A2 interjection Neutral #1,000 most common 1 min read

おやすみなさい

oyasuminasai /o̞ja̠s̠ɯmʲina̠s̠a̠i/

It is a polite way to wish someone a good night or peaceful rest.

Word in 30 Seconds

  • A standard greeting used before going to sleep at night.
  • Used when parting ways with someone late at night.
  • Expresses a wish for the other person to rest well.

一般的な文脈:家族間では寝る前の習慣として、友人や同僚とは夜の飲み会や仕事の終了後の別れ際に使用されます。また、ホテルや旅館のスタッフが客に対して使うこともあります。

  1. 1類語との比較:「さようなら」は別れの挨拶ですが、時間帯に関係なく使われます。「おやすみなさい」は夜間限定であり、寝るという行為や休息を意識した言葉である点が異なります。また、「お疲れ様でした」は仕事の区切りに使われますが、夜遅い場合は「おやすみなさい」と組み合わせて使うこともあります。

Examples

1

お母さん、おやすみなさい。

everyday

Good night, Mom.

2

部長、おやすみなさいませ。

formal

Good night, Manager.

3

じゃあね、おやすみ!

informal

See you, good night!

4

寮の同室の友人に、毎晩おやすみなさいと言う。

academic

I say good night to my roommate every night.

Common Collocations

ゆっくり休んで、おやすみなさい Rest well and good night
明日も早いから、おやすみなさい Since we have an early start tomorrow, good night
夜遅くまでありがとう、おやすみなさい Thanks for staying late, good night

Common Phrases

ゆっくりおやすみなさい

Have a good rest

明日も頑張ろう、おやすみなさい

Let's do our best tomorrow, good night

また明日、おやすみなさい

See you tomorrow, good night

Often Confused With

おやすみなさい vs さようなら

Sayounara is a generic farewell that can be used at any time of day, whereas Oyasuminasai is specific to the night or bedtime.

おやすみなさい vs お疲れ様

Otsukaresama is used to acknowledge someone's hard work, while Oyasuminasai focuses on the act of sleeping or ending the day.

Grammar Patterns

相手の名前 + おやすみなさい それでは、おやすみなさい ゆっくり休んで、おやすみなさい

How to Use It

Usage Notes

Use 'Oyasuminasai' for formal or polite situations, such as with superiors or acquaintances. Use 'Oyasumi' for close friends and family members. It is strictly used in the evening or night, never during the day.


Common Mistakes

Avoid using this phrase when greeting someone for the first time in the evening. Beginners sometimes confuse it with 'Sayounara', but remember that 'Oyasuminasai' implies the person is going to sleep or the day is over.

Tips

💡

Use short form with friends

When speaking to friends or family, you can simply say 'Oyasumi' to sound more natural and close.

⚠️

Do not use during the day

Avoid using this phrase during the daytime, as it is strictly reserved for the evening or before bed.

🌍

Politeness reflects care

In Japanese culture, wishing someone a good rest is a sign of respect and concern for their well-being.

Word Origin

Derived from the verb 'yasumu' (to rest). The phrase literally means 'please rest well'.

Cultural Context

In Japan, expressing concern for others' health and rest is a social virtue. This phrase is a staple of household etiquette, reinforcing the bond between family members at the end of the day.

Memory Tip

Think of 'O-yasu-mi' as a 'yasu' (rest) time. It sounds like a gentle lullaby to help you remember its purpose.

Frequently Asked Questions

4 questions

「おやすみなさい」は丁寧な表現で、目上の人や公的な場でも使えます。「おやすみ」はカジュアルな表現で、家族や親しい友人間で使われます。

基本的には夜の挨拶なので、昼間に使うのは不自然です。昼寝をする相手に対して冗談で言うことは稀にあります。

はい、夜遅い時間の電話であれば、別れ際に「それでは、おやすみなさい」と言うのは非常に自然で丁寧です。

「おやすみなさい」は丁寧語ですので、上司や年長者に対しても問題なく使用できます。

Test Yourself

fill blank

夜遅くに友人と別れるとき、「じゃあ、___。」と言います。

Correct! Not quite. Correct answer: おやすみ

夜の別れ際には「おやすみ」が適切です。

multiple choice

「おやすみなさい」を使うべき場面は?

Correct! Not quite. Correct answer: 夜、寝る直前

おやすみなさいは休息を願う言葉なので、寝る前が最適です。

sentence building

(おやすみなさい / 先生 / )

Correct! Not quite. Correct answer: 先生、おやすみなさい

相手を呼ぶときは、コンマや読点を入れてから挨拶を続けるのが丁寧です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!