試飲
試飲 in 30 Seconds
- A Sino-Japanese word (kango) meaning 'drink sampling,' used primarily in retail, marketing, and tourism contexts to describe trying beverages before purchasing them.
- It is a 'suru-verb' noun, meaning it can function as a noun (the sampling) or a verb (to sample) when paired with 'suru'.
- Strictly limited to liquids; its counterpart for food is 'shishoku' (試食), and for trying on clothes is 'shichaku' (試着).
- Highly common in Japanese department stores (depachika) and breweries, often accompanied by polite honorifics like 'go-shiin' in customer service.
The Japanese term 試飲 (Shi-in) is a compound noun composed of two distinct kanji: 試 (shi), meaning "to try," "to test," or "to attempt," and 飲 (in), meaning "to drink." When combined, they specifically refer to the act of sampling a beverage before making a purchase. This is a ubiquitous concept in Japanese retail culture, particularly within high-end department stores (known as depachika), local sake breweries, and supermarkets. Unlike a standard drink, a 試飲 is usually provided in a tiny paper cup or a small glass, serving as a sensory marketing tool designed to entice the customer through taste rather than just visual appeal or advertising copy.
- Retail Context
- In Japanese supermarkets, you will often find staff members standing behind small kiosks offering samples of new juices, teas, or coffee blends. This is the most common encounter with the word 試飲 for the average resident.
- Alcoholic Context
- In the world of Nihonshu (sake) and wine, 試飲 refers to professional or casual tasting sessions. At a brewery (sakagura), you might pay a small fee for a 試飲 set to compare different grades of rice polish or brewing methods.
- Business and Marketing
- From a corporate perspective, 試飲会 (shiinkai) or 'sampling events' are critical for product launches. Companies track how many people participated in the 試飲 to gauge potential market interest.
「こちらの新しいお茶、ぜひ試飲してみてください。」
(Please try a sample of this new tea.)
Understanding the nuance of 試飲 requires recognizing that it is strictly limited to liquids. If you are sampling a piece of cheese or a cracker, the term changes to 試食 (shishoku). This distinction is vital for learners to maintain natural-sounding Japanese. In many Western contexts, we might use the broad term "tasting" for both food and drink, but Japanese maintains a strict boundary based on the method of consumption. Furthermore, 試飲 often carries a connotation of politeness and social obligation. In a small local shop, accepting a 試飲 might imply you are seriously considering the product, whereas in a large supermarket, it is treated as a casual promotional activity.
Using 試飲 (Shi-in) correctly involves understanding its role as a 'Suru-verb' noun. While it is a noun on its own, adding する (suru) transforms it into the action of sampling a drink. This versatility allows you to use it in various grammatical structures, ranging from simple requests to complex descriptions of marketing events. Because it is a formal-leaning Chinese-origin word (kango), it is frequently paired with honorifics like ご (go) to become ご試飲 (go-shiin), which is what staff will almost always say to you.
- As a Direct Object
- When you want to say 'I tried the sample,' you use the particle を (o). Example: 「新しいジュースの試飲をしました。」 (I did a sampling of the new juice.)
- As a Compound Noun
- It often attaches to other nouns to create specific terms like 試飲会 (shiinkai - tasting event) or 試飲用 (shiinyou - for sampling purposes). Example: 「これは試飲用のコップです。」 (This is a cup for sampling.)
- In Passive or Potential Forms
- In formal contexts, you might hear 「試飲いただけます」 (You can sample this), which uses the humble potential form to offer a drink to a customer.
「デパートの地下で、高級な日本酒を試飲した。」
(I sampled some high-end sake in the basement of the department store.)
When constructing sentences, pay attention to the particles. Use で (de) to indicate the location of the tasting and に (ni) or を (o) depending on whether you are focusing on the purpose or the action. For instance, 「試飲に行く」 means 'to go for a tasting,' while 「試飲を勧める」 means 'to recommend/offer a tasting.' In a business setting, you might discuss the 試飲キャンペーン (shiin kyanpeen), referring to a specific promotional period where samples are given out to increase brand awareness.
「無料で試飲ができるイベントが開催されています。」
(An event is being held where you can sample drinks for free.)
Finally, consider the level of formality. In a casual setting with friends, you might say 「これ、ちょっと飲んでみて」 (Try drinking a bit of this), but in any professional or retail environment, 試飲 is the standard term. If you are writing a review or a blog post about a trip to a winery, using 試飲 adds a layer of sophistication and accuracy to your Japanese. It shows that you understand the specific vocabulary for the activity, rather than relying on generic verbs like 'to drink' or 'to try.'
The most common place to hear 試飲 (Shi-in) is within the bustling environment of a Japanese department store basement, known as depachika. These areas are culinary wonderlands where high-end food and drink are sold. Salespeople will often stand in the aisles, holding trays of tiny cups, calling out to passersby: 「冷たいお茶のご試飲いかがでしょうか?」 (How about a sample of cold tea?). The word is used here as an invitation, a polite way to engage potential customers in a conversation about the product's origin, flavor profile, and price point.
- Sake Breweries (Sakagura)
- When visiting a sake brewery in regions like Niigata or Kyoto, the 試飲コーナー (tasting corner) is the main attraction. Here, the word is used more formally to describe the flight of drinks you are about to experience.
- TV Commercials and Advertisements
- Beverage companies often run ads inviting people to a 試飲キャンペーン at major train stations like Shinjuku or Osaka. You'll see the kanji 試飲 in large, bold letters on banners and digital screens.
- Coffee Shops and Roasteries
- Specialty coffee shops often have a 'today's brew' 試飲 available near the entrance or the register to help customers decide which beans to buy for home brewing.
「駅前で新作ビールの試飲会をやっているよ。」
(They're holding a tasting event for a new beer in front of the station.)
Another interesting venue for 試飲 is at large-scale trade fairs or exhibitions, such as Foodex Japan. In these B2B (business-to-business) environments, 試飲 is a serious matter. Professionals use it to evaluate products for distribution. You might hear people discussing the 試飲の感想 (shiin no kansou)—their impressions of the tasting. In this context, the word moves away from casual shopping and into the realm of professional evaluation and critique. The atmosphere is more clinical, often involving spittoons and detailed scorecards, yet the word remains the same.
「このお酒、試飲できますか?」
(Is it possible to sample this alcohol?)
Lastly, 試飲 is a staple of travel programs on Japanese television. Hosts will visit various regions and participate in 試飲 at local wineries or juice factories. Hearing the word in this context helps learners understand its association with tourism and local pride. It’s not just about drinking; it’s about experiencing the 'taste' of a specific place. Whether you are at a high-end Ginza store or a rural roadside station (michi-no-eki), 試飲 is the keyword that opens the door to Japan's rich beverage culture.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 試飲 (Shi-in) is using it too broadly. In English, the word "tasting" or "sampling" can apply to almost anything—food, drink, perfume, or even a software demo. In Japanese, however, the vocabulary is highly specialized based on the object being tested. Using 試飲 for food will immediately mark you as a beginner and can lead to confusion in a professional or retail setting.
- Confusion with 試食 (Shishoku)
- This is the #1 mistake. 試食 (shishoku) is for food. 試飲 (shiin) is for drink. If you are offered a piece of fruit and you say "Shiin shite mo ii desu ka?", it sounds like you want to turn the fruit into a liquid and drink it. Always use 試食 for solids.
- Confusion with 試着 (Shichaku)
- For clothing, the word is 試着 (shichaku). Because both start with 'shi' (try), learners often mix them up. Requesting a 'shiin' in a clothing store would be nonsensical.
- Overusing the Noun Form
- English speakers often say "I want a tasting." Translating this literally as 「試飲が欲しいです」 (Shiin ga hoshii desu) is grammatically correct but socially awkward. It's much more natural to say 「試飲できますか?」 (Can I do a tasting?) or 「試飲させてください」 (Please let me sample it).
❌ 「このパンを試飲してもいいですか?」
✅ 「このパンを試食してもいいですか?」
(Mistake: Using drink-tasting for bread.)
Another common error involves the context of 'trying' a drink at a bar or restaurant. 試飲 is primarily for *promotional* or *evaluative* sampling. If you are at a bar and you want to ask for a small sip of your friend's cocktail, you wouldn't use 試飲. Instead, you would say 「一口ちょうだい」 (Hitokuchi choudai - give me a sip). Using 試飲 in a casual social setting with friends makes it sound like you are conducting a formal quality control test or a marketing survey.
❌ 「友達のカクテルを試飲した。」
✅ 「友達のカクテルを一口もらった。」
(Mistake: Using formal sampling for a casual sip.)
Finally, be careful with the verb 試す (tamesu). While it means 'to try,' it is often too broad. If you are at a counter where samples are being given, use the specific noun 試飲. Saying 「これを試したい」 (I want to try this) is okay, but 「試飲したい」 is much more precise and shows a higher level of linguistic competence. Precision in Japanese vocabulary often involves choosing the correct Sino-Japanese (kango) compound over a general native Japanese (wago) verb.
To truly master 試飲 (Shi-in), it is helpful to look at it within the ecosystem of 'trying' words in Japanese. The Japanese language has an incredible variety of words that translate to 'try' or 'sample' in English, but each is used for a specific category of object or action. Understanding these differences will help you navigate shops and services with confidence.
- 試食 (ししょく - Shishoku)
- The closest relative to 試飲. It is used exclusively for food. Supermarkets often have both a 試飲コーナー and a 試食コーナー side-by-side.
- 試着 (しちゃく - Shichaku)
- Used for trying on clothing. You will see this word on signs for fitting rooms (試着室 - shichakushitsu).
- 試用 (しよう - Shiyou)
- Used for trying out or testing equipment, tools, or software. A 'free trial' of a service is often called a 試用期間 (shiyou kikan).
- テイスティング (Teisutingusu)
- The loanword 'tasting' is frequently used in high-end wine or coffee contexts. It sounds more modern and sophisticated than the traditional 試飲, which can feel a bit more functional.
「新しい香水を試香(しこう)してみますか?」
(Would you like to try a scent-sample of the new perfume?)
Wait, there's more! Even for scents, there is a word: 試香 (shikou). And for watching a movie trailer or listening to a music snippet, you use 試聴 (shichou). The common thread is the first kanji 試 (shi). By learning 試飲, you are actually learning a pattern that you can apply to many other verbs. If you see '試' followed by a verb of perception (eat, drink, wear, listen, look), you can bet it means 'to try [that action] before buying.'
「このワイン、テイスティングセットがあります。」
(There is a tasting set for this wine.)
When should you use the English loanword テイスティング instead of 試飲? Generally, 試飲 is the standard, all-purpose word. Use テイスティング when you want to emphasize the analytical aspect of tasting (identifying notes, acidity, body) or when you are in a very trendy, Western-style establishment. For a supermarket sample or a traditional tea shop, stick with 試飲. It’s the more grounded, reliable choice that fits every situation from a local market to a formal business report.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 試 (try) contains the 'speech' radical (言), suggesting that 'trying' originally involved asking questions or testing through words. The kanji 飲 (drink) features the 'eat' radical (食) on the left, modified to represent a person with an open mouth.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'in' like 'een' in 'seen'.
- Adding a stress on the first syllable like English 'SHE-in'.
- Mixing up the pitch with 'shi-in' (cause of death), which has a different accent pattern.
- Slurring the 'i' sounds together so it sounds like 'shin'.
- Pronouncing the 'n' too strongly at the end.
Difficulty Rating
The kanji are common but the second one (飲) has many strokes. Recognizing the 'shi' + 'in' pattern is key.
Writing 飲 correctly requires attention to the radicals and stroke order.
Easy to pronounce, but must be careful not to confuse with 'cause of death' (shi-in).
Very common in stores; once you know it, you'll hear it everywhere.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs
試飲する (To sample), 試飲した (Sampled).
Honorific Prefix 'Go'
ご試飲 (Polite form used by staff).
Compound Nouns
試飲 + 会 = 試飲会 (Tasting event).
Potential Form with Dekiru
試飲ができる (Can sample).
Noun Modification with 'No'
試飲のコップ (Sampling cup).
Examples by Level
これは試飲です。
This is a drink sample.
Simple A is B structure.
お茶を試飲します。
I will sample the tea.
Verb usage with 'shimasu'.
試飲は無料ですか?
Is the sampling free?
Question about cost.
ここで試飲ができます。
You can do a tasting here.
Potential structure 'ga dekimasu'.
ジュースの試飲があります。
There is a juice sampling.
Existence verb 'arimasu'.
試飲をどうぞ。
Please have a sample.
Polite offering.
ワインを試飲しました。
I sampled some wine.
Past tense.
試飲はあちらです。
The sampling is over there.
Indicating location.
新しいコーヒーを試飲してみたいです。
I want to try sampling the new coffee.
Using '~te mitai' for desire to try.
試飲コーナーはどこにありますか?
Where is the tasting corner?
Locational question.
このお酒を試飲してもいいですか?
May I sample this alcohol?
Asking permission with '~te mo ii desu ka'.
デパートで試飲をしました。
I did a tasting at the department store.
Location particle 'de'.
試飲をしたら、とても美味しかったです。
When I sampled it, it was very delicious.
Conditional '~tara' for discovery.
たくさんの人が試飲を待っています。
Many people are waiting for the tasting.
Present continuous '~te imasu'.
試飲のコップは小さいです。
The sampling cups are small.
Noun modification with 'no'.
無料で試飲が楽しめます。
You can enjoy sampling for free.
Potential verb 'tanoshimemasu'.
お客様、こちらで新作のお茶をご試飲いただけます。
Customer, you can sample our new tea here.
Honorific 'go' and humble potential 'itadakemasu'.
ワインの試飲会に参加して、好みの味を見つけました。
I participated in a wine tasting event and found a flavor I like.
Connecting sentences with '~te'.
試飲する前に、香りをチェックしてください。
Before sampling, please check the aroma.
Using 'mae ni' (before).
この店では、購入前に試飲を勧めています。
This shop recommends sampling before buying.
Transitive verb 'susumeru' (recommend).
試飲だけで満足してしまい、買うのを忘れました。
I was satisfied just with the tasting and forgot to buy it.
Noun + 'dake' (only).
地元の酒蔵で、日本酒の試飲を楽しみました。
I enjoyed a sake tasting at a local brewery.
Compound noun '酒蔵' (sakagura).
試飲用のサンプルがなくなったので、補充します。
The sampling samples are gone, so I will restock them.
Reasoning with 'node'.
多くのメーカーが試飲キャンペーンを行っています。
Many manufacturers are conducting sampling campaigns.
Formal verb 'okonau' (conduct).
試飲を通じて、消費者の生の声を聞くことができます。
Through sampling, we can hear the direct feedback of consumers.
Using 'tsuujite' (through/via).
新しいエナジードリンクの試飲会は、若者に大人気だった。
The tasting event for the new energy drink was very popular among young people.
Adjective 'daininki' (very popular).
試飲した結果、このワインは料理に合わないと判断した。
As a result of the tasting, I judged that this wine doesn't pair well with the food.
Using 'kekka' (as a result).
無料で試飲を提供することは、売上向上に直結します。
Providing free samples directly leads to an increase in sales.
Verb nominalization with 'koto'.
試飲の際は、少量を口に含んでゆっくり味わってください。
When sampling, please take a small amount in your mouth and savor it slowly.
Formal 'no sai wa' (at the time of).
高級なビンテージワインの試飲は、予約制となっています。
Tasting of high-end vintage wines is by reservation only.
Compound 'yoyakusei' (reservation system).
試飲コーナーの設置場所が、集客に大きく影響する。
The location of the tasting corner greatly affects the ability to attract customers.
Transitive verb 'eikyou suru' (to influence).
彼は試飲だけで、そのウイスキーの銘柄を当てた。
He guessed the brand of the whiskey just by tasting it.
Using 'de' for means/method.
試飲というプロモーション手法は、日本市場において非常に有効です。
The promotion method known as 'shiin' is extremely effective in the Japanese market.
Appositive 'to iu' (called/known as).
ブラインドでの試飲により、ブランド名に左右されない評価が可能になる。
Blind tasting allows for evaluations that are not influenced by the brand name.
Passive potential 'sayuu sarenai'.
試飲会でのフィードバックを基に、商品の味を微調整した。
Based on the feedback from the tasting event, we fine-tuned the flavor of the product.
Using 'wo moto ni' (based on).
試飲した瞬間に、そのお茶の質の高さが伺えた。
The moment I sampled it, I could perceive the high quality of that tea.
Humble verb 'ukagaeta'.
過度な試飲は、かえって購買意欲を削ぐ可能性がある。
Excessive sampling may, on the contrary, diminish the desire to purchase.
Adverb 'kaette' (on the contrary).
試飲ブースの運営には、衛生管理の徹底が求められる。
Thorough hygiene management is required for the operation of sampling booths.
Passive 'motomerareru' (is required).
彼は試飲を通じて、日本酒の奥深さに開眼した。
Through tasting, he became enlightened to the profound depth of Japanese sake.
Idiomatic 'kaigan shita' (eyes were opened).
試飲用のボトルは、日光を避けて保管しなければならない。
Bottles for sampling must be stored away from direct sunlight.
Must-do form '~nakereba naranai'.
試飲という行為は、単なる味覚の確認に留まらず、生産者と消費者の対話の場でもある。
The act of sampling is not limited to merely confirming taste; it is also a forum for dialogue between producer and consumer.
Structure 'A ni todomarazu B' (not limited to A, but also B).
味覚の鋭敏な専門家による試飲は、商品の市場価値を決定づける重要なプロセスだ。
Tasting by experts with keen palates is a crucial process that determines the market value of a product.
Adjective 'eibin' (keen/sharp).
試飲におけるプラシーボ効果を排除するため、厳格なダブルブラインドテストが実施された。
To eliminate the placebo effect in the tasting, a strict double-blind test was implemented.
Technical term 'purashiibo kouka'.
そのワイナリーでは、試飲を一種の芸術鑑賞のように位置づけている。
That winery positions tasting as a form of art appreciation.
Verb 'ichizukete iru' (to position/place).
試飲を通じて醸成される信頼関係こそが、長期的な顧客ロイヤルティの源泉となる。
The relationship of trust cultivated through sampling is the very source of long-term customer loyalty.
Emphasis particle 'koso'.
試飲用のサンプルが、輸送中の温度変化により変質してしまった事実は否めない。
The fact that the sampling samples deteriorated due to temperature changes during transport cannot be denied.
Formal 'inamenai' (cannot be denied).
五感を研ぎ澄ませて行う試飲は、瞑想にも似た精神的充足をもたらす。
Tasting performed by sharpening the five senses brings a spiritual fulfillment similar to meditation.
Metaphorical comparison.
試飲イベントの成否は、提供される飲料の温度管理の如何にかかっている。
The success or failure of a tasting event depends on the nature of the temperature control of the beverages provided.
Formal 'ikan ni kakatte iru' (depends on).
Common Collocations
Common Phrases
— A drink tasting event or party.
週末にワインの試飲会がある。
— A designated area in a store for sampling drinks.
試飲コーナーで列に並ぶ。
— Intended for sampling purposes only.
これは試飲用のミニカップです。
— The polite/honorific form of 'shiin'.
新作のお茶をご試飲ください。
— Already sampled.
そのワインは試飲済みだ。
— A small fee charged for a tasting (common at breweries).
試飲代は500円です。
— A limit on how many samples one can have.
一人三杯までの試飲制限がある。
— A popular place for drink sampling.
京都には酒の試飲スポットが多い。
— A tasting experience as part of a tour.
工場見学の後に試飲体験ができる。
— A written report or review of a tasting.
ブログに試飲レポートを載せる。
Often Confused With
Means 'cause of death'. Sounds identical but has a different pitch accent and context.
Means 'food sampling'. Often confused by learners who use 'shiin' for everything.
Means 'private seal' (hanko). Very rare in daily conversation but a possible homophone.
Idioms & Expressions
— Doing something small first to test the waters.
試飲のつもりで、まずは一ヶ月だけ試してみよう。
Metaphorical— Getting full just from samples (often said jokingly).
デパ地下を回っていたら、試飲と試食でお腹いっぱいになった。
Casual— To make a decision after a trial (common logic).
何事も試飲して決めるのが一番だ。
Neutral— Something that hasn't progressed beyond the trial stage.
彼の計画はまだ試飲の域を出ていない。
Formal/Metaphorical— Tasting is better than any explanation (variation of 'seeing is believing').
試飲に勝る説明なし。まずは飲んでみて。
Proverbial style— Becoming a fan of something after just one small sample.
たった一度の試飲でファンになった。
Enthusiastic— The 'magic' of a sample that makes you want to buy.
これが試飲の魔法か、つい買ってしまった。
Playful— Going from one tasting booth to another (like bar hopping).
お酒のイベントで試飲をはしごした。
Casual— Something that goes well with the sample (like a cracker).
チーズはワインの試飲のお供に最適だ。
Descriptive— The single cup that changes your mind.
あの試飲の一杯が、私の人生を変えた。
DramaticEasily Confused
Both involve sampling at a store.
Shishoku is for eating (solids), Shiin is for drinking (liquids).
パンは試食、コーヒーは試飲。
Both mean tasting.
Teisutingusu is a loanword used for professional or high-end wine/coffee contexts.
プロのテイスティング。
Both involve checking taste.
Ajimi is usually done by the cook while preparing food. Shiin is promotional.
料理の途中で味見をする。
Both involve 'trying' something.
Shiyou is for products like vacuum cleaners or software. Shiin is only for drinks.
新しい掃除機を試用する。
Both start with 'shi' (try).
Shichaku is for clothes. Shiin is for drinks.
服を試着室で着てみる。
Sentence Patterns
[Drink] の 試飲 です。
お茶の試飲です。
[Place] で 試飲 を しました。
スーパーで試飲をしました。
[Drink] を 試飲 させて ください。
このワインを試飲させてください。
ご試飲 は いかが ですか?
冷たいお茶のご試飲はいかがですか?
試飲 を 通じて [Result]。
試飲を通じて、商品の良さを知った。
試飲 の 際は [Instruction]。
試飲の際は、こちらのコップをお使いください。
試飲 に おける [Topic]。
試飲における衛生管理の重要性。
試飲 という 行為 は [Definition]。
試飲という行為は、消費者との対話である。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in retail and tourism sectors in Japan.
-
Using 'shiin' for food.
→
試食 (shishoku)
Learners often remember 'shiin' first and apply it to everything. Remember: In = Drink, Shoku = Eat.
-
Saying 'Shiin wo nomu'.
→
試飲する
Since 'shiin' already contains the 'drink' kanji, saying 'nomu' (drink) is redundant. Use 'suru'.
-
Confusing 'shiin' with 'shichaku'.
→
試着 (shichaku)
Trying on clothes is 'shichaku'. Don't ask for a 'shiin' in a dressing room!
-
Using 'shiin' for a casual sip from a friend.
→
一口もらう (hitokuchi morau)
Shiin is for formal sampling or business. Use 'hitokuchi' (one mouthful) with friends.
-
Mispronouncing 'shiin' as 'shin'.
→
し・い・ん (three beats)
Ensure both 'i' sounds are heard. 'Shin' means 'heart' or 'new' and is a completely different word.
Tips
Sake Brewery Etiquette
At a sake brewery, it's polite to hold the small cup (choko) with both hands when the staff pours your sample. This shows respect for the craft.
Using 'Suru'
Remember that 'shiin' is a noun. To say 'I sampled it,' you must add 'shita' (past of suru). Example: 'Shiin shita.'
Don't Be Shy
Japanese staff are trained to offer samples. Even if you don't buy, they appreciate the engagement. It's a great way to practice Japanese!
The 'In' Connection
Connect 'shiin' to other words like 'inryousui' (drinking water) or 'inshu-unten' (drunk driving) to remember the 'in' (drink) kanji.
Sharing with Friends
If you are with a friend and want them to try your drink, use 'Nonde mite' (Try drinking) rather than 'Shiin shite'.
Cup Disposal
Always look for the small trash can specifically for sampling cups. Do not put them in general waste if a specific bin is provided.
Business Context
In a marketing report, use 'shiin-suu' (number of samplings) to track the success of a promotional event.
Roadside Stations
Check 'Michi-no-eki' (roadside stations) in rural Japan. They often have free 'shiin' for local fruit juices or specialty teas.
Pitch Accent
Keep your voice flat. If you drop the pitch at the end, it might sound like 'cause of death'. Practice: Shi-in (flat).
Shiin vs Shishoku
If a sample has both food and drink (like tea and a cracker), the staff might use both terms or just say 'douzo' (please).
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **SHE** (shi) in a shop, say**IN**g (in) 'Can I try this drink?' She-in. 試飲.
Visual Association
Visualize a tiny white paper cup filled with green tea on a supermarket counter next to a sign with the kanji 試飲.
Word Web
Challenge
Next time you are in a Japanese grocery store or a Japanese market, look for the '試飲' sign. If you find one, try to ask 'Shiin dekimasu ka?' and then thank them with 'Gochisousama deshita' after your sample.
Word Origin
Composed of two On-yomi (Sino-Japanese) readings. 試 (shi) comes from Middle Chinese 'she' (to try/test) and 飲 (in) comes from 'im' (to drink). It entered the Japanese language as part of the massive influx of Chinese vocabulary used to create technical and formal terms.
Original meaning: To test the quality of a beverage by drinking it.
Sino-Japanese (Kango)Cultural Context
Always use the provided trash bin for your tiny cup. Leaving a 試飲 cup on a random shelf is considered extremely rude in Japan.
In the US or UK, 'sampling' is often a quick, anonymous grab from a tray. In Japan, expect a short explanation of the product's origin.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Supermarket
- 試飲できますか?
- これは何のお茶ですか?
- 美味しいですね。
- 一つください。
Winery/Brewery
- 試飲セットはありますか?
- おすすめを試飲したいです。
- 運転するので試飲はできません。
- 試飲代はいくらですか?
Marketing Meeting
- 試飲キャンペーンの計画。
- 試飲の反応が良いです。
- ターゲット層への試飲。
- 試飲ブースの設置。
Travel/Sightseeing
- 地酒の試飲が楽しみです。
- 試飲ができる場所を探す。
- 観光客に人気の試飲。
- 試飲でお土産を決める。
At Home (Reviewing)
- 試飲した感想をメモする。
- 昨日の試飲は良かった。
- また試飲に行きたい。
- 試飲と購入のバランス。
Conversation Starters
"「最近、どこかで美味しい飲み物の試飲をしましたか?」 (Have you done a tasty drink sampling somewhere recently?)"
"「ワインの試飲会に興味はありますか?」 (Are you interested in wine tasting events?)"
"「デパ地下の試飲コーナーって、つい寄っちゃいますよね?」 (You end up stopping by the depachika tasting corners, don't you?)"
"「試飲した後に買わずに帰るの、気まずくないですか?」 (Isn't it awkward to leave without buying after sampling?)"
"「日本酒の試飲で一番美味しかった銘柄は何ですか?」 (What was the most delicious sake brand you ever sampled?)"
Journal Prompts
今日、お店で試飲をした経験について書いてください。何を食べましたか? (Write about a sampling experience you had at a shop today. What did you drink?)
試飲キャンペーンは、商品の売上にどう影響すると思いますか? (How do you think sampling campaigns affect product sales?)
あなたが新しい飲み物を作るなら、どんな試飲イベントを開きたいですか? (If you made a new drink, what kind of tasting event would you want to hold?)
日本とあなたの国の「サンプリング文化」の違いは何ですか? (What are the differences between the 'sampling culture' of Japan and your country?)
「試飲」と「本番の飲み」の違いを、心理的な面から考えてみましょう。 (Let's think about the difference between 'sampling' and 'real drinking' from a psychological perspective.)
Frequently Asked Questions
10 questionsIn supermarkets and department stores, yes, it is almost always free. However, at sake breweries or wineries, there is often a 'shiin-dai' (sampling fee) ranging from 100 to 1000 yen for a set of premium drinks.
No. For medicine, you would use a more technical term or simply 'aji wo kakunin suru' (confirm the taste). 'Shiin' is reserved for pleasurable beverages or commercial products.
You can say 'Arigatou gozaimashita' (Thank you) or 'Gochisousama deshita' (Thank you for the treat). If they ask if you want to buy, you can say 'Chotto kento shimasu' (I'll think about it a bit).
Socially, yes. Taking more than one or two cups of the same thing is considered greedy. At paid tasting events, the limit is usually specified (e.g., 3 cups per person).
Technically, soup is usually 'shishoku' (food sampling) because it is part of a meal, but if it's a 'drinkable soup' in a cup, some might use 'shiin'. Usually, 'shishoku' is safer for soups.
Japanese uses Sino-Japanese compounds (Kango). 'In' (飲) is the Chinese-derived reading for 'drink', whereas 'ku/nomu' is the native Japanese reading. Kango sounds more formal and technical.
Usually, yes. It is rare to have unattended 'shiin' stations in Japan due to hygiene and service standards. A quick 'Shiin dekimasu ka?' is all you need.
Rarely. In a restaurant, if you want to try a wine before ordering a bottle, you might say 'Teisutingusu dekimasu ka?'. 'Shiin' is more common in retail or events.
Usually, no, unless it's special mineral water or from a specific spring. Sampling plain tap water wouldn't be called 'shiin' unless it's a comparison test.
It is a formal event where people gather specifically to taste drinks, such as a new product launch for a brewery or a seasonal wine tasting party.
Test Yourself 187 questions
Write a sentence asking if you can sample a drink at a store.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I enjoyed a wine tasting at the department store.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shiinkai' in a sentence about your weekend plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'shiin' and 'shishoku' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite response after being offered a 'go-shiin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sampling corner was very crowded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short marketing sentence about a 'shiin campaign'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shiin' to describe why you bought a specific tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please do not do a tasting if you are driving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'blind tasting' event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'shiin' cups in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I sampled three types of sake at the brewery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shiinyou'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sampling is the best way to find your favorite flavor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'shiin report'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Free sampling is available until 5 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shiin' and 'kansou'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The winery offers a professional tasting set.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shiin' and 'muryou'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sampling event was a big success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word '試飲' three times with a flat pitch.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shop staff member if you can sample the tea.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the sample' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Respond to 'Go-shiin ikaga desu ka?' by saying 'Yes, please'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend that you want to go to the wine tasting corner.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a staff member that you are driving and cannot sample alcohol.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This juice is delicious! I'll buy it after sampling.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How much is the tasting set?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite someone to a tasting event this weekend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Decline a sample politely by saying you're in a hurry.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this sample free?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the tasting corner?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that 'shiin' is for drinks and 'shishoku' is for food.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I tried three types of sake today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I sample this cold tea?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The tasting event was very popular.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll take the one I sampled.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have a tasting set for wine?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a cup for sampling.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm looking for a place where I can sample local sake.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the word '試飲' in a store announcement. (Scenario: A staff member says 'Go-shiin ikaga desu ka?')
Is the staff member offering food or drink? (Scenario: Staff says 'Shishoku douzo.')
Is the staff member offering food or drink? (Scenario: Staff says 'Go-shiin ikaga desu ka?')
How much does the tasting cost? (Scenario: 'Shiin-setto wa go-hyaku-en desu.')
Where is the sampling corner? (Scenario: 'Shiin corner wa achira ni gozaimasu.')
What kind of drink is being offered? (Scenario: 'Atarashii kōhī no go-shiin o shiteimasu.')
Can you sample it if you are driving? (Scenario: 'Unten-sha no go-shiin wa okotowari shiteimasu.')
What time does the sampling end? (Scenario: 'Muryō shiin wa go-ji de shūryō desu.')
Are they offering a sample or a whole bottle? (Scenario: 'Shiin-yō no sanpuru o kubatteimasu.')
Is the sampling free or paid? (Scenario: 'Koko de wa muryō de shiin ga dekimasu.')
What should you do with the cup? (Scenario: 'Koppu wa gomibako ni sutete kudasai.')
Did the person like the drink? (Scenario: 'Shiin shitara, sugoku oishikatta desu!')
Is the tasting event on Saturday or Sunday? (Scenario: 'Doyōbi ni shiin-kai ga arimasu.')
Which floor is the tasting corner on? (Scenario: 'Chika ik-kai ni shiin corner ga arimasu.')
What is the staff recommending? (Scenario: 'Kono nihonshu no shiin o susumeteimasu.')
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '試飲' (shi-in) is essential for navigating Japanese shopping culture. It specifically refers to sampling drinks. Example: 「このワイン、試飲できますか?」 (Can I sample this wine?). Always use 'shishoku' for food to avoid looking like a beginner.
- A Sino-Japanese word (kango) meaning 'drink sampling,' used primarily in retail, marketing, and tourism contexts to describe trying beverages before purchasing them.
- It is a 'suru-verb' noun, meaning it can function as a noun (the sampling) or a verb (to sample) when paired with 'suru'.
- Strictly limited to liquids; its counterpart for food is 'shishoku' (試食), and for trying on clothes is 'shichaku' (試着).
- Highly common in Japanese department stores (depachika) and breweries, often accompanied by polite honorifics like 'go-shiin' in customer service.
Sake Brewery Etiquette
At a sake brewery, it's polite to hold the small cup (choko) with both hands when the staff pours your sample. This shows respect for the craft.
Using 'Suru'
Remember that 'shiin' is a noun. To say 'I sampled it,' you must add 'shita' (past of suru). Example: 'Shiin shita.'
Don't Be Shy
Japanese staff are trained to offer samples. Even if you don't buy, they appreciate the engagement. It's a great way to practice Japanese!
The 'In' Connection
Connect 'shiin' to other words like 'inryousui' (drinking water) or 'inshu-unten' (drunk driving) to remember the 'in' (drink) kanji.
Related Content
More food words
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).
Comments (0)
Login to CommentExplore Our Learning Content
Languages
Vocabulary
Phrases
Grammar Rules
We use essential cookies for sign-in, security, and preferences. Optional analytics starts only if you accept.
Install SubLearn
Add to your home screen for a faster, app-like experience
Sign In Create Account
Fastest option
Chat History
No past conversations yet.
SubLearn Assistant
AI-powered support
Would you like to create a support ticket? A human agent will help you.
You've used your free messages
Sign up for unlimited AI chatAI-powered — answers may not always be accurate