ぐったりする
To be completely drained of energy, to the point of becoming limp and unable to move properly.
ぐったりする in 30 Seconds
- Extremely tired, losing all energy and strength.
- Body becomes limp from exhaustion or illness.
- Used for intense physical or mental fatigue.
Overview
「ぐったりする」は、肉体的または精神的な疲労が極度に達し、体が思うように動かせなくなる状態を表す言葉です。単に疲れているというだけでなく、その疲れが原因で、手足に力が入らず、だらりとしてしまう様子を強調します。病気や怪我、あるいは激しい運動や長時間の労働の後など、様々な状況で使われます。この言葉には、生命力や活力が一時的に失われたかのようなニュートラルなニュアンスが含まれています。
「ぐったりする」は、主に自動詞として使われ、主語の「体」や「人」がその状態になることを示します。多くの場合、疲労の原因を「〜で」や「〜のせいで」といった形で付け加えます。また、状態の持続や程度を表すために、「すっかり」「もう」などの副詞と共に使われることもあります。例えば、「激務でぐったりした」「病気でぐったりしている」のように使います。
日常会話では、仕事で疲れた時、スポーツの後、育児で忙しい時などに「疲れてぐったりした」とよく使われます。また、ニュースなどでは、災害や事故の被災者が「疲労でぐったりした様子だった」と報じられることもあります。比喩的に、期待外れの結果に「がっかりしてぐったりする」というように、精神的な落胆を表す場合もありますが、これはやや限定的な用法です。
「疲れる」は一般的な「疲労」を表す動詞で、軽い疲れから激しい疲れまで幅広く使われます。「ぐったりする」は、その中でも特に疲労が極限に達し、体がだるくなる状態を指します。「疲れる」は「ぐったりする」のより弱い状態や原因となり得ます。
「へたばる」も「ぐったりする」と同様に、極度の疲労で動けなくなる様子を表しますが、ややくだけた、あるいはユーモラスな響きを持つことがあります。「ぐったりする」の方が、より中立的で、病気や怪我の文脈でも自然に使われます。
「くたびれる」は「疲れる」と似ていますが、より肉体的な疲れや、使い古されて弱々しくなった様子を表すニュアンスがあります。「ぐったりする」ほど極端な脱力感を示すわけではありませんが、近い意味で使われることもあります。
Examples
マラソンを走り終えた選手たちは、皆ぐったりとしていた。
everydayThe athletes who finished the marathon were all exhausted and limp.
高熱が数日続いたため、子供はぐったりして食欲もなかった。
medicalBecause of the high fever that lasted for several days, the child was listless and had no appetite.
仕事で疲れて、家に帰ったらもうソファでぐったりだよ。
informalI'm so tired from work, when I get home I just collapse on the sofa.
長時間のフライトで、乗客たちは機内でぐったりした様子だった。
travelDue to the long flight, the passengers appeared exhausted and sluggish on the plane.
Common Collocations
Common Phrases
ぐったりして動けない
Too exhausted to move
ぐったりと力が入らない
To have no strength, to be limp
ぐったりして眠ってしまう
To fall asleep from exhaustion
Often Confused With
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This verb describes a state of extreme exhaustion where one loses energy and becomes limp. It's stronger than simply 'being tired'. Use it when someone is visibly drained, weak, or unable to function normally due to fatigue or illness. It can be used in both spoken and written Japanese, but typically describes a significant level of fatigue.
Common Mistakes
Do not use 'guttari suru' for mild tiredness or slight fatigue; 'tsukareru' is more appropriate for those situations. Avoid using it for mental states like sadness or anger, unless the emotion directly causes physical exhaustion. Ensure the context clearly indicates extreme fatigue or listlessness.
Tips
Visualize Limpness
Not for Mild Tiredness
Expressing Limits
Word Origin
The word 'guttari' (ぐったり) is an onomatopoeic or mimetic word in Japanese, imitating the sound or feeling of something limp, flaccid, or lifeless. 'Suru' (する) is the verb 'to do', making 'guttari suru' mean 'to do limpness' or 'to become limp'.
Cultural Context
In Japanese culture, expressing extreme fatigue like 'guttari suru' can be a way to communicate the severity of one's condition or workload. It's a direct admission of reaching one's limits, which can sometimes evoke sympathy or understanding from others.
Memory Tip
Think of 'gut' (like a gut feeling of exhaustion) and 'tari' (like 'tallying' up all your energy until none is left). You're so tired, your body feels like it's all gut and no energy.
Frequently Asked Questions
4 questionsTest Yourself
徹夜で勉強したせいで、試験の日は体が______していた。
徹夜で疲労困憊している状態を表すのに「ぐったり」が最も適切です。
「ぐったりする」とは、どのような状態を指しますか?
「ぐったりする」は、極度の疲労や倦怠感で体がだるくなり、力が入らなくなる様子を表します。
熱で / ぐったり / 母親は / していた
主語(母親は)、原因(熱で)、状態(ぐったりしていた)の順序が最も自然です。
Score: /3
Summary
To be completely drained of energy, to the point of becoming limp and unable to move properly.
- Extremely tired, losing all energy and strength.
- Body becomes limp from exhaustion or illness.
- Used for intense physical or mental fatigue.
Visualize Limpness
Not for Mild Tiredness
Expressing Limits
Examples
4 of 4マラソンを走り終えた選手たちは、皆ぐったりとしていた。
The athletes who finished the marathon were all exhausted and limp.
高熱が数日続いたため、子供はぐったりして食欲もなかった。
Because of the high fever that lasted for several days, the child was listless and had no appetite.
仕事で疲れて、家に帰ったらもうソファでぐったりだよ。
I'm so tired from work, when I get home I just collapse on the sofa.
長時間のフライトで、乗客たちは機内でぐったりした様子だった。
Due to the long flight, the passengers appeared exhausted and sluggish on the plane.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.