The Japanese verb 'おおう' signifies the act of covering, hiding, or enveloping, applicable to both tangible objects and abstract concepts.
Word in 30 Seconds
- Covers, hides, or envelops something.
- Used for both physical and abstract things.
- Essential for understanding daily Japanese.
Overview
「覆う」は、ある対象を別のものによって隠したり、包み込んだりする行為を指す日本語の動詞です。文字通り、物理的なものを覆う場合(例:布でテーブルを覆う)と、抽象的なものを覆い隠す場合(例:悲しみを覆い隠す)の二つの主要な用法があります。B1レベルの学習者にとっては、日常会話や文章で頻繁に登場するため、その意味と使い方を理解することが重要です。
【物体を覆う】: 物理的に何かの上にかぶせる、包む。例:「毛布で体を覆う」「雪が地面を覆った」「カーテンが窓を覆っている」
【隠す・包む(比喩的)】: 感情、状況、秘密などを隠したり、包み込んだりする。例:「彼は笑顔で悲しみを覆い隠していた」「罪悪感が彼を覆っていた」「静寂が部屋を覆った」
ビジネス:契約(秘密)、情報(機密)、市場(競争)など。
「包む」は、何かを中に入れて全体をくるむ、という意味合いが強いです。プレゼントを包装紙で「包む」のように使います。「覆う」は、上から被せる、隠す、広がる、といった多様な意味を持ちますが、「包む」はより密接な「くるむ」行為に限定される傾向があります。
「覆う」が物理的に何かで「全体を包む」ニュアンスを含むのに対し、「隠す」は単に「見えないようにする」ことに重点を置きます。例えば、宝物を箱に「覆う」と隠すことができますが、箱を開ければ見えます。「隠す」は、より意図的な行為を指すことが多いです。
「覆う」と似ていますが、「かぶせる」はより直接的に「上から被せる」行為に焦点を当てます。例えば、帽子を頭に「かぶる」や、蓋を皿に「かぶせる」のように使います。「覆う」はより広範囲や、隠すニュアンスが強い場合があります。
Examples
雨が降ってきたので、傘で頭を覆いました。
everydayIt started raining, so I covered my head with an umbrella.
彼女は、そのニュースで世間を覆うことを恐れていた。
formalShe feared that the news would cover the world.
ちょっと、この箱で中身を覆っといてくれる?
informalCould you cover the contents with this box for a bit?
その研究は、未解明の領域を覆うものである。
academicThat research covers areas that remain unexplained.
Common Collocations
Common Phrases
目 を 覆う
cover one's eyes (in horror or disbelief)
顔 を 覆う
cover one's face
秘密 を 覆い隠す
to cover up a secret
Often Confused With
'覆う' often implies covering something completely or enveloping it, while '隠す' focuses more on making something not visible, often with intent.
'包む' means to wrap something up, like with wrapping paper. '覆う' is more about placing something over or on top of something else, or spreading over it.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb '覆う' is versatile, used for both literal covering and figurative concealment or envelopment. Pay attention to the context to understand whether it refers to a physical action or an abstract state. Its usage can range from everyday situations to more formal or literary contexts.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse '覆う' with '隠す' or '包む'. Remember that '覆う' has a broader meaning that includes enveloping and spreading over, not just hiding or wrapping.
Tips
Think of 'covering' in English
The English word 'cover' is a very close translation. Think about how 'cover' is used: cover a table, cover your mouth, cover your eyes, cover a story. '覆う' works similarly.
Distinguish from 'Kakusu'
While '覆う' can mean to hide, it often implies a broader sense of enveloping or concealing. '隠す' (kakusu) specifically means to hide something intentionally from view.
Natural phenomena coverage
In Japanese, it's common to use '覆う' to describe natural phenomena like snow, fog, or darkness spreading over an area, emphasizing the encompassing nature.
Word Origin
The kanji '覆' originally depicted a person covering their head with a hat or lid. It evolved to represent the general meaning of covering, overthrowing, or concealing.
Cultural Context
In Japanese culture, the act of covering or concealing can sometimes be associated with politeness or avoiding direct confrontation, especially when dealing with sensitive topics or emotions.
Memory Tip
Imagine a blanket (布) covering a bed. The blanket '覆う's the bed. Think of 'ooh' sound for 'oh' (覆) when something is 'oohed' over.
Frequently Asked Questions
4 questions「覆う」は物理的に何かを上から被せたり、全体を包み込んだりするニュアンスが強いですが、「隠す」は単に見えないようにする、という意味合いが中心です。例えば、布で顔を「覆う」ことはできますが、それは必ずしも「隠す」意図とは限りません。
日常会話では、天気(雪が覆う)、衣類(毛布で覆う)、家具(カバーで覆う)など、物理的なものを覆う際に使われます。また、感情(悲しみを覆い隠す)や状況(静寂が覆う)など、比喩的な意味でも広く使われます。
「覆う」の丁寧語は「おおいになる」や「おおいくださる」ですが、これらは尊敬語や謙譲語として使われることが多く、一般的な丁寧な表現としては「覆っています」「覆いました」のように、動詞の「ます」形を使うのが普通です。
「悲しみを覆い隠す」「罪悪感が彼を覆っていた」「笑顔で本心を覆う」のように、感情や心理状態を隠す、あるいはそれが全体に広がる様子を表すのに使われます。また、「闇が世界を覆った」のように、広範囲に広がる状況を示すこともあります。
Test Yourself
厚い雪が地面を____。
「覆う」は、雪などが広範囲にわたって地面の上にある状態を表すのに最も適しています。「隠して」は意図的な行為、「包んで」はくるむニュアンスが強いです。
彼は笑顔で悲しみを覆い隠していた。
「覆い隠す」は、感情などを表面に出さないように隠すという意味です。
単語:カーテン、窓、覆う
カーテンが窓にかかって、窓を覆う(隠す、遮る)という関係が自然です。
Score: /3
Summary
The Japanese verb 'おおう' signifies the act of covering, hiding, or enveloping, applicable to both tangible objects and abstract concepts.
- Covers, hides, or envelops something.
- Used for both physical and abstract things.
- Essential for understanding daily Japanese.
Think of 'covering' in English
The English word 'cover' is a very close translation. Think about how 'cover' is used: cover a table, cover your mouth, cover your eyes, cover a story. '覆う' works similarly.
Distinguish from 'Kakusu'
While '覆う' can mean to hide, it often implies a broader sense of enveloping or concealing. '隠す' (kakusu) specifically means to hide something intentionally from view.
Natural phenomena coverage
In Japanese, it's common to use '覆う' to describe natural phenomena like snow, fog, or darkness spreading over an area, emphasizing the encompassing nature.
Examples
4 of 4雨が降ってきたので、傘で頭を覆いました。
It started raining, so I covered my head with an umbrella.
彼女は、そのニュースで世間を覆うことを恐れていた。
She feared that the news would cover the world.
ちょっと、この箱で中身を覆っといてくれる?
Could you cover the contents with this box for a bit?
その研究は、未解明の領域を覆うものである。
That research covers areas that remain unexplained.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More nature words
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.