具体的
具体的 in 30 Seconds
- Used to describe something concrete, specific, or tangible rather than abstract or vague.
- Functions as a 'na-adjective' (具体的「な」) or an adverb (具体的に).
- Essential in Japanese business culture for providing clear numbers and actionable plans.
- Commonly paired with 'rei' (example) to ask for 'gutaiteki na rei' (a concrete example).
The Japanese word 具体的 (ぐたいてき - gutaiteki) is a fundamental adjectival noun, often referred to as a 'na-adjective,' that translates most directly to 'concrete,' 'specific,' or 'tangible' in English. In the landscape of Japanese communication, which is frequently characterized by high-context nuances and occasional ambiguity, the word 具体的 serves as a vital tool for clarity. It is the linguistic bridge that moves a conversation from the realm of abstract ideas into the world of actionable reality. When you use this word, you are signaling a desire for precision, detail, and evidence. It is not merely a descriptor; it is a request for a deeper level of understanding. For instance, if a supervisor gives a vague instruction like 'improve the report,' a subordinate might ask for gutaiteki na shiji (specific instructions) to ensure they meet expectations. This word is essential for anyone navigating professional, academic, or even complex personal environments in Japan because it demands the 'who, what, when, where, and how' that might otherwise be left unspoken.
- Core Concept
- The transition from a general idea to a physical or clearly defined instance.
もっと具体的な例を挙げてください。(Motto gutaiteki na rei o agete kudasai.)
Please give me a more concrete example.
Understanding 具体的 requires understanding its opposite: 抽象的 (ちゅうしょうてき - chuushouteki), which means 'abstract.' In Japanese culture, being too direct can sometimes be seen as aggressive, but being too abstract can lead to costly misunderstandings. Therefore, 具体的 is the 'safe' way to ask for clarity without sounding confrontational. It suggests that the speaker understands the overall concept but needs the 'concrete' details to proceed effectively. This word is composed of three kanji: 具 (tool/ingredient/possess), 体 (body/substance), and 的 (target/suffix making it an adjective). Together, they literally suggest 'having the form of a physical object' or 'substantial.' This etymology helps learners remember that 具体的 is about things you can almost touch or see clearly in your mind's eye.
- Grammatical Function
- Used as a 'na-adjective' (具体的「な」) before nouns or as an adverb (具体的に) before verbs.
In daily life, you will hear this word in various scenarios. At a restaurant, if you ask for something 'healthy,' the server might ask for gutaiteki na kibo (specific requests) regarding allergies or preferences. In a classroom, a teacher will ask students to provide gutaiteki na konkyo (concrete evidence) for their arguments. Even in dating or friendships, if someone says 'let's hang out sometime,' the other person might follow up with '具体的にいつがいい?' (Specifically, when would be good?) to pin down a date. This move from the 'vague sometime' to a 'specific Monday' is the essence of 具体的. It reduces the cognitive load of the listener by providing a clear path forward. Without 具体的 details, plans remain in the sky; with them, they land on the ground.
その計画はまだ具体的ではありません。(Sono keikaku wa mada gutaiteki de wa arimasen.)
That plan is not yet concrete.
- Professional Context
- In Japanese business (Horenso), being 'gutaiteki' with numbers and dates is highly valued over general statements.
Finally, it is worth noting that 具体的 is often paired with the particle 'ni' to describe the manner of an action. 'Gutaiteki ni kaku' means to write specifically, while 'gutaiteki ni kangaeru' means to think in concrete terms. This versatility makes it one of the most hardworking adjectives in a learner's vocabulary. Whether you are describing a plan, a physical object, an explanation, or a request, 具体的 ensures that your Japanese is not just grammatically correct, but functionally effective. It moves you away from the 'beginner's fog' of generalities into the 'expert's clarity' of specifics. Mastering this word allows you to navigate the complexities of Japanese society where what is *not* said is often as important as what is said—by using 具体的, you bring the unsaid into the light.
具体的に言うと、予算が足りません。(Gutaiteki ni iu to, yosan ga tarimasen.)
To speak concretely, the budget is insufficient.
Applying 具体的 in sentences involves understanding its role as a 'na-adjective.' This means its grammatical behavior depends on whether it is modifying a noun, acting as the predicate of a sentence, or functioning as an adverb. Let's break down these three primary patterns to ensure you can use this word with the precision it describes. The most common usage for beginners is the noun-modifying form: 具体的 + な + Noun. This is used to describe things like 'concrete examples' (具体的な例), 'specific plans' (具体的な計画), or 'tangible results' (具体的な成果). In these cases, the 'na' acts as the glue connecting the description to the object. It tells the listener that the noun following it is not a general concept, but a specific instance.
- Pattern 1: Noun Modification
- [具体的] + [な] + [Noun]. Example: 具体的な数字 (Gutaiteki na suuji) - Concrete numbers.
具体的な改善策を提案してください。(Gutaiteki na kaizansaku o teian shite kudasai.)
Please propose concrete improvement measures.
The second major pattern is the adverbial form: 具体的に + Verb. By changing 'na' to 'ni,' you transform the adjective into an adverb that describes *how* an action is performed. This is incredibly common in phrases like '具体的に説明する' (to explain specifically) or '具体的にイメージする' (to imagine concretely). This form is particularly useful when you are asking for more information. Instead of just saying 'I don't understand,' you can say '具体的に教えてください' (Please tell me specifically). This sounds more proactive and professional. It shifts the focus from your lack of understanding to a request for better data, which is a key communication strategy in Japanese business culture.
- Pattern 2: Adverbial Use
- [具体的に] + [Verb]. Example: 具体的に話す (Gutaiteki ni hanasu) - To speak specifically.
The third pattern is using 具体的 as a predicate to describe a state of being. Here, you use the copula 'desu' (or 'da' in informal speech). For example, 'その話は具体的です' (That story is concrete). You can also use the negative form to express that something is vague: 'その案はまだ具体的ではありません' (That plan is not yet concrete). This is a very common way to provide feedback on ideas or proposals. Using the negative form gutaiteki de wa nai is a polite way to say an idea is half-baked or needs more work. It avoids personal criticism by focusing on the 'concreteness' of the idea itself rather than the person who came up with it.
あなたの目標は非常に具体的ですね。(Anata no mokuhyou wa hijou ni gutaiteki desu ne.)
Your goals are very specific, aren't they?
- Pattern 3: Predicate Use
- [Subject] + [は] + [具体的] + [です/だ]. Example: 内容は具体的だ (Naiyou wa gutaiteki da) - The content is concrete.
Advanced learners should also be aware of the phrase '具体的に言うと' (Gutaiteki ni iu to), which means 'To speak concretely' or 'To be specific.' This acts as a transitional phrase, similar to 'specifically' or 'to be more precise' in English. It is often used to introduce a list of examples or a detailed explanation after making a general statement. For instance, 'I want to travel. Specifically (具体的に言うと), I want to go to Hokkaido in the winter.' This structure is vital for cohesive storytelling and logical argumentation in Japanese. By mastering these three patterns—noun modification, adverbial use, and predication—you will be able to inject clarity into every aspect of your Japanese communication.
具体的に言うと、明日の10時に駅で会いましょう。(Gutaiteki ni iu to, ashita no juuji ni eki de aimashou.)
Specifically speaking, let's meet at the station at 10:00 tomorrow.
The word 具体的 is ubiquitous in Japanese society, appearing in contexts ranging from high-level corporate boardrooms to casual conversations between friends. Its prevalence stems from the inherent nature of the Japanese language, which often relies on 'omitted' information. In such an environment, 具体的 becomes the standard linguistic tool to 'zoom in' on details. In the workplace, you will hear it constantly during meetings. Japanese business culture places a high premium on 'Horenso' (Reporting, Contacting, Consulting). When reporting progress, a manager might say, '具体的にどんな進捗がありますか?' (Specifically, what kind of progress is there?). They aren't just asking if you are busy; they want to hear about specific tasks completed, percentages of work done, or specific obstacles encountered.
- Business Setting
- Used to demand 'shousai' (details) and 'suuji' (numbers) to back up general claims.
もっと具体的なスケジュールを出してください。(Motto gutaiteki na sukejuuru o dashite kudasai.)
Please provide a more concrete schedule.
In the realm of education and self-improvement, 具体的 is a keyword for success. Study guides and self-help books in Japan frequently emphasize '具体的な目標設定' (concrete goal setting). Instead of saying 'I want to be good at Japanese,' learners are encouraged to be 具体的: 'I want to pass the JLPT N2 by December.' This cultural focus on specificity as a path to achievement means you will see the word in titles of books, on posters in cram schools, and in advice given by mentors. It is seen as the antidote to 'mousou' (delusion) or 'kukan' (empty talk). If a plan isn't 具体的, it is often dismissed as just a dream with no foundation.
- Educational Context
- Commonly used by teachers to ask for evidence or by students to clarify complex theories.
Even in daily social interactions, the word plays a crucial role in making plans. Japanese social etiquette often involves 'tatemae' (public face) where people make polite, vague invitations like 'Let's eat together sometime.' To move from this polite vagueness to an actual meeting, one person must eventually use 具体的. You might hear, '具体的にいつが空いていますか?' (Specifically, when are you free?). Using the word here signals that you are serious about the invitation and aren't just being polite. It transforms a social pleasantry into a real commitment. Similarly, when shopping, if you ask a clerk for a 'nice gift,' they will ask for gutaiteki na gossan (a specific budget) or gutaiteki na gokibou (specific wishes) to help narrow down the options.
具体的にどんなデザインがお好きですか?(Gutaiteki ni donna dezain ga o-suki desu ka?)
Specifically, what kind of designs do you like?
- Social Context
- Used to transition from polite vagueness to actual logistical planning.
In the media, news anchors and interviewers use 具体的 to press politicians or experts for real answers. If a politician says they will 'improve the economy,' the interviewer will inevitably follow up with, '具体的にどのような政策をお考えですか?' (Specifically, what kind of policies are you considering?). Here, the word acts as a tool for accountability. It forces the speaker to provide substance. As a learner, being able to recognize this word in the news will help you identify the core 'meat' of an interview. Whenever you hear 具体的, you know that the conversation is moving from the 'why' and 'what' to the 'how' and 'when,' which is where the most practical information resides.
その問題に対する具体的な解決策が必要です。(Sono mondai ni taisuru gutaiteki na kaiketsusaku ga hitsuyou desu.)
A concrete solution to that problem is necessary.
While 具体的 is a powerful word, English speakers often stumble when using it due to grammatical nuances and subtle differences in meaning compared to English 'specific.' The most frequent mistake is forgetting the 'na' or 'ni' particles. Because 'specific' is an adjective in English that doesn't change form much, learners often say '具体的例' (Gutaiteki rei) instead of the correct 具体的な例 (Gutaiteki na rei). In Japanese, you cannot simply stack a na-adjective onto a noun without that connecting 'na.' Similarly, when using it as an adverb, forgetting the 'ni' (e.g., saying '具体的教える' instead of '具体的に教える') makes the sentence sound broken and uneducated.
- Mistake 1: Particle Omission
- Omitting 'na' before nouns or 'ni' before verbs. Always remember: Gutaiteki-na (Adj) and Gutaiteki-ni (Adv).
❌ 具体的プランがあります。
✅ 具体的なプランがあります。(I have a concrete plan.)
Another common pitfall is confusing 具体的 with kuwashii (詳しい - detailed) or tokutei no (特定の - particular/specific). While they overlap, they are not interchangeable. Kuwashii is used when someone has a lot of knowledge about a subject (e.g., 'He is detailed/knowledgeable about computers'). You wouldn't say he is 'gutaiteki' about computers. Tokutei no is used when you are picking one specific item out of a group (e.g., 'a particular person'). 具体的, on the other hand, is about the *nature* of the information—is it vague or is it concrete? If you want to say 'a specific person,' use tokutei no hito. If you want to say 'give me a concrete example of a person,' use gutaiteki na rei.
- Mistake 2: Word Choice Confusion
- Using 'gutaiteki' to mean 'knowledgeable' (use 'kuwashii') or 'a specific individual thing' (use 'tokutei').
A more subtle error involves the level of formality. While 具体的 is appropriate in almost all settings, in very casual speech with close friends, it can sometimes sound a bit 'stiff' or 'logical.' If you are just hanging out and want a friend to explain a story better, you might say 'motto kuwashiku!' (More detail!) or 'tatoeba?' (For example?) instead of 'gutaiteki ni.' Using 具体的 in a very relaxed setting might make you sound like you're conducting a business interview. However, as a learner, it is better to be a bit too formal than too casual, so don't be afraid to use it—just be aware of the 'weight' the word carries. It is a word of substance and logic.
❌ 彼は歴史に具体的です。
✅ 彼は歴史に詳しいです。(He is knowledgeable about history.)
- Mistake 3: Tone Mismatch
- Using it in very casual situations where 'kuwashiku' or 'tatoeba' would be more natural.
Lastly, watch out for the negative construction. English speakers sometimes try to say 'un-concrete' or 'non-specific' using prefixes. In Japanese, you must use the negative form of the copula: gutaiteki de wa nai or gutaiteki ja nai. Some learners mistakenly use 'fu-gutaiteki' (incorrect) or try to use 'chuushouteki' (abstract) when they simply mean 'not specific.' While 'abstract' is the antonym, 'not specific' is often a more accurate way to describe a plan that just needs more detail. Using the proper negative form ensures your meaning is clear without accidentally calling someone's plan 'abstract art.'
この説明はあまり具体的ではありません。(Kono setsumei wa amari gutaiteki de wa arimasen.)
This explanation is not very concrete.
To truly master 具体的, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a specific 'flavor' and context where it shines. The most common alternative is 詳細な (しょうさいな - shousai na), which means 'detailed.' While 具体的 focuses on the *tangibility* and *clarity* of an idea, 詳細な focuses on the *quantity* and *depth* of information. You might ask for a 'detailed report' (詳細な報告) when you want every single piece of data, but you'd ask for a 'concrete report' (具体的な報告) when you want clear, actionable facts that aren't vague. Often, these two are used together to mean 'specific and detailed.'
- Comparison: 具体的 vs. 詳細
- 具体的: Focuses on clarity and examples (vs. vague).
詳細: Focuses on the amount of detail and thoroughness.
もっと詳細なデータが必要です。(Motto shousai na deeta ga hitsuyou desu.)
More detailed data is necessary.
Another important word is 明確な (めいかくな - meikaku na), meaning 'clear,' 'distinct,' or 'explicit.' This is often used when there is no room for doubt or ambiguity. While 具体的 asks for substance, 明確な asks for a clear boundary or a 'yes/no' answer. For example, '明確な回答' (a clear answer) is one that is not evasive. If a manager says 'be specific,' they want details (具体的). If they say 'be clear,' they want a definitive stance (明確). In many business contexts, these two are almost interchangeable, but 'meikaku' carries a slightly stronger sense of 'obviousness' and 'lack of confusion.'
- Comparison: 具体的 vs. 明確
- 具体的: Substance and examples.
明確: Clarity and lack of ambiguity.
We must also mention 特定 (とくてい - tokutei), which means 'specific' in the sense of 'particular' or 'identified.' This is a noun or a 'no-adjective' (特定の). Use this when you are pointing at one specific thing out of many. For instance, '特定の条件' (specific conditions) or '特定の人物' (a specific person). This word does not mean 'concrete' in terms of detail; it means 'this one and not the others.' If you tell a doctor you have pain in a 'specific' spot, you use tokutei no basho. If you describe the pain 'specifically' (with details about the type of pain), you use gutaiteki ni.
特定の場所で待ち合わせましょう。(Tokutei no basho de machiawasemashou.)
Let's meet at a specific (particular) place.
- Comparison: 具体的 vs. 特定
- 具体的: Concrete/Detailed nature of info.
特定: Identifying one particular item from a group.
Finally, in casual conversation, you might use はっきり (hakkiri), which means 'clearly.' This is more colloquial and is often used for physical sight or sound, as well as clear speaking. 'Hakkiri itte' means 'to speak plainly/frankly.' While 具体的 is more intellectual and formal, はっきり is more visceral. If you can't see a sign clearly, you say it's not 'hakkiri.' If you don't understand the logic of a plan, you say it's not 'gutaiteki.' By choosing between these alternatives—shousai, meikaku, tokutei, and hakkiri—you can fine-tune your Japanese to match your exact intent and the formality of the situation.
はっきりした理由は分かりません。(Hakkiri shita riyuu wa wakarimasen.)
I don't know the clear (plain) reason.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'Teki' suffix was popularized during the Meiji era to translate Western philosophical and scientific terms like 'specific' or 'systematic.' Before this, Japanese used different structures to express these ideas.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'gu' as 'goo' with rounded lips.
- Stressing the 'tei' syllable too hard.
- Merging 'ta' and 'i' into a single 'tie' sound.
- Forgetting the 'ki' at the end.
- Pronouncing the 'r' in related words like 'rei' with an English 'r' instead of a Japanese tap.
Difficulty Rating
Kanji are common but require intermediate knowledge.
Writing 'teki' (的) is easy, but 'gu' (具) and 'tai' (体) require practice.
Very common and easy to use with 'na' or 'ni'.
Distinct sound, easy to pick out in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Na-Adjective + な + Noun
具体的な例
Na-Adjective + に + Verb
具体的に説明する
Na-Adjective + で (Te-form)
具体的で分かりやすい
Na-Adjective + だった (Past tense)
説明は具体的だった
Na-Adjective + ではない (Negative)
具体的ではない
Examples by Level
具体的な例を教えてください。
Please tell me a concrete example.
具体的 (na-adj) + な + 例 (noun)
具体的に言ってください。
Please speak specifically.
具体的に (adverb) + 言って (verb)
それは具体的な計画ですか?
Is that a concrete plan?
具体的 (na-adj) + な + 計画 (noun)
もっと具体的に知りたいです。
I want to know more specifically.
具体的に (adverb) + 知りたい (verb)
具体的な名前は何ですか?
What is the specific name?
具体的 (na-adj) + な + 名前 (noun)
具体的にいつですか?
Specifically, when is it?
具体的に (adverb) + いつ (interrogative)
具体的な場所はどこですか?
Where is the specific location?
具体的 (na-adj) + な + 場所 (noun)
あなたの案は具体的です。
Your idea is concrete.
具体的 (na-adj) + です (copula)
具体的に何を買いますか?
Specifically, what will you buy?
具体的に (adverbial use)
具体的な時間を確認しましょう。
Let's confirm the specific time.
具体的 (na-adj) + な + 時間 (noun)
この説明は具体的で分かりやすい。
This explanation is concrete and easy to understand.
具体的 (na-adj) + で (te-form of copula)
具体的なアドバイスをください。
Please give me some concrete advice.
具体的 (na-adj) + な + アドバイス (noun)
具体的にどうすればいいですか?
Specifically, what should I do?
具体的に (adverbial use)
具体的な目標を立てましょう。
Let's set a concrete goal.
具体的 (na-adj) + な + 目標 (noun)
具体的にはまだ決まっていません。
Specifically, it hasn't been decided yet.
具体的に (adverb) + は (particle for emphasis)
具体的なイメージが湧きません。
I can't form a concrete image (in my mind).
具体的 (na-adj) + な + イメージ (noun)
具体的な数字を用いて説明してください。
Please explain using concrete numbers.
具体的 (na-adj) + な + 数字 (noun)
具体的に言うと、予算が足りません。
To speak concretely, the budget is insufficient.
具体的に言うと (fixed phrase)
その問題の具体的な原因は何ですか?
What is the concrete cause of that problem?
具体的 (na-adj) + な + 原因 (noun)
具体的に改善できる点はありますか?
Are there any points that can be specifically improved?
具体的に (adverbial use)
もっと具体的な提案を期待しています。
I am expecting a more concrete proposal.
具体的 (na-adj) + な + 提案 (noun)
具体的にどのような経験がありますか?
Specifically, what kind of experience do you have?
具体的に (adverbial use)
具体的な対策を講じる必要があります。
It is necessary to take concrete measures.
具体的 (na-adj) + な + 対策 (noun)
その話は具体的すぎて驚きました。
I was surprised because that story was too concrete (detailed).
具体的 (na-adj) + すぎて (too much)
抽象的な議論ではなく、具体的な話をしましょう。
Let's have a concrete discussion, not an abstract argument.
抽象的 (abstract) vs 具体的 (concrete)
具体的な事例を挙げて論じてください。
Please discuss by providing concrete examples/cases.
具体的 (na-adj) + な + 事例 (noun)
あなたの将来のビジョンを具体的に述べてください。
Please state your future vision specifically.
具体的に (adverb) + 述べて (verb)
具体的な解決策が見つかりません。
I cannot find a concrete solution.
具体的 (na-adj) + な + 解決策 (noun)
具体的に何が不満なのですか?
Specifically, what are you dissatisfied with?
具体的に (adverbial use)
具体的な成果を出すことが求められています。
Producing concrete results is required.
具体的 (na-adj) + な + 成果 (noun)
具体的にどのような手順で進めますか?
Specifically, with what kind of procedure will you proceed?
具体的に (adverbial use)
その計画は具体性に欠けています。
That plan lacks concreteness.
具体性 (noun form) + に欠ける (to lack)
政策の具体化が急務となっています。
Concretization of the policy has become an urgent matter.
具体化 (noun: concretization)
具体的にどの程度の法的拘束力がありますか?
Specifically, what degree of legal binding force does it have?
具体的に (adverbial use)
具体的なエビデンスを提示してください。
Please present concrete evidence.
具体的 (na-adj) + な + エビデンス (loanword: evidence)
具体的にどのような社会的影響が予想されますか?
Specifically, what kind of social impact is anticipated?
具体的に (adverbial use)
具体的な数値目標を設定することが不可欠です。
Setting concrete numerical targets is indispensable.
具体的 (na-adj) + な + 数値目標 (compound noun)
その概念を具体的に定義するのは難しい。
It is difficult to specifically define that concept.
具体的に (adverb) + 定義する (verb)
具体的な活用方法を検討しております。
We are considering specific methods of utilization.
具体的 (na-adj) + な + 活用方法 (compound noun)
具体的にどのような差別化を図りますか?
Specifically, what kind of differentiation will you aim for?
具体的に (adverbial use)
抽象的な理念を具体的な行動へと落とし込む。
To translate abstract ideals into concrete actions.
具体的 (na-adj) + な + 行動 (noun)
具体的な記述が、論文の説得力を高めている。
The concrete descriptions are enhancing the persuasiveness of the thesis.
具体的 (na-adj) + な + 記述 (noun)
具体的にどのような文脈で使用されますか?
Specifically, in what kind of context is it used?
具体的に (adverbial use)
具体的な被害状況の把握に努めています。
We are striving to grasp the concrete state of damage.
具体的 (na-adj) + な + 被害状況 (compound noun)
具体的にいかなる手段を講じるべきか。
Specifically, what kind of means should be taken?
具体的に (adverb) + いかなる (formal 'what kind of')
具体的かつ詳細な分析が求められる。
A concrete and detailed analysis is required.
具体的 (na-adj) + かつ (and/also) + 詳細な (adj)
具体性に乏しい主張は受け入れがたい。
Claims lacking in concreteness are difficult to accept.
具体性 (noun) + に乏しい (to be poor in/lack)
具体的にどのようなプロセスを経て合意に至ったのか。
Specifically, through what kind of process was a consensus reached?
具体的に (adverbial use)
Common Collocations
Common Phrases
— To be specific; to speak concretely. Used to introduce details.
具体的に言うと、明日の会議は中止です。
— Specifically... Used at the start of a sentence to narrow down a topic.
具体的には、どのようなサポートが必要ですか?
— To give a concrete example. Standard way to ask for evidence.
具体例を挙げて説明してください。
— To materialize; to make something concrete. Used for plans or ideas.
このプロジェクトを具体化しましょう。
— To be rich in concreteness/detail. A high compliment for a plan.
彼の提案は具体性に富んでいる。
— A concrete proposal/plan. Often used as a compound noun.
具体案を練り直す。
— Specific instructions. What you ask for when you are confused.
上司から具体的な指示があった。
— Concrete grounds/evidence. Used in logical arguments.
具体的な根拠を示してください。
— Concrete content. Referring to the actual substance of a talk.
具体的な内容は後で話します。
— Concrete means/methods. How something will actually be done.
具体的な手段を考える。
Often Confused With
Kuwashii refers to knowing a lot about a topic; gutaiteki refers to the clarity of information.
Tokutei means 'a particular one'; gutaiteki means 'not vague'.
Meikaku means 'clear/explicit'; gutaiteki means 'tangible/specific'.
Idioms & Expressions
— Academic/desk-bound theory. Used for things that are NOT 'gutaiteki'.
それは机上の空論で、具体的ではない。
Formal/Idiomatic— Down to earth/realistic. Describes a 'gutaiteki' person or plan.
彼の計画は地に足がついた具体的なものだ。
Neutral— Like trying to catch a cloud. Used for things that are the opposite of 'gutaiteki'.
具体性に欠けて、雲を掴むような話だ。
Informal— To hit the mark. Often used when a 'gutaiteki' comment is very accurate.
彼の具体的な指摘は的を射ていた。
Neutral— To nitpick details. Being TOO 'gutaiteki' about small things.
そんな具体的な細かいことまで、重箱の隅をつつかなくてもいい。
Informal— A painted rice cake (useless). A plan that isn't 'gutaiteki' enough to work.
具体化しなければ、それは絵に描いた餅だ。
Informal— Obvious at a glance. What happens when something is very 'gutaiteki'.
具体的な図解があれば、一目瞭然だ。
Formal— To be speechless. Sometimes happens when faced with a 'gutaiteki' failure.
具体的なミスを指摘され、二の句が継げなかった。
Formal— Tip of the iceberg. Used when one 'gutaiteki' example represents a bigger problem.
これは具体的な問題の、氷山の一角にすぎない。
Neutral— Perfect synchronicity. When you DON'T need to be 'gutaiteki' because you understand each other.
阿吽の呼吸で、具体的に言わなくても分かった。
FormalEasily Confused
Both mean 'specific' in English.
Shousai focuses on the amount of detail; Gutaiteki focuses on the presence of examples or facts.
詳細な地図 (A detailed map) vs 具体的な例 (A concrete example).
Both relate to reality.
Jissai means 'actually/in reality'; Gutaiteki is an adjective describing information.
実際は違います (In reality, it's different) vs 具体的な話 (A concrete talk).
Both can mean 'specific'.
Kobetsu means 'individual/case-by-case'; Gutaiteki means 'concrete'.
個別の相談 (Individual consultation).
Both imply precision.
Seikaku means 'accurate/correct'; Gutaiteki means 'concrete'.
正確な時間 (The accurate time).
Both imply clarity.
Meihaku means 'obvious/evident'; Gutaiteki means 'concrete'.
明白な証拠 (Obvious evidence).
Sentence Patterns
具体的な[Noun]を教えてください。
具体的な例を教えてください。
具体的に[Verb]てください。
具体的に話してください。
具体的に言うと、[Sentence]。
具体的に言うと、お金がありません。
[Subject]は具体的ではありません。
計画は具体的ではありません。
具体的な[Noun]に基づいた[Noun]。
具体的な事実に基づいた説明。
[Noun]の具体化を[Verb]。
計画の具体化を急ぐ。
具体性に欠ける[Noun]。
具体性に欠ける提案。
[Concept]を具体的行動へと[Verb]。
理念を具体的行動へと移す。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely High (Top 1000 words in business and academic Japanese).
-
具体的例
→
具体的な例
You must use 'na' to connect this adjective to a noun.
-
具体的に人
→
特定の主
Use 'Tokutei' to mean 'a specific person'; 'Gutaiteki' is for information quality.
-
具体的教える
→
具体的に教える
You must use 'ni' to turn the adjective into an adverb.
-
不具体的
→
具体的ではない
Prefixes like 'fu-' don't work here. Use the negative form of the copula.
-
彼は具体的だ
→
彼の話は具体的だ
People aren't 'concrete'; their words or ideas are.
Tips
Use it for Horenso
In Japanese companies, always provide 'gutaiteki' reports with numbers and dates to build trust.
Don't forget 'NA'
Remember: Gutaiteki NA rei. The 'na' is essential when describing a noun.
Softening the request
Say 'Motto gutaiteki ni oshiete itadakemasu ka?' to sound extremely polite and professional.
Learn with its opposite
Learn 'Chuushouteki' (Abstract) at the same time to understand the full spectrum of clarity.
Introductory phrase
Start your detailed explanation with 'Gutaiteki ni wa...' to help your reader follow your logic.
Compound Nouns
Look for words starting with 'Gutai' like 'Gutaian' (Concrete plan) to expand your vocabulary quickly.
Listen for the 'NI'
When you hear 'Gutaiteki NI,' expect an action like 'explaining' or 'showing' to follow.
Vagueness vs Concreteness
Understand that Japanese culture often values vagueness (Aimai), so 'Gutaiteki' is a specific tool to break that vagueness when necessary.
Body Kanji
Remember the kanji for body (体) is in the middle. A 'concrete' thing has a 'body'.
Making Real Plans
Use 'Gutaiteki ni' to turn a 'let's hang out' into a real appointment.
Memorize It
Mnemonic
GU (Ingredients) + TAI (Body) = A body made of real ingredients is CONCRETE and REAL.
Visual Association
Imagine a vague, ghostly cloud turning into a solid, heavy brick. The brick is 'gutaiteki'.
Word Web
Challenge
Try to go an entire hour without using general words like 'it' or 'that.' Always use a 'gutaiteki' noun instead.
Word Origin
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Gu' (具) means tools or ingredients, 'Tai' (体) means body or substance, and 'Teki' (的) is a modern suffix borrowed from Western influence to create adjectives.
Original meaning: To possess a physical substance or body.
Japonic (Sino-Japanese roots).Cultural Context
No specific sensitivities, but avoid using it to aggressively demand answers, as 'Gutaiteki ni itte!' can sound like a command if not softened with 'kudasai'.
English speakers tend to be more 'gutaiteki' by default. In Japanese, you often have to make a conscious effort to use this word to bridge the gap between high-context and low-context communication.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Meeting
- 具体的なスケジュール
- 具体的な数字
- 具体的に説明する
- 具体案を出す
Classroom
- 具体的な例
- 具体的根拠
- 具体的に書く
- 具体例を挙げる
Doctor's Visit
- 具体的な症状
- 具体的にどこが痛いか
- 具体的な期間
- 具体的な変化
Shopping
- 具体的な予算
- 具体的な希望
- 具体的なサイズ
- 具体的な色
Making Plans
- 具体的にいつ
- 具体的にどこで
- 具体的な時間
- 具体的に何を
Conversation Starters
"具体的にどのようなお仕事をされていますか? (Specifically, what kind of work do you do?)"
"日本での具体的な目標は何ですか? (What is your specific goal in Japan?)"
"具体的に、どこの観光地がおすすめですか? (Specifically, which tourist spots do you recommend?)"
"具体的にいつ日本に来ましたか? (Specifically, when did you come to Japan?)"
"その問題について、具体的にどう思いますか? (Specifically, what do you think about that problem?)"
Journal Prompts
今日の具体的な出来事を三つ書いてください。 (Write three concrete events from today.)
来週の具体的な計画を立ててみましょう。 (Let's try to make a concrete plan for next week.)
あなたの好きな食べ物について、具体的に説明してください。 (Explain specifically about your favorite food.)
将来の夢を具体的に日本語で書いてください。 (Write your future dream specifically in Japanese.)
最近学んだ具体的な日本語の単語をリストにしてください。 (List the specific Japanese words you learned recently.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you don't call a person 'gutaiteki.' You can say their *explanation* or *plan* is 'gutaiteki.' If you mean a person is 'down-to-earth,' use 'chi ni ashi ga tsuita.'
'Tatoeba' means 'For example.' 'Gutaiteki ni' means 'Specifically.' You can use them together: 'Gutaiteki ni, tatoeba...' (Specifically, for example...).
It's not rude if you add 'kudasai' or 'onegaishimasu.' It shows you are paying attention and want to understand better.
Yes, as '具体性' (concreteness) or '具体化' (concretization). By itself, it is usually a na-adjective.
You can say 'Motto kuwashiku!' or 'Tatoeba?' or 'Nani nani?'
Use 'Meikaku' when you want a clear 'yes' or 'no' or a definitive rule. Use 'Gutaiteki' when you want examples or details.
Yes, very often! It refers to empirical data or specific experimental conditions.
'Teki' (的) originally meant 'target.' Now it is a suffix like '-ish' or '-al' or '-ic' in English.
No, the correct form for na-adjectives to become nouns is usually adding 'sei' (具体性).
Yes, it frequently appears on N3, N2, and N1 levels in reading and listening sections.
Test Yourself 180 questions
Write 'Please give a concrete example' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Specifically, when?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want a concrete plan' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please tell me specifically' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'To be specific, I don't have money' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please show the concrete numbers' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The plan lacks concreteness' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's discuss concrete cases' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Materialization of the policy is urgent' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Claims lacking concreteness are unacceptable' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A concrete name' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A concrete goal' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Specific advice' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Concrete solution' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Concrete evidence' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Specifically where?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Specifically how?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Specifically what kind of experience?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Concrete result' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Concrete and detailed analysis' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Concrete example' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specifically, when?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specifically, tell me' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concrete plan' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To be specific...' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concrete numbers' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lacks concreteness' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Abstract and concrete' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Materialize the plan' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rich in concreteness' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concrete name' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specifically how?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concrete advice' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concrete solution' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concrete evidence' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specifically where?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concrete goal' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specifically what kind of?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concrete results' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concretization' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 具体的な例. What was said?
Listen to: 具体的にいつ? What was said?
Listen to: 具体的な計画. What was said?
Listen to: 具体的に教えて. What was said?
Listen to: 具体的に言うと. What was said?
Listen to: 具体的な数字. What was said?
Listen to: 具体性に欠ける. What was said?
Listen to: 抽象的な話. What was said?
Listen to: 具体化が急務. What was said?
Listen to: 具体性に富む. What was said?
Listen to: 具体的な名前. What was said?
Listen to: 具体的にどこ? What was said?
Listen to: 具体的なアドバイス. What was said?
Listen to: 具体的な解決策. What was said?
Listen to: 具体的なエビデンス. What was said?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 具体的 is your best friend when you need clarity. Use 'Gutaiteki ni oshiete kudasai' to politely ask for specific details or examples whenever a Japanese explanation feels too vague or abstract.
- Used to describe something concrete, specific, or tangible rather than abstract or vague.
- Functions as a 'na-adjective' (具体的「な」) or an adverb (具体的に).
- Essential in Japanese business culture for providing clear numbers and actionable plans.
- Commonly paired with 'rei' (example) to ask for 'gutaiteki na rei' (a concrete example).
Use it for Horenso
In Japanese companies, always provide 'gutaiteki' reports with numbers and dates to build trust.
Don't forget 'NA'
Remember: Gutaiteki NA rei. The 'na' is essential when describing a noun.
Softening the request
Say 'Motto gutaiteki ni oshiete itadakemasu ka?' to sound extremely polite and professional.
Learn with its opposite
Learn 'Chuushouteki' (Abstract) at the same time to understand the full spectrum of clarity.
Example
具体的な例を挙げてください。
Related Content
Related Grammar Rules
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.