 when they should use 収穫 (shuukaku - harvest). If you are picking apples from a tree to eat them, that is 収穫 or just 採る (toru). If you are taking one apple from the tree to test it for pesticides in a lab, *then* you can use 採取. The distinction lies in the *final destination* of the object: is it for consumption/utility (harvest) or for examination/sampling (採取)?

Over-formality
Using 採取 in a casual conversation about a nature walk can make you sound 'robotic' or overly clinical. Stick to simpler verbs like '取る' (toru) unless you are intentionally speaking as a researcher.

❌ 公園できれいな石を採取した。 (Sounds like a geologist report.)
✅ 公園できれいな石を拾った。 (Sounds like a normal person.)

Finally, be careful with the kanji. Because '採' and '集' and '取' appear in many similar-looking words (採取, 採集, 収集, 取得), students often mix them up. 収集 (shuushuu) is for 'gathering' things like garbage or data broadly. 取得 (shutoku) is for 'acquiring' rights or licenses. 採取 is specifically about the 'extraction' or 'sampling' action. To avoid confusion, always visualize a scientist with a test tube when you think of 採取. If that image doesn't fit your sentence, you might need a different word.

Grammatical Particle Errors
Sometimes learners use に (ni) instead of を (wo). Remember, 採取 is a direct action on an object. You extract *the object*, so 'Object を 採取する' is the mandatory pattern.

By keeping these distinctions in mind—purpose, scale, and formality—you will avoid the 'uncanny valley' of Japanese where your grammar is technically correct but your word choice feels slightly 'off' to a native speaker. Precision is the soul of the word 採取, so use it precisely!

The Japanese language has a wealth of words for 'collecting,' each with its own specific nuance. To use 採取 effectively, you must understand how it compares to its closest relatives. The most frequent comparison is with 採集 (saishuu) and 収集 (shuushuu). While they look similar, their applications are distinct. 採取 is about extraction/sampling, 採集 is about systematic collection (like for a museum or hobby), and 収集 is about gathering items together (like garbage or information).

採取 (Saishu) vs. 採集 (Saishuu)
採取: Extraction of a sample (DNA, blood, oil). Focus on the *process* of taking.
採集: Collection of specimens (insects, plants, minerals). Focus on the *result* of the collection.

昆虫採集 (Insect collecting) vs. 血液採取 (Blood sampling).

Another important alternative is 収集 (shuushuu). This word is much broader. It is used for 'garbage collection' (ゴミ収集), 'data collection' (情報収集), and 'hobby collecting' (趣味の収集). While 採取 is about the surgical act of taking a piece out of a whole, 収集 is about bringing many things together into one place. If you are gathering opinions from 100 people, use 収集. If you are taking a swab of saliva from one person, use 採取.

Other Technical Alternatives
抽出 (Chuushutsu): Extraction. Used when you pull a specific substance out of a mixture (like extracting caffeine from coffee beans).
取得 (Shutoku): Acquisition. Used for intangible things like licenses, qualifications, or legal rights.

データを抽出する (Extract specific data points) vs. データを採取する (Collect raw data samples).

In everyday life, you might also consider 収穫 (shuukaku - harvest) or 摘む (tsumu - to pluck). These are more physical and less clinical. If you are in a garden, use 摘む for flowers. If you are on a farm, use 収穫 for crops. Only switch to 採取 if you are doing it for a lab report. Understanding these boundaries prevents you from sounding like a textbook when you should sound like a friend, and vice versa. The word 採取 is a powerful tool in your vocabulary, but like any precision instrument, it works best when used in the right context.

Summary Table
  • 採取: Sampling/Extraction (Scientific/Industrial)
  • 採集: Collecting specimens (Museums/Hobbies)
  • 収集: Gathering (Garbage/Information/Broad collections)
  • 収穫: Harvesting (Agriculture)
  • 抽出: Extracting a specific element from a whole

By learning these synonyms, you don't just learn one word; you learn the map of how Japanese speakers categorize the world of objects and the actions we perform upon them. This is the hallmark of an advanced (B2+) learner.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 採 originally depicted a hand (扌) picking fruit from a tree (采). The kanji 取 originally depicted a hand (又) taking an ear (耳), which relates to an ancient custom of taking the ears of fallen enemies as trophies.

Pronunciation Guide

UK saɪ.ʃuː
US saɪ.ʃu
The primary emphasis is on the first syllable 'SAI', with the pitch falling on 'shu'.
Rhymes With
Kaishu (Recovery) Maishu (Every week) Taishu (The masses) Raishu (Next week) Haishu (Abolition) Saishuu (Final) Kaishuu (Renovation) Naishu (Inward)
Common Errors
  • Pronouncing 'sai' like 'say'. It should be 'sigh'.
  • Stretching the 'u' in 'shu' too long like 'shooo-oo'.
  • Confusing the pitch accent with 'saishuu' (final/last), which has a different accent pattern.
  • Mumbling the 'sh' sound; it should be clear and distinct.
  • Misreading the kanji as 'shoushuu' (recruitment).

Difficulty Rating

Reading 7/5

The kanji are common but the technical nuance requires B2 level understanding.

Writing 8/5

Writing the kanji '採' and '取' correctly is essential; they are often confused with similar radicals.

Speaking 6/5

Easy to pronounce, but hard to choose over simpler synonyms like 'toru'.

Listening 7/5

Must distinguish from 'saishuu' (final) which sounds very similar.

What to Learn Next

Prerequisites

取る 集める 研究 サンプル 専門

Learn Next

採集 収集 抽出 採掘 摂取

Advanced

標本抽出 無作為抽出 遺伝子採取 資源開発

Grammar to Know

Suru-verbs

採取する (To collect)

Transitive Verbs (Wo particle)

証拠を採取する

Noun + No + Noun

採取の方法

Passive form (Sareru)

サンプルが採取される

Purpose (Tame ni)

研究のために採取する

Examples by Level

1

ここで水を採取します。

Collect water here.

Simple [Object] + を + 採取します (polite form).

2

先生が花を採取しました。

The teacher collected flowers (as samples).

Past tense of 採取する.

3

血液の採取は痛くないです。

Blood collection is not painful.

Noun form 採取 used with の.

4

DNAを採取しますか?

Will you collect DNA?

Question form.

5

森でサンプルを採取した。

I collected samples in the forest.

Informal past tense.

6

採取の時間は10分です。

The collection time is 10 minutes.

Noun 採取 as the subject.

7

石を採取してください。

Please collect stones (for the test).

Please do (~te kudasai) form.

8

きれいなデータを採取した。

We collected clean data.

Adjective + Noun + を + 採取した.

1

研究のために土を採取する。

Collect soil for research.

Purpose phrase (tame ni) + 採取する.

2

看護師さんが血を採取してくれた。

The nurse collected my blood (for me).

Benefactive form (~te kureta).

3

川の水を採取して調べます。

We will collect river water and examine it.

Te-form to connect two actions.

4

この場所で植物を採取しないでください。

Please do not collect plants in this location.

Negative request (~naide kudasai).

5

指紋を採取するのは難しいです。

Collecting fingerprints is difficult.

Nominalizing the verb with のは.

6

昨日、海辺で貝を採取しました。

Yesterday, I collected shells at the seaside (for a study).

Location particle で.

7

採取したサンプルを箱に入れます。

Put the collected samples in the box.

Relative clause: 採取した modifying サンプル.

8

空気を採取する機械を使います。

We use a machine to collect air.

Verb modifying a noun (kikai).

1

湖の水質を調査するため、水を採取した。

To investigate the water quality of the lake, we collected water.

Formal purpose construction.

2

警察は犯人の遺留品からDNAを採取した。

The police collected DNA from the suspect's left-behind items.

Compound noun 遺留品 (left-behind items).

3

この地域は砂利の採取が盛んです。

Gravel extraction is thriving in this region.

Noun 採取 followed by が盛んです (is thriving).

4

採取されたデータは厳重に管理されます。

The collected data is strictly managed.

Passive voice (採取された).

5

火星の岩石を採取する計画がある。

There is a plan to collect rocks from Mars.

Noun modifying noun (rock collection plan).

6

サンプルを採取する際は、手袋を着用してください。

When collecting samples, please wear gloves.

Formal 'when' (sai wa).

7

尿採取のための容器を渡された。

I was given a container for urine collection.

Purpose phrase (no tame no).

8

彼は週末、山で珍しいキノコを採取している。

He collects rare mushrooms in the mountains on weekends.

Continuous state (~te iru).

1

環境省は全国の河川からサンプルを採取し、汚染状況を調査している。

The Ministry of the Environment is collecting samples from rivers nationwide to investigate pollution.

Stem form (saishu-shi) used for formal conjunction.

2

裁判所は、証拠として音声を採取することを認めた。

The court allowed the collection of audio as evidence.

Formal object phrase (koto wo mitometa).

3

深海探査機が海底の堆積物を採取することに成功した。

The deep-sea probe succeeded in collecting sediments from the ocean floor.

Technical noun 堆積物 (sediment).

4

血液採取の際、アルコール消毒でかぶれることがありますか?

When collecting blood, do you ever get a rash from alcohol disinfection?

Polite inquiry about a medical condition.

5

許可なく土砂を採取することは、法律で禁じられている。

Collecting earth and sand without permission is prohibited by law.

Passive prohibition (kinjirarete iru).

6

このキットを使えば、自宅で簡単に唾液を採取できる。

Using this kit, you can easily collect saliva at home.

Potential form (saishu dekiru).

7

考古学者は遺跡から土器の破片を採取した。

The archeologist collected pottery fragments from the ruins.

Subject-Object-Verb structure.

8

統計学的な観点から、無作為にデータを採取する必要がある。

From a statistical perspective, it is necessary to collect data randomly.

Adverbial phrase 無作為に (randomly).

1

バイオテクノロジーの進展により、微量の組織からでもDNA採取が可能となった。

With advancements in biotechnology, DNA collection has become possible even from minute amounts of tissue.

Formal cause phrase (ni yori).

2

埋め立て工事に必要な土砂を近隣の山から採取する計画が、住民の反対に遭っている。

The plan to extract earth and sand needed for landfill work from nearby mountains is facing opposition from residents.

Complex sentence with a relative clause and the verb 遭う (to encounter/face).

3

法医学において、体液の採取と分析は死因究明の鍵を握る。

In forensics, the collection and analysis of body fluids hold the key to determining the cause of death.

Metaphorical phrase 鍵を握る (to hold the key).

4

希少金属の採取技術の向上は、国のエネルギー安全保障に直結する。

Improving the technology for extracting rare metals is directly linked to the country's energy security.

Compound noun 希少金属 (rare metals).

5

学術的な調査を目的とした動植物の採取には、特別な許可証が必要だ。

A special permit is required for the collection of flora and fauna for the purpose of academic research.

Formal purpose marker (wo mokuteki to shita).

6

患者の負担を軽減するため、より侵襲性の低い採取方法が開発されている。

To reduce the burden on patients, less invasive collection methods are being developed.

Technical term 侵襲性 (invasiveness).

7

データ採取のプロセスにおいて、バイアスを排除することは極めて重要である。

In the process of data collection, eliminating bias is extremely important.

Formal conclusive form (dearu).

8

採取した検体は、変質を防ぐために即座に凍結保存された。

The collected specimens were immediately cryopreserved to prevent deterioration.

Compound verb 凍結保存 (cryopreservation).

1

深海熱水噴出孔付近での極限環境微生物の採取は、生命の起源を探る上で不可欠なプロセスである。

Collecting extremophiles near deep-sea hydrothermal vents is an indispensable process for exploring the origins of life.

Highly technical compound nouns.

2

資源採取権を巡る国際的な紛争は、地政学的な緊張を一層高めている。

International disputes over resource extraction rights are further heightening geopolitical tensions.

Formal phrase ~を巡る (concerning/over).

3

倫理的な観点から、胎児組織の採取に関しては厳格なガイドラインが設けられている。

From an ethical standpoint, strict guidelines have been established regarding the collection of fetal tissue.

Passive form 設けられている (has been established).

4

ビッグデータの採取と解析は、現代のマーケティング戦略において不可欠な要素となっている。

The collection and analysis of big data have become an indispensable element in modern marketing strategy.

Abstract usage of 採取.

5

小惑星からのサンプル採取に成功したことは、宇宙探査の歴史における金字塔と言えるだろう。

Succeeding in collecting samples from an asteroid can be called a milestone in the history of space exploration.

Idiomatic expression 金字塔 (milestone/monumental achievement).

6

当該地域における土砂採取の許可申請は、環境影響評価の結果を待って判断される。

The application for a permit for earth and sand extraction in the area in question will be judged pending the results of the environmental impact assessment.

Legalistic phrasing (tougai chiiki, matte handan sareru).

7

採取された情報の真偽を確かめる術がない場合、そのデータは無価値に等しい。

If there is no way to verify the authenticity of the collected information, that data is equivalent to worthless.

Literary phrase ~に等しい (equivalent to).

8

遺伝資源の無断採取は「バイオパイラシー」として国際的に非難の対象となっている。

The unauthorized collection of genetic resources is internationally subject to criticism as 'biopiracy'.

Noun of target 非難の対象 (subject of criticism).

Synonyms

Antonyms

散布 廃棄

Common Collocations

血液を採取する
DNAを採取する
サンプルを採取する
データを採取する
指紋を採取する
砂利を採取する
標本を採取する
水質を採取する
採取場所
採取時期

Common Phrases

採取キット

— A collection kit, often for medical or DNA testing.

自宅用採取キットを使う。

無断採取

— Unauthorized collection or extraction of resources/specimens.

無断採取は罰せられます。

現地採取

— On-site collection of samples or materials.

現地採取が基本だ。

採取量

— The amount of sample or resource collected.

採取量が足りない。

採取方法

— The method or protocol used for collection.

採取方法を改善する。

採取禁止

— Prohibition of collection (often seen on signs in parks).

この森は採取禁止だ。

採取調査

— A survey involving the collection of samples.

大規模な採取調査を行う。

採取作業

— The actual work or operation of collecting/extracting.

採取作業を開始する。

採取権

— Legal rights to extract resources (like mining rights).

採取権を申請する。

採取済

— Already collected (status marker on samples).

この検体は採取済だ。

Often Confused With

採取 vs 採集

Saishuu is for collecting specimens (insects) or for hobbies.

採取 vs 収集

Shuushuu is for gathering things together (garbage, data broadly).

採取 vs 採掘

Saikutsu is specifically for mining/digging up minerals.

Idioms & Expressions

"採取の網を広げる"

— To broaden the scope of data or sample collection.

調査対象を増やし、採取の網を広げた。

Metaphorical
"一点採取"

— Collecting only a single, specific point of data or sample.

一点採取では不十分だ。

Technical
"根こそぎ採取する"

— To extract everything down to the roots (often used negatively regarding resources).

資源を根こそぎ採取してはいけない。

Idiomatic
"採取の手を休めない"

— To continue the collection process without stopping.

研究者は採取の手を休めなかった。

Narrative
"採取に心血を注ぐ"

— To pour one's heart and soul into the collection/sampling work.

彼は標本の採取に心血を注いだ。

Formal
"採取のメスを入れる"

— To apply precise, surgical-like collection methods to a problem.

社会問題のデータ採取にメスを入れる。

Metaphorical
"採取の目利き"

— An expert at identifying what to collect/sample.

彼は採取の目利きとして知られている。

Neutral
"採取の最前線"

— The front line of collection/extraction (e.g., deep sea or space).

宇宙探査の採取の最前線に立つ。

Journalistic
"採取のいろは"

— The basics or ABCs of collection/sampling.

まずは採取のいろはを学ぶ。

Informal
"採取の一途を辿る"

— To follow a single-minded path of collection (often used for obsession).

彼はデータの採取の一途を辿った。

Literary

Easily Confused

採取 vs 最終

Pronounced 'saishuu', sounds very similar.

Means 'final' or 'last'.

最終電車 (The last train).

採取 vs 採用

Starts with the same kanji '採'.

Means 'to hire' or 'to adopt'.

新入社員を採用する。

採取 vs 摂取

Ends with the same kanji '取' (though read differently) or sounds similar.

Means 'intake' (food/nutrients).

栄養を摂取する。

採取 vs 抽出

Similar meaning (extract).

Refers to pulling a specific element out of a mixture.

コーヒーを抽出する。

採取 vs 取得

Ends with '取'.

Refers to acquiring rights or licenses.

資格を取得する。

Sentence Patterns

A2

[Object]を採取します。

血液を採取します。

B1

[Object]を採取するために[Place]へ行く。

サンプルを採取するために森へ行く。

B2

[Object]の採取は[Reason]で困難だ。

深海での採取は水圧で困難だ。

C1

[Object]が採取された後、[Action]が行われる。

指紋が採取された後、照合作業が行われる。

A2

[Place]で[Object]を採取した。

山で珍しい石を採取した。

B1

[Object]の採取を許可する。

砂利の採取を許可する。

B2

採取した[Object]を分析する。

採取した水を分析する。

C2

採取権の侵害を訴える。

採取権の侵害を訴える。

Word Family

Nouns

採取者 (Collector)
採取物 (Collected items)
採取量 (Amount collected)
採取場 (Collection site)

Verbs

採取する (To collect/sample)
採取し続ける (To continue collecting)

Adjectives

採取的な (Collection-oriented - rare)
採取可能な (Extractable/Collectible)

Related

採集
収集
取得
抽出
採用

How to Use It

frequency

High in specialized fields; moderate in daily life (health checkups).

Common Mistakes
  • Using 採取 for picking up a dropped wallet. 財布を拾う (saifu wo hirou).

    採取 is for sampling/extraction, not finding lost items.

  • Using 採取 for insect collecting. 昆虫採集 (konchuu saishuu).

    採集 is the standard term for biological specimen collection as a hobby or museum work.

  • Using 採取 for collecting garbage. ゴミ収集 (gomi shuushuu).

    収集 is the word for gathering things together for disposal or broad collection.

  • Confusing 採取 with 最終. 最終 (saishuu - final) vs 採取 (saishu - collection).

    The pronunciation and meaning are completely different despite sounding similar.

  • Using 採取 for gathering friends. 友達を集める (tomodachi wo atsumeru).

    採取 is only for physical samples or resources, never for people.

Tips

Transitive Nature

Always remember that 採取 is transitive. You must specify what you are taking: [Something] を 採取する.

Medical Usage

In a hospital, you will see this word on every test tube. It means 'sample collection'.

Kanji Breakdown

採 (pick) + 取 (take) = 採取. Think of picking a fruit to take it to a lab.

Scientific Tone

Use this word to sound like a professional. It elevates your speech from basic to academic.

RPG Tip

If you play Japanese games, look for the '採取' button to gather items.

Pair with Kit

The word is often used with 'kit' (採取キット) for home testing products.

Not for Hobbies

Don't use it for your stamp or coin collection; use 収集 (shuushuu) instead.

Pitch Accent

The pitch starts high and drops. SAI-shu. This helps distinguish it from other words.

Resource Rights

In legal terms, it refers to the extraction of materials from the earth.

Read News

Environmental news is the best place to see this word in action.

Memorize It

Mnemonic

Think of a **SCI**entist (SAI) who **SHO**ots (SHU) a sample into a test tube. SAI-SHU.

Visual Association

Visualize a person in a white lab coat carefully using tweezers to pick up a single leaf and placing it into a glass jar labeled 'SAMPLE'.

Word Web

Science Lab Blood DNA Sample Extraction Data Resource

Challenge

Write three sentences using 採取: one about a hospital, one about a crime scene, and one about a forest. Ensure you use the 'Object を 採取する' pattern.

Word Origin

The word consists of two kanji: 採 (to pick/gather) and 取 (to take). It originated from classical Chinese and was adopted into Japanese to describe the act of picking or taking specific items from nature or a source.

Original meaning: To selectively pick and take something for use or study.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

In medical contexts, always use 'saishu' for samples to maintain professionalism. Using 'toru' can sound too blunt or uneducated in a clinical setting.

English speakers use 'collect' for everything from stamps to debt. In Japanese, you must be more specific. 'Saishu' is the clinical/professional 'collect'.

Hayabusa2 mission (Asteroid sample return) CSI: Crime Scene Investigation (Japanese dub uses 'saishu' for evidence) Monster Hunter series (Gathering herbs/ores is 'saishu')

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Medical Checkup

  • 血液採取
  • 尿採取
  • 検体採取
  • 採取時の注意

Scientific Research

  • サンプル採取
  • データ採取
  • 現地採取
  • 採取方法の確立

Criminal Investigation

  • 証拠採取
  • 指紋採取
  • DNA採取
  • 現場採取

Natural Resources

  • 砂利採取
  • 土砂採取
  • 資源採取
  • 採取許可

Video Games

  • 素材採取
  • 採取ポイント
  • 採取クエスト
  • 採取スキル

Conversation Starters

"健康診断で血を採取されるのは苦手ですか? (Do you dislike having blood collected during health checkups?)"

"この川の水質を調べるために、どこで水を採取すべきだと思いますか? (Where do you think we should collect water to check the quality of this river?)"

"ゲームの中で素材を採取するのは楽しい作業だと思いますか? (Do you think gathering materials in games is a fun task?)"

"犯罪捜査で最も重要な採取物は何だと思いますか? (What do you think is the most important item collected in a criminal investigation?)"

"珍しい植物を採取するために、山に行ったことがありますか? (Have you ever gone to the mountains to collect rare plants?)"

Journal Prompts

今日、何かを「採取」した経験があれば書いてください(例:ゲームの素材、研究のデータなど)。 (Write about an experience today where you 'collected' something.)

科学者が月で岩石を採取することの重要性についてどう思いますか? (What do you think about the importance of scientists collecting rocks on the moon?)

自分のDNAを採取してルーツを調べることに興味がありますか?理由も教えてください。 (Are you interested in having your DNA collected to check your roots? Why?)

環境保護のために、採取が禁止されている場所について調べて感想を書いてください。 (Research and write your thoughts on places where collection is prohibited for environmental protection.)

病院での血液採取の際、どのような気持ちになりますか? (How do you feel during a blood collection at the hospital?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, use 拾う (hirou) or 収集 (shuushuu) for garbage collection. 採取 implies a scientific or resource-based purpose.

採取 is for sampling/extraction (DNA, blood). 採集 is for specimen collection (insects, plants for a museum).

Yes, it is the standard term for 'gathering' materials like herbs or ores in RPGs.

Yes, when you are extracting specific data points from a source for analysis.

You can say 採血 (saiketsu) or 血液の採取 (ketsueki no saishu).

Yes, it is primarily used in professional, medical, and academic contexts.

No, it is never used for gathering people. Use 集める (atsumeru) or 集合する (shuugou suru).

The direct object takes を (wo), and the location takes で (de) or から (kara).

Often yes, as in a 'sample,' but it can also refer to bulk extraction of resources like sand.

It is short (採取 - saishu). If it were long, it would be 'saishuu' (最終/採集).

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'I collected a blood sample at the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'It is necessary to collect DNA from the crime scene.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please do not collect plants in this park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The scientist succeeded in collecting soil samples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The method of collection is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'We are extracting data for the research.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '採取キット'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '採取禁止'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Collecting fingerprints takes time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Samples are collected every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Extraction of natural resources.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '採取場所'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Unauthorized collection is prohibited by law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I gathered herbs in the game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The amount collected was small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Water quality sampling is performed monthly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '標本を採取する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Collect evidence from the scene.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The nurse will take your blood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to collect more data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the process of collecting a blood sample using '採取'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why scientists collect samples from the moon.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What should you do after collecting a plant specimen?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do police collect fingerprints?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the sign '採取禁止'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is 'DNA採取' used for?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a gathering action in a video game.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Why is '採取場所' important in research?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a nurse if the blood collection will hurt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to collect data randomly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain '水質採取' to a child.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the risks of resource extraction.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What do you do with a '採取キット'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Why is '採取時期' important for tea leaves?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Samples are collected once a week.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the legality of taking stones from a park.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'toru' and 'saishu'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you handle a sample after collection?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is '採取権'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Can I collect samples here?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: '血液を採取します。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: '指紋を採取しました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: '森で植物を採取した。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the reason: '研究のためにデータを採取する。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the status: 'この検体は採取済です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the prohibition: '無断採取は禁止です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tool: '採取キットを使います。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the subject: '警察が証拠を採取した。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the frequency: '毎月サンプルを採取する。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the amount: '少量の血液を採取した。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the result: '採取に成功しました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the condition: '採取後は冷蔵してください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the material: '砂利を採取する。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: '採取されている。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the goal: '水質調査のための採取。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!