At the A1 level, you just need to know that 注射 (chuusha) means 'a shot' or 'an injection' and する (suru) means 'to do.' When you go to a doctor in Japan and they say 'chuusha,' they are talking about a needle. You might hear this when you have a cold or need a flu shot. A simple sentence like 注射は痛いです (Chuusha wa itai desu) meaning 'Injections are painful' is a great way to start. Remember that chuusha sounds like 'choo-sha.' Don't worry about the complex grammar yet; just focus on recognizing the word when you are at the clinic. If you want to say you had a shot, you can say 注射をしました (Chuusha o shimashita). It's one of the most important words for staying healthy in Japan!
At the A2 level, you should be able to use 注射をする in basic sentences with particles. You should know that the particle を (o) marks the injection as the object. You can also start specifying where the injection happens using the particle に (ni), like 腕に注射をする (ude ni chuusha o suru - to give/get a shot in the arm). You might also learn that for children, people say 'chikkun.' At this level, you should also be aware of the past tense しました and the negative しません. If you are the patient, you might start using 注射をしてもらいました to show that the doctor did it for you, which is a very common A2 grammar point (te-form + morau).
At the B1 level (Intermediate), you should understand the nuance between 注射をする and 注射を打つ (chuusha o utsu). While suru is general, utsu is more specific to the physical action of the needle and is very common in native speech. You should also be able to discuss the purpose of an injection using ために (tame ni) or ように (you ni), such as 病気を治すために注射をする (To cure the illness, I'll get an injection). You will also encounter related terms like 予防接種 (yobou sesshu - vaccination). You should be comfortable using this phrase in the context of your health history and when explaining symptoms or treatments to a pharmacist or doctor.
At the B2 level, you can use 注射をする in more complex medical discussions. You might discuss side effects (副作用 - fukusayou) or the specific type of injection, such as 皮下注射 (hika chuusha - subcutaneous injection). You should understand how to use the phrase in passive forms like 注射をされる (to be given an injection by someone), which highlights the speaker's lack of control or the unpleasantness of the experience. You should also be able to read this phrase in health-related news articles and understand the broader social implications, such as government policies on vaccinations or public health campaigns. Your vocabulary should now include terms like 免疫 (men'eki - immunity) and how 注射 contributes to it.
At the C1 level, you are expected to understand the technical and metaphorical nuances of 注射をする. You might encounter it in medical journals or legal documents regarding medical malpractice or pharmaceutical regulations. You should be able to discuss the ethics of injections, the history of medical procedures in Japan, and the development of new injection technologies (like needle-less injections). You will also notice the phrase used in abstract contexts, such as 'injecting' capital into an economy (資金を注入する - shikin o chuunyuu suru), where the root chuu (pour) is used similarly. You should be able to handle complex honorifics in a medical setting, understanding the difference between 注射をなさる (the doctor's action) and 注射を承る (accepting the procedure).
At the C2 level, your mastery of 注射をする is near-native. You can engage in high-level debates about public health policy, the nuances of medical terminology across different historical eras of Japan, and the linguistic evolution of medical 'suru-verbs.' You can interpret subtle tones in a doctor's speech, such as when they use specific verb endings to minimize a patient's fear or to convey the gravity of a treatment. You are comfortable with all medical kanji related to the term and can write detailed medical reports or academic papers using the phrase and its many technical variations. You understand the cultural psychology behind the Japanese public's perception of 'chuusha' compared to other forms of medicine like 'kanpo' (traditional medicine).

注射をする in 30 Seconds

  • A versatile medical phrase for giving or receiving shots.
  • Essential for navigating Japanese healthcare and vaccinations.
  • Commonly used in formal, neutral, and clinical settings.
  • Requires careful particle use (ni) for the injection site.

The Japanese phrase 注射をする (ちゅうしゃをする - chuusha o suru) is a fundamental medical expression used to describe the act of administering or receiving an injection. In the Japanese language, this verb phrase is composed of the noun 注射 (chuusha), which means 'injection' or 'shot,' and the versatile verb する (suru), meaning 'to do.' While it literally translates to 'to do an injection,' its practical application covers a wide range of medical scenarios from routine vaccinations to emergency medical treatments. Understanding this phrase is crucial for anyone navigating the Japanese healthcare system, as it is the standard way to discuss needles and shots in both professional and casual settings. The kanji themselves offer deep insight into the meaning: (chuu) carries the meaning of 'to pour,' 'to focus,' or 'to flow into,' while (sha) means 'to shoot,' 'to radiate,' or 'to fire.' Together, they create a vivid image of liquid being 'shot' or 'poured' into the body. This phrase is used by doctors when they are about to perform the procedure, by parents talking to children about their flu shots, and by patients explaining their medical history. It is important to note that while 注射をする can refer to the doctor performing the action, patients often use the more passive or humble forms like 注射を受ける (chuusha o ukeru - to receive an injection) or 注射をしてもらう (chuusha o shite morau - to have an injection done for one) to be more precise about the direction of the action. However, in general conversation, 注射をする remains the most common and recognizable way to refer to the event itself.

Medical Context
Used primarily in hospitals (病院 - byouin) and clinics (クリニック - kurinikku) for vaccinations, blood draws, or administering medication.

インフルエンザの予防のために、注射をする必要があります。(In order to prevent the flu, it is necessary to get an injection.)

When you visit a Japanese clinic during the winter season, you will frequently hear the term 予防接種 (yobou sesshu), which specifically refers to vaccinations. However, the actual physical act of getting that vaccine is still colloquially referred to as 注射をする. For many Japanese people, the word carries a slight nuance of anxiety or fear, particularly among children, leading to common phrases like 注射が怖い (chuusha ga kowai - injections are scary). In a broader sense, this word isn't just limited to human medicine; it is also used in veterinary medicine when taking a pet to the vet. The structure follows the standard noun + o + suru pattern common in Japanese for turning nouns into verbs. This makes it a 'suru-verb' in its essence, though 'chuusha' remains a distinct noun that can be modified by adjectives. For example, one might say 痛い注射 (itai chuusha - a painful injection). As you advance in your Japanese studies, you will find that medical terminology often relies on these clear, logical kanji combinations, making 注射 an excellent entry point into more complex medical vocabulary.

Grammar Note
The particle 'o' (を) is often dropped in casual speech, resulting in '注射する' (chuusha-suru).

子供が泣かないように、静かに注射をする。(To keep the child from crying, I will give the injection quietly.)

Using 注射をする correctly requires an understanding of the relationship between the subject and the object. Because the phrase can mean both 'to give' and 'to receive,' context is king. If the subject is a medical professional, like a 看護師 (kangoshi - nurse) or 医者 (isha - doctor), it clearly means giving the shot. For example, 看護師が腕に注射をする (The nurse gives an injection in the arm). However, if a patient says 今日、病院で注射をした (Today, I did an injection at the hospital), it is understood through context that they received it. To be more formal or to avoid ambiguity, Japanese speakers often use causative-passive or benefactive constructions. For instance, 注射をしてもらった (I had an injection done for me) is the most common way for a patient to describe the experience politely. This shows that the doctor performed a service for the patient. In pediatric settings, you might hear the softer version チックンする (chikkun suru), which is an onomatopoeic way of saying 'to do a little prick.'

Particle Usage
The location of the injection is marked with the particle に (ni). Example: 腕に注射をする (Inject into the arm).

どこに注射をするのですか? (Where are you going to give the injection?)

When talking about the purpose of the injection, you use the particle で (de) or the noun + no tame ni structure. For example, アレルギーの治療で注射をする (Give an injection for allergy treatment). In more complex grammatical structures, 注射をする can be turned into a noun phrase using こと (koto) or の (no), such as 注射をすることは痛くない (Doing/getting an injection is not painful). If you are describing a habitual action, such as a diabetic patient needing regular insulin, you would use the form 注射を打つ (chuusha o utsu). While suru is generic, utsu (to strike/hit) is specifically used for the physical act of the needle entering the skin and is very common in medical jargon and among experienced patients. Another variation is 注射を受ける (chuusha o ukeru), which is more formal and literally means 'to receive an injection,' often used in official documents or news reports regarding vaccination campaigns.

毎日自分でインスリンの注射をするのは大変です。(It is hard to give yourself insulin injections every day.)

Politeness Levels
In a hospital, a doctor might use '注射をいたします' (chuusha o itashimasu) to be extra professional and humble.

The most common place to hear 注射をする is undoubtedly the medical environment. In Japan, regular health checkups (健康診断 - kenkou shindan) are a standard part of school and corporate life. During these checkups, blood draws are common, and the staff will often say, 「これから注射をします」 (I will now perform the injection/blood draw). You will also hear it in pharmacies when pharmacists explain medication that must be injected rather than swallowed. Beyond the hospital, this phrase is a staple of news broadcasts. During flu season or public health crises (like the COVID-19 pandemic), news anchors frequently discuss the progress of vaccination efforts using terms like 「高齢者に注射をする」 (Administering injections to the elderly). In these contexts, the word is used with a sense of public duty and health maintenance. In Japanese media, such as dramas and anime, medical scenes often use this phrase to heighten tension or to depict a character's recovery process. For example, a scene might show a protagonist being treated for an injury with the doctor saying, 「痛いですが、注射をしますよ」 (It will hurt, but I'm going to give you a shot).

テレビのニュースで、ワクチン注射をする様子が流れた。(The news on TV showed the scene of vaccinations being administered.)

In everyday conversation among friends and family, the phrase is often used when discussing health or planning doctor visits. A mother might say to her child, 「明日、病院で注射をするからね」 (We're getting a shot at the hospital tomorrow, okay?). Among adults, it might come up when discussing travel preparations, such as 「海外に行く前に、予防の注射をする」 (I'll get preventive injections before going abroad). Interestingly, the phrase also appears in specialized hobbyist circles, such as pet owners discussing their animals' health. If you are a fan of Japanese sports, you might occasionally hear the term in a negative context regarding doping scandals, though the term 薬物使用 (yakubutsu shiyou - drug use) is more common there. Overall, the phrase is ubiquitous in Japanese life because of the country's proactive approach to preventative medicine and the high frequency of clinic visits compared to some other countries. Whether it's the quiet clinical setting of a neighborhood doctor's office or a large-scale vaccination center, 注射をする is the phrase that signals the procedure is about to happen.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 注射をする is confusing the direction of the action. In English, we often say 'I'm getting a shot,' which clearly places the speaker as the recipient. In Japanese, saying 私は注射をする can sound like you are the doctor about to give a shot to someone else. While context often clears this up, it is safer for learners to use 注射を受ける (chuusha o ukeru) or 注射をしてもらう (chuusha o shite morau) when they are the patient. Another common error involves the misuse of particles. Learners often try to use を (o) for the body part, saying 腕を注射する. However, the correct particle is に (ni) because the injection is directed *into* the arm. So, 腕に注射をする is the correct way to specify the location. Additionally, some learners confuse 注射 (chuusha) with 駐車 (chuusha), which means 'parking.' While they sound identical (both are 'chuusha'), the kanji and context are completely different. Saying ここで注射をしてください to a doctor is fine, but saying it to a parking attendant might lead to a very confusing and painful misunderstanding!

Homophone Alert
注射 (Injection) vs. 駐車 (Parking). Both are pronounced 'chuusha'. Always check the kanji or context.

× 腕を注射をする (Incorrect particle)
○ 腕に注射をする (Correct: Into the arm)

Another nuance that learners miss is the difference between する (suru) and 打つ (utsu). While suru is perfectly acceptable, utsu is the more 'native' sounding verb for the physical act of the needle strike. Using suru for everything can make your Japanese sound a bit textbook-like. Furthermore, avoid using 注射をする for intravenous drips. The correct term for a drip is 点滴 (tenteki), and the verb used is usually 点滴をする or 点滴を打つ. Using 'chuusha' for an IV might lead a doctor to believe you want a quick shot rather than a long-term drip. Finally, remember that 注射 is a noun, so if you want to say 'The injection was painful,' you should say 注射は痛かった, not 注射をするは痛かった. Learners often forget that you can't use the full verb phrase as a simple subject without nominalizing it with こと or .

While 注射をする is the most versatile phrase, several other words and expressions are used in specific medical contexts. Understanding these will help you sound more precise and professional. The most frequent alternative is 予防接種 (yobou sesshu), which literally means 'preventive inoculation.' This is specifically for vaccines. When you go for a flu shot, you are technically getting a 予防接種. Another important term is 採血 (saiketsu), which means 'blood collection' or 'drawing blood.' While 採血 involves a needle, it is distinct from 注射 (which usually implies putting something into the body). If you tell a nurse 注射をしてください when you mean you need a blood test, they might be confused. Then there is 点滴 (tenteki), referring to an IV drip. This is used for fluids or medicine administered over a longer period. For internal medicine, you might hear 投薬 (touyaku), which is a general term for administering medicine, which could include injections but usually refers to oral medication.

Comparison Table
注射 (Chuusha): General term for any injection.
予防接種 (Yobou sesshu): Specifically for vaccinations.
採血 (Saiketsu): Specifically for drawing blood.
点滴 (Tenteki): Specifically for an IV drip.

In casual or child-directed speech, you will encounter チックン (chikkun). This is an onomatopoeic word representing the 'prick' of a needle. Parents often say 「チックンするよ」 (We're going to do a little prick) to prepare their children. On the more technical side, medical professionals might use 静脈注射 (joumyaku chuusha - intravenous injection) or 筋肉注射 (kinniku chuusha - intramuscular injection) to specify the method. If you are reading a medical report, you might see the verb 投与する (touyo suru), which means 'to administer' (a drug). This is much more formal than 注射をする. Finally, there is the slang or colloquial term 打つ (utsu), which we discussed earlier. In the context of drug abuse, 注射 is used, but the verb うつ (utsu) is frequently used in a darker, more underground sense, similar to 'shooting up' in English. However, in a medical clinic, 打つ is perfectly normal and safe to use.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before the term 'chuusha' was standardized, various descriptive terms were used in traditional Dutch medicine (Rangaku) studies in Japan. The kanji '射' is also used in 'kyudo' (archery), reflecting the 'shooting' nature of the needle.

Pronunciation Guide

UK tʃuːʃa o sɯɾɯ
US tʃuːʃa o sʊru
Japanese is a pitch-accent language. 'Chuusha' generally has a Low-High-High pitch pattern. 'Suru' is usually flat or follows the sentence melody.
Rhymes With
Fuusha (Windmill) Juusha (Attendant) Kyuusha (Stable) Gyuusha (Oxcart) Suusha (Waterwheel) Yuusha (Hero) Ruusha (Loose/Loosening - rare) Shuusha (Selection)
Common Errors
  • Pronouncing 'chuusha' as 'chusha' (short 'u'). It must be long.
  • Pronouncing 'sha' as 'she' or 'sho'.
  • Over-stressing the particle 'o'.
  • Using a hard English 'R' for 'suru'.
  • Confusing the pitch with 'chuusha' (parking), though they are often similar.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Kanji are common but require practice to recognize quickly.

Writing 4/5

The kanji for 'sha' (射) can be tricky to write correctly.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward as long as the long vowel is maintained.

Listening 3/5

Must distinguish from 'chuusha' (parking) via context.

What to Learn Next

Prerequisites

する (To do) 病院 (Hospital) 薬 (Medicine) 痛い (Painful) 体 (Body)

Learn Next

点滴 (IV drip) 採血 (Blood draw) 処方箋 (Prescription) 副作用 (Side effect) 免疫 (Immunity)

Advanced

アナフィラキシー (Anaphylaxis) 皮下組織 (Subcutaneous tissue) 抗体 (Antibody) 臨床試験 (Clinical trial) 有効性 (Efficacy)

Grammar to Know

Suru-verbs (Noun + する)

注射 + する = To inject

Benefactive ~te morau

注射をしてもらう (To have someone give you a shot)

Passive ~sareru

注射をされる (To be given a shot - often unwillingly)

Purpose ~tame ni

予防のために注射をする (Inject for prevention)

Location particle 'ni'

腕に注射をする (Inject in the arm)

Examples by Level

1

病院で注射をします。

I will get a shot at the hospital.

Basic 'suru' verb usage.

2

注射は痛いですか?

Is the injection painful?

Question form with 'desu ka'.

3

子供が注射をしました。

The child got a shot.

Past tense 'shimashita'.

4

注射をしてください。

Please give me an injection.

Request form 'te kudasai'.

5

昨日、注射をしました。

I got an injection yesterday.

Time adverb 'kinou'.

6

注射が嫌いです。

I hate injections.

Adjective 'kirai' (hate).

7

どこで注射をしますか?

Where will the injection be given?

Interrogative 'doko'.

8

はい、注射をしましょう。

Okay, let's do the injection.

Volitional form 'shimashou'.

1

先生が腕に注射をしました。

The doctor gave an injection in the arm.

Particle 'ni' for location.

2

注射をするのが怖いです。

I am afraid of getting injections.

Nominalizing 'no' + adjective.

3

看護師さんに注射をしてもらいました。

I had the nurse give me an injection.

Benefactive 'te morau'.

4

風邪を引いたので、注射をします。

I caught a cold, so I will get a shot.

Reason 'node'.

5

もう注射をしましたか?

Have you already had the injection?

Adverb 'mou' (already).

6

注射をする前に手を洗います。

I wash my hands before giving the injection.

Clause 'mae ni' (before).

7

あまり痛くない注射をしてください。

Please give me an injection that doesn't hurt much.

Negative adjective modifying a noun.

8

注射をした後は、お風呂に入らないでください。

Please do not take a bath after getting an injection.

Clause 'ato wa' (after).

1

インフルエンザの予防のために注射をする。

I will get a shot for flu prevention.

Purpose 'tame ni'.

2

注射をするときは、動かないでください。

Please don't move when I give the injection.

Time 'toki wa'.

3

彼は注射をするのがとても上手だ。

He is very good at giving injections.

Noun phrase + 'jouzu' (skillful).

4

アレルギーがあるので、注射をする必要があります。

Because I have allergies, it's necessary to get a shot.

Noun + 'hitsuyou ga aru'.

5

注射をする準備ができました。

The preparations for the injection are complete.

Noun 'junbi' (preparation).

6

もし熱が出たら、注射をします。

If a fever occurs, we will give an injection.

Conditional 'tara'.

7

注射をすることを忘れないでください。

Please don't forget to get the injection.

Nominalizing 'koto' + 'wasureru'.

8

最近の注射はあまり痛くない。

Recent injections don't hurt much.

Adverb 'saikin' (recently).

1

副作用を抑えるために、この注射をします。

We will give this injection to suppress side effects.

Transitive verb 'osaeru'.

2

注射をするかわりに、薬を飲むこともできます。

Instead of getting a shot, you can also take medicine.

Grammar 'kawari ni' (instead of).

3

定期的に注射をすることが健康維持に繋がる。

Getting injections regularly leads to maintaining health.

Verb 'tsunagaru' (leads to).

4

注射をする際に、アルコールで消毒します。

When performing the injection, we disinfect with alcohol.

Formal 'sai ni' (when).

5

注射をされるのが嫌で、病院に行きたくない。

I don't want to go to the hospital because I hate being given shots.

Passive form 'sareru'.

6

その注射をするメリットとデメリットを説明した。

I explained the pros and cons of having that injection.

Loanwords 'meritto' and 'demeritto'.

7

自分で注射をするのは、最初は難しいかもしれません。

Giving yourself an injection might be difficult at first.

Conjecture 'kamoshiremasen'.

8

看護師が手際よく注射をする様子を見て安心した。

I felt relieved seeing the nurse give the injection so skillfully.

Adverb 'tegiyayoku' (skillfully/efficiently).

1

新薬の治験として、被験者に注射をする。

As a clinical trial for a new drug, we administer injections to subjects.

Technical term 'chiken' (clinical trial).

2

注射をすることに対する心理的障壁を取り除く。

Remove the psychological barriers toward receiving injections.

Noun phrase 'shinriteki shouheki'.

3

静脈に直接注射をすることで、即効性を期待する。

By injecting directly into the vein, we expect immediate results.

Noun 'sokkousei' (immediate effect).

4

注射をする際の衛生管理が極めて重要である。

Hygiene management when performing injections is extremely important.

Adverb 'kiwamete' (extremely).

5

麻酔の注射をすることで、手術の痛みを和らげる。

By giving an anesthetic injection, the pain of surgery is eased.

Verb 'yawarageru' (to ease).

6

注射をする頻度は、症状によって異なります。

The frequency of injections varies depending on the symptoms.

Grammar 'ni yotte' (depending on).

7

大量のワクチンを迅速に注射するための体制を整える。

Establish a system to rapidly administer a large number of vaccines.

Verb 'totonoeru' (to prepare/arrange).

8

注射をすることの是非について、倫理委員会で議論された。

The pros and cons of performing the injection were discussed in the ethics committee.

Noun 'zehi' (pros and cons/right or wrong).

1

ナノテクノロジーを用いた、痛みを伴わない注射をする技術が開発された。

A technology to perform painless injections using nanotechnology has been developed.

Relative clause with 'mochiita'.

2

医師が患者の同意を得た上で、慎重に注射をする。

After obtaining the patient's consent, the doctor carefully administers the injection.

Grammar 'ue de' (after/upon).

3

注射をすることによるアナフィラキシーショックのリスクを最小限に抑える。

Minimize the risk of anaphylactic shock caused by administering the injection.

Noun 'saishougen' (minimum).

4

途上国における予防接種の普及のため、簡易的に注射をする方法が模索されている。

To spread vaccinations in developing countries, simple methods of administering injections are being sought.

Verb 'mosaku sareru' (to be sought/groped for).

5

インスリンの自己注射をすることで、血糖値をコントロールする。

Control blood sugar levels by performing self-injections of insulin.

Noun 'kettouchi' (blood sugar level).

6

注射をすることを拒否する患者に対し、丁寧な説明が求められる。

Courteous explanations are required for patients who refuse to have an injection.

Passive 'motomerareru' (is required).

7

局所麻酔を注射をすることで、意識を保ったまま処置を行う。

By injecting a local anesthetic, the procedure is performed while maintaining consciousness.

Noun 'ishiki' (consciousness).

8

注射をすることの医学的根拠を明確に提示する必要がある。

It is necessary to clearly present the medical basis for performing the injection.

Noun 'igakuteki konkyo' (medical basis).

Common Collocations

腕に注射をする
筋肉に注射をする
自分で注射をする
痛くない注射をする
静かに注射をする
定期的に注射をする
無料で注射をする
一斉に注射をする
慎重に注射をする
順番に注射をする

Common Phrases

注射をする時間です

— It's time for the injection. Used by nurses to patients.

入院中、看護師が「注射をする時間ですよ」と来た。

注射をするのが怖い

— To be afraid of getting a shot. A very common sentiment.

大人になっても注射をするのが怖いです。

注射をする準備

— Preparation for the injection. Refers to getting the needle and medicine ready.

先生が注射をする準備を始めた。

注射をする場所

— The location of the injection (on the body or the clinic).

注射をする場所をアルコールで拭きます。

注射をする必要がある

— It is necessary to get/give a shot.

病状が悪化しているので、注射をする必要があります。

注射をするのを止める

— To stop or cancel the injection.

アレルギー反応が出たので、注射をするのを止めた。

注射をするのを嫌がる

— To dislike or resist getting a shot.

うちの犬は注射をするのを嫌がります。

注射をする効果

— The effect of the injection.

注射をする効果はすぐには現れません。

注射をする回数

— The number of times an injection is given.

注射をする回数を減らしたい。

注射をするメリット

— The benefits of getting the injection.

注射をするメリットを詳しく説明してください。

Often Confused With

注射をする vs 駐車 (Chuusha)

Means parking. Pronounced the same. Context is key.

注射をする vs 採血 (Saiketsu)

Means drawing blood. Uses a needle but a different action.

注射をする vs 点滴 (Tenteki)

Means IV drip. A longer procedure than a simple injection.

Idioms & Expressions

"カンフル剤を注射する"

— To give a 'shot in the arm' (metaphorically); to provide a drastic stimulant to a stagnant situation.

不況の経済にカンフル剤を注射するような政策だ。

Metaphorical
"一針の注射"

— A single injection; used to emphasize a quick or singular treatment.

一針の注射で痛みが消えた。

Medical
"注射一本で治る"

— To be cured with just one shot; implies a very effective treatment.

この病気は注射一本で治りますよ。

Colloquial
"泣き面に注射"

— A play on 'nakitsura ni hachi' (bees to a crying face); adding an injection to an already bad situation.

財布を忘れた上に、病院で注射をするなんて、泣き面に注射だ。

Humorous
"注射の跡"

— The mark left by an injection (bruise or small dot).

腕に注射の跡が残っている。

Neutral
"注射器を向ける"

— To point a syringe; can imply a threat or a professional action.

医者は静かに注射器を向けた。

Neutral
"注射嫌い"

— Someone who hates needles/shots.

私は筋金入りの注射嫌いです。

Colloquial
"注射の手際"

— The skillfulness of the person giving the shot.

あの看護師さんは注射の手際がいい。

Neutral
"注射一本の重み"

— The weight/importance of a single injection (often in healthcare ethics).

命を救う注射一本の重みを感じる。

Formal
"注射のご褒美"

— A reward for getting a shot (usually for kids).

注射のご褒美にシールをもらった。

Child-friendly

Easily Confused

注射をする vs 薬 (Kusuri)

Both involve medicine.

Kusuri is general medicine (often oral); chuusha is the specific act of injecting.

薬を飲む (take medicine) vs 注射をする (get a shot).

注射をする vs 手術 (Shuju-tsu)

Both are medical procedures.

Shuju-tsu is surgery; chuusha is a minor needle procedure.

手術は怖いが、注射は大丈夫だ。

注射をする vs 注入 (Chuunyuu)

Similar kanji and meaning.

Chuunyuu is more technical/abstract (injecting capital/liquid).

ガソリンを注入する。

注射をする vs 放射 (Housha)

Shares the 'sha' kanji.

Housha means radiation.

放射能 (radioactivity).

注射をする vs 注意 (Chuui)

Shares the 'chuu' kanji.

Chuui means attention or caution.

足元に注意する。

Sentence Patterns

A1

[Place] で注射をします。

病院で注射をします。

A2

[Body Part] に注射をします。

腕に注射をします。

B1

[Reason] のために注射をします。

健康のために注射をします。

B2

[Noun] をする代わりに [Noun] をする。

注射をする代わりに薬を飲む。

C1

[Condition] に基づいて注射をする。

ガイドラインに基づいて注射をする。

C2

[Abstract Noun] を伴う注射をする。

激しい痛みを伴う注射をする。

B1

注射をしてもらう。

看護師さんに注射をしてもらう。

A2

注射をするのが [Adjective] です。

注射をするのが怖いです。

Word Family

Nouns

注射 (Injection)
注射器 (Syringe)
注射液 (Injection fluid)
注射針 (Injection needle)

Verbs

注射する (To inject)
注射し直す (To re-inject)
注射し忘れる (To forget to inject)

Adjectives

注射嫌いな (Hating injections)
注射慣れした (Used to injections)

Related

点滴 (IV drip)
採血 (Blood draw)
予防接種 (Vaccination)
投薬 (Medication)
麻酔 (Anesthesia)

How to Use It

frequency

Very common in daily life, especially during winter and health check seasons.

Common Mistakes
  • Using 'o' for the body part. 腕に注射をする

    The injection goes *into* the arm, so 'ni' is required.

  • Shortening 'chuu' to 'chu'. 注射 (Chuusha)

    The long vowel is essential for correct meaning.

  • Using 'chuusha' for a blood test. 採血 (Saiketsu)

    While both use needles, drawing blood has its own specific word.

  • Confusing 'chuusha' with 'chuusha' (parking). Contextual use.

    Be aware of the homophone '駐車'.

  • Saying 'I am doing an injection' as a patient. 注射をしてもらう

    In Japanese, the benefactive form is more natural for the recipient.

Tips

Particle Choice

Always use 'ni' for the part of the body being injected. 'Ude ni chuusha o suru' is correct.

Boshi Techo

In Japan, all childhood injections are recorded in a special handbook called a Boshi Techo.

Long Vowels

Don't forget the long 'u' in 'chuu'. If you say it short, it sounds like a different word.

In the Clinic

When the nurse says 'Chuusha o shimasu ne,' just relax and stay still.

Vaccination

Learn 'yobou sesshu' alongside 'chuusha' for complete medical fluency.

Politeness

Using 'shite morau' shows you appreciate the medical professional's work.

Clarification

If you are allergic to something, tell the doctor *before* they 'chuusha o suru'.

Kanji Practice

Practice writing '射' (shoot). It has many strokes but is very common.

Contextual Clues

If you hear 'chuusha' and 'kuruma' (car), it's parking. If you hear 'chuusha' and 'itai', it's a needle.

Gentle Words

Use 'chikkun' to make the experience less scary for little ones.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'CHOO-CHOO' train (Chuu) 'SHOO-ting' (Sha) medicine into your arm. Chuu-Sha!

Visual Association

Visualize a syringe (注射器) with a large '注' written on the barrel and an arrow '射' pointing from the needle.

Word Web

Hospital Doctor Nurse Needle Medicine Pain Vaccine Blood

Challenge

Try to use '注射をする' in a sentence about your last visit to the doctor. Then, try to use '注射をしてもらう' to show politeness.

Word Origin

The word '注射' (chuusha) is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Chuu' (注) means to pour or focus, and 'Sha' (射) means to shoot or project. It entered the Japanese language during the modernization of medical terminology in the Meiji era.

Original meaning: To pour and shoot (liquid into the body).

Sino-Japanese (Kanji-based).

Cultural Context

Be mindful that some people have a genuine phobia (needle phobia). In medical settings, using the child-friendly 'chikkun' can sometimes help de-escalate anxiety.

In English, we say 'get a shot' or 'give a jab' (UK). The Japanese term is more clinical but used in all registers.

Dr. Black Jack (Tezuka Osamu manga) often performs complex injections. Medical dramas like 'Doctor-X' feature high-stakes injection scenes. Public health posters during the 2021-2022 vaccine rollouts.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Clinic

  • 注射をしてください。
  • どこに注射をしますか?
  • 注射は痛いですか?
  • 注射のあとはどうすればいいですか?

Flu Season

  • インフルエンザの注射をしましたか?
  • 予防接種の予約をしたいです。
  • 注射をしたところが腫れています。
  • 今年は注射をする人が多いです。

Travel Prep

  • 海外旅行の前に注射をする。
  • どの注射が必要ですか?
  • 黄熱病の注射をしました。
  • 注射の証明書をください。

With Children

  • チックン、頑張ろうね。
  • 注射をしたらシールをあげるよ。
  • 痛くない注射だよ。
  • 泣かずに注射ができたね。

Chronic Illness

  • 毎日自分で注射をする。
  • インスリンの注射を忘れないで。
  • 注射の打ち方を教えてください。
  • 新しい注射器に変える。

Conversation Starters

"最近、インフルエンザの注射をしましたか? (Have you had a flu shot recently?)"

"子供の頃、注射をするのが怖かったですか? (Were you afraid of getting shots when you were a kid?)"

"注射をするとき、針を見ますか?それとも見ませんか? (When getting a shot, do you look at the needle or not?)"

"海外に行くために、何の注射をしましたか? (What shots did you get to go abroad?)"

"注射をしてもらった後、気分が悪くなったことはありますか? (Have you ever felt sick after getting an injection?)"

Journal Prompts

今日は病院に行って注射をしました。その時の気持ちを書いてください。 (Today I went to the hospital and got a shot. Write about your feelings then.)

あなたが一番嫌いな医療行為は何ですか?注射についても触れてください。 (What is your least favorite medical procedure? Mention injections as well.)

将来、痛くない注射ができるとしたら、世界はどう変わると思いますか? (If painless injections were possible in the future, how do you think the world would change?)

子供に注射を受けさせるための良いアイデアを書いてください。 (Write some good ideas for getting a child to receive an injection.)

健康のために定期的に注射をすることについて、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion about getting regular injections for your health.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It can mean both. If you are a doctor, yes. If you are a patient, it usually means you are getting it, but 'chuusha o morau' is clearer for patients.

'Suru' is general 'to do.' 'Utsu' (to strike) is a more native, slightly more graphic way to describe the physical act of the needle entering.

You can say '注射が怖いです' (Chuusha ga kowai desu) or '先端恐怖症です' (Sentan kyoufushou desu - I have a phobia of sharp tips).

No, for IV drips use '点滴' (tenteki).

Yes, it is used for pets and livestock as well.

It is called 'ワクチン' (wakuchin) or '予防接種' (yobou sesshu).

Ask '注射は痛いですか?' (Chuusha wa itai desu ka?).

Yes, 'インスリンの注射をする' is the standard phrase.

Say '注射をお願いします' (Chuusha o onegaishimasu).

'打つ' (utsu) is the most common colloquialism, but use it carefully as it can also refer to drug abuse.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I got a shot at the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The injection in the arm was painful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am afraid of getting injections.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please give me a flu shot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I had the nurse give me an injection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is necessary to get an injection for prevention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where will you give the injection?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I forgot to get the injection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this injection for allergies?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't move during the injection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I give myself insulin shots every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There are no side effects from the injection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I hate being given shots.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The nurse gave the shot skillfully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We will disinfect the area before the injection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I felt relieved after the injection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor explained the merits of the injection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need a certificate for the vaccination.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is the needle for the injection new?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'll do a little prick now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your last experience getting a shot in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask the doctor if the injection will be painful.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the nurse that you are afraid of needles.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a child that the 'chikkun' will be over quickly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of vaccinations for public health.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Request an injection certificate for travel.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the doctor where you want the shot given.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are a nurse preparing a patient for a shot.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the side effects of a specific injection.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss your feelings about self-injection for medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend about a painful shot you once had.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Debate the pros and cons of mandatory vaccinations.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask how many more shots you need to complete the set.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the doctor you have an allergy to certain medications.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if you can take a pill instead of getting a shot.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you feel dizzy after injections.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the price of a private flu shot.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Direct someone to the vaccination clinic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Advise someone not to rub the injection site.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Congratulate a child for being brave during a shot.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'これから腕に注射をしますね。' What is the nurse about to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '注射のあと、お風呂は控えてください。' What should you avoid?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '今日は採血だけです。注射はしません。' Will the person get a shot?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'インフルエンザの予防接種の予約をお願いします。' What is the person booking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'チックン、終わったよ。偉かったね。' Who is being spoken to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '注射をしたら少し腫れました。' What happened after the shot?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '自分で注射をするのは初めてです。' Is this the person's first time giving/getting a shot?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '静脈注射をいたしますので、リラックスしてください。' What kind of shot is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '注射の跡が青くなっています。' What does the injection site look like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'どこに注射をしましたか?' What is the question asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '注射は全然痛くありませんでした。' Was the shot painful?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'アレルギーの注射は毎週必要です。' How often is the shot needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'この注射液は冷蔵庫で保存してください。' Where should the medicine be kept?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '注射器を準備してください。' What needs to be prepared?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '熱があるときは注射をしません。' When will they not give the shot?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!