At the A1 level, you only need to know that 葉書 (hagaki) means 'postcard'. You should be able to recognize the word when you see it in a shop or at the post office. At this stage, your goal is to use it in very simple sentences like 'Hagaki o kudasai' (Postcard, please) or 'Kore wa hagaki desu' (This is a postcard). You might find postcards in souvenir shops with pictures of Japan. Remember that Japanese postcards are usually a specific size. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the noun itself and the basic act of buying or identifying one. You should also know the word for stamp, 'kitte', because you almost always need both together. Think of hagaki as a simple way to send a message to your family back home while you are traveling in Japan. It is one of the first 'practical' words you will use if you visit a post office.
At the A2 level, you should be able to use 葉書 (hagaki) in more complete sentences. You should know the common verbs used with it, such as kaku (to write) and dasu (to mail). You should also learn the correct counter, which is mai. For example, 'Hagaki o ni-mai kaimashita' (I bought two postcards). You should understand the difference between a hagaki and a tegami (letter). At this level, you might also start to recognize ehagaki (picture postcard). You should be able to describe the action of sending a postcard to someone using the particle ni, such as 'Tomodachi ni hagaki o dashimasu'. This level is about basic daily life interactions, so being able to ask for stamps for a postcard at a convenience store is a key skill.
By the B1 level, you should understand the cultural significance of 葉書 (hagaki) in Japan, especially the tradition of Nengajo (New Year's postcards). You should be able to explain why people send them and when they are sent. You might also encounter more specific types of postcards, like oufuku hagaki (return postcards) used for invitations. Your grammar should be more flexible; for example, you can use the passive voice ('Hagaki ga okurareta' - The postcard was sent) or potential forms ('Hagaki de okuremasu' - It can be sent by postcard). You should also be comfortable with the etiquette of where to write the address and the message. At B1, you are expected to handle slightly more complex social situations, such as thanking someone for a postcard they sent you or explaining a delay in your response.
At the B2 level, you should be familiar with the formal and informal registers associated with 葉書 (hagaki). You should know the set phrases used in seasonal postcards, such as 'Shochu-mimai moushiagemasu' (Summer greetings). You should understand the historical origin of the word (the Tarayo tree leaves) and be able to discuss the role of physical mail in the digital age. You might read articles about the declining number of postcards being sent and be able to express your opinion on the matter. You should also be aware of the 'Hagaki shokunin' culture in radio and how the postcard serves as a medium for creative expression. Your vocabulary should include terms like kansei hagaki (government-issued) and shisei hagaki (privately made).
At the C1 level, you should have a deep understanding of the nuances of 葉書 (hagaki) in literature and formal communication. You might analyze how postcards are used as a plot device in Japanese novels or films to convey distance and nostalgia. You should be able to navigate the complex postal regulations for non-standard postcards and understand the technical terminology used by Japan Post. You should also be able to write postcards using appropriate honorifics (keigo) depending on the recipient. Your understanding of the word should include its symbolic meaning—representing a tangible, physical connection between people. You can discuss the evolution of the Japanese postal system from the Meiji era to the present and how the hagaki has survived various technological shifts.
At the C2 level, you have a near-native grasp of all contexts involving 葉書 (hagaki). You can appreciate the aesthetic value of postcard calligraphy and the 'wabi-sabi' of a hand-written note. You can engage in high-level debates about the future of the postal service and the sociological impact of the 'Nengajo' tradition on Japanese social cohesion. You understand obscure historical references to postcards in pre-war literature and can identify regional variations in postcard customs. For you, hagaki is not just a vocabulary word, but a window into the Japanese psyche, reflecting values of punctuality, seasonal awareness, and social obligation. You can use the word in complex metaphors and understand its use in specialized fields like philately (stamp collecting) or historical archiving.

葉書 in 30 Seconds

  • Hagaki means 'postcard' in Japanese and is a common noun for mailing messages without envelopes.
  • It is culturally significant for sending New Year's greetings (Nengajo) and summer greetings (Shochu-mimai).
  • The word's kanji (葉書) literally mean 'leaf writing', referencing historical message-writing on tree leaves.
  • It uses the counter 'mai' (枚) for flat objects and is typically sent using the verb 'dasu' (出す).

The Japanese word 葉書 (はがき - hagaki) is a noun that refers specifically to a postcard. Unlike a letter (手紙 - tegami) which is typically enclosed within an envelope, a hagaki is a single piece of thick paper or cardstock intended for writing and mailing without any additional covering. In the modern Japanese context, the word encompasses various types of cards, from the standard government-issued postal cards to decorative picture postcards sent by tourists. Understanding the cultural weight of the hagaki is essential for any learner, as it remains a vital communication tool in Japan despite the digital age.

Etymological Root
The term is derived from the kanji 葉 (leaf) and 書 (writing). Historically, people used the leaves of the Tarayo tree to scratch messages, which is why the word literally translates to 'leaf writing'.

In Japan, postcards are not just for quick 'wish you were here' notes. They are the primary medium for Nengajo (年賀状), the New Year's greeting cards that are sent by the billions every January. During this time, the hagaki serves as a formal social currency, maintaining professional and personal relationships. You will also see them used for summer greetings (Shochu-mimai), change of address notifications, and official government communications like tax notices or voting reminders.

旅行先から友達に葉書を出しました。
(Ryokou-saki kara tomodachi ni hagaki o dashimashita.)
I sent a postcard to my friend from my travel destination.

Physical Characteristics
A standard Japanese postcard measures 100mm by 148mm. This size is strictly regulated by Japan Post. If you create your own postcard, it must stay within these dimensions to qualify for the standard postcard postage rate.

The usage of hagaki also extends to the commercial world. Many shops use them for marketing, and radio or television shows often ask listeners to send in their opinions or contest entries via hagaki. Even in the era of Twitter and LINE, the physical nature of the postcard is seen as more personal and sincere for certain types of formal outreach. For a learner at the A2 level, mastering the vocabulary surrounding the postcard is a practical step toward navigating daily life and social etiquette in Japan.

この葉書に切手を貼ってください。
(Kono hagaki ni kitte o hatte kudasai.)
Please put a stamp on this postcard.

Social Context
Receiving a handwritten hagaki is often considered more thoughtful than a digital message, especially for older generations or formal business contacts.

In summary, hagaki is a versatile and culturally significant term. Whether you are sending a New Year's greeting, a thank-you note, or a simple travel update, the postcard remains a cornerstone of Japanese social interaction. Its kanji reflect a deep history of communication, and its physical form continues to be a staple in the Japanese postal system.

Using 葉書 (hagaki) in sentences requires understanding the common verbs and particles associated with postal communication. The most frequent verb paired with hagaki is 出す (dasu), which means 'to send' or 'to mail'. Unlike the more general verb okuru, dasu is specifically used for the act of putting something into the mail system.

Verb Pairing: Dasu
Example: 郵便局で葉書を出しました。(I mailed a postcard at the post office.)

Another important verb is 届く (todoku), which means 'to arrive' or 'to be delivered'. This is used from the perspective of the recipient. For example, 'Hagaki ga todokimashita' means 'A postcard arrived'. When you are the one writing the card, you use 書く (kaku). It is common to specify the recipient using the particle に (ni).

母に葉書を書いています。
(Haha ni hagaki o kaite imasu.)
I am writing a postcard to my mother.

When counting postcards, you must use the counter for thin, flat objects: 枚 (mai). For instance, 'Hagaki o ni-mai kaimashita' (I bought two postcards). Using the generic 'hitotsu' or 'futatsu' is considered incorrect and sounds unnatural to native speakers. This is a common hurdle for A2 learners who are just beginning to master Japanese counters.

Grammar Focus: Counters
1 card: 一枚 (ichimai), 2 cards: 二枚 (nimai), 3 cards: 三枚 (sanmai), etc.

You might also encounter compound words. 絵葉書 (ehagaki) refers specifically to a picture postcard, usually with a photo or illustration on one side. 官製葉書 (kansei hagaki) refers to government-issued postcards that already have a stamp printed on them. In modern contexts, you might hear 私製葉書 (shisei hagaki), which are privately made postcards where you must provide your own stamp.

In formal situations, such as business or school, the structure of the sentence might become more polite. For example, 'Hagaki o sashitogeru' (to dispatch a postcard) might be used in literary contexts, but for daily conversation, 'dasu' and 'kaku' are your primary tools. Always ensure you use the object marker を (o) when performing an action on the postcard.

昨日、先生から葉書が届きました。
(Kinou, sensei kara hagaki ga todokimashita.)
Yesterday, a postcard arrived from my teacher.

Particle Usage
Use 'ni' for the recipient (Tomodachi ni), 'o' for the object (Hagaki o), and 'de' for the location of the action (Yubinkyoku de).

Finally, consider the tense. If you are currently in the process of sending it, use 'dashimasu'. If you already sent it, 'dashimashita'. If you are planning to send it later, 'dasu tsumori desu'. Mastering these variations will allow you to describe your postal activities accurately in any situation.

The word 葉書 (hagaki) is most commonly heard in environments related to logistics, stationery, and seasonal customs. The primary location is the 郵便局 (yubinkyoku) or post office. Here, clerks will frequently use the word when helping customers buy stamps, send international mail, or purchase the cards themselves. You might hear: 'Hagaki wa dochira desu ka?' (Where are the postcards?) or 'Kono hagaki wa go-juu-en kitte ga hitsuyo desu' (This postcard needs a 50-yen stamp - note: rates vary).

Stationery Stores
In shops like Loft, Tokyu Hands, or local 'Bunbougu-ya' (stationery shops), you will hear customers asking for specific types of hagaki, especially during the holiday seasons.

During the months of November and December, the word hagaki is everywhere because of Nengajo. You will hear it in television commercials for printers (like Canon or Epson), in convenience stores where pre-printed cards are sold, and in casual office conversations. Colleagues might ask each other, 'Mou nengajo no hagaki o kaimashita ka?' (Have you already bought the postcards for New Year's?).

コンビニで葉書が買えますか?
(Konbini de hagaki ga kaemasu ka?)
Can I buy postcards at the convenience store?

Another common context is mass media. Radio programs and variety shows on TV often have segments where they read 'hagaki' from viewers. Even though many shows now accept emails or social media messages, the term ハガキ職人 (hagaki shokunin)—literally 'postcard craftsman'—is still used to describe people who frequently send in clever or funny messages to radio shows. You will hear hosts say, 'Takusan no hagaki o arigatou gozaimasu!' (Thank you for the many postcards!).

Radio & TV Context
Hosts often read the sender's name and location from the postcard, creating a sense of community connection through physical mail.

In residential life, you might hear the word when the mail carrier (yubin-haitatsu-in) delivers the mail. If a postcard is too large for the slot or requires a signature (rare for standard postcards but possible for registered ones), they might mention it specifically. Additionally, when neighbors chat, they might mention receiving a 'moving notice' (hikkoshi no hagaki) or a 'birth announcement' (shussan houkoku no hagaki).

ラジオ番組に葉書を送りました。
(Rajio bangumi ni hagaki o okurimashita.)
I sent a postcard to the radio program.

Tourist Spots
Souvenir shops often display 'ehagaki' prominently near the register. 'Ehagaki no setto wa arimasu ka?' (Do you have postcard sets?)

Finally, in schools, teachers might use the word when instructing students on how to write formal greetings. The hagaki is a teaching tool for calligraphy and etiquette. Thus, whether in a bustling post office, a quiet classroom, or through the speakers of a radio, hagaki is a word that echoes throughout Japanese daily life.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 葉書 (hagaki) with 手紙 (tegami). While both are forms of mail, tegami refers specifically to a letter that is inside an envelope. If you tell someone you sent a 'hagaki' when you actually sent a three-page letter in an envelope, it will cause confusion. A postcard is always open and single-sheeted.

Confusing Hagaki vs. Tegami
Hagaki = Postcard (no envelope). Tegami = Letter (usually in an envelope).封筒 (fuutou) is the word for envelope.

Another common error involves the counter. As mentioned before, postcards must be counted with 枚 (mai). Learners often default to the generic counter tsu (hitotsu, futatsu) because they use it for many other things. However, saying 'hagaki o futatsu' sounds like you are ordering two 'units' or 'chunks' of postcards, rather than two flat sheets. Always use 'nimai'.

葉書を二つください。
葉書を二枚ください。
(Hagaki o nimai kudasai - Please give me two postcards.)

Mistakes also occur with the verb 送る (okuru) versus 出す (dasu). While 'okuru' is grammatically correct (it means 'to send'), 'dasu' is the idiomatic choice for mailing a postcard or letter. Native speakers almost always say 'hagaki o dasu'. Using 'okuru' isn't 'wrong' per se, but it feels slightly less natural in the context of the physical act of dropping a card in a mailbox.

Verb Nuance
Dasu = To put out/mail (Focus on the act of mailing). Okuru = To send (Focus on the transition from A to B).

In terms of etiquette, a mistake is sending a hagaki for very private or sensitive information. Since a postcard has no envelope, anyone—from the postman to the recipient's family—can read it. For confidential matters, always use a tegami. Learners sometimes send postcards for things like job applications or formal complaints, which is considered inappropriate in Japan.

大切な内容は葉書ではなく、手紙で送ります。
(Taisetsu na naiyou wa hagaki dewa naku, tegami de okurimasu.)
Important content is sent by letter, not by postcard.

Pronunciation Pitfall
Ensure the 'ha' is short and crisp. If you elongate it (haagaki), it will not be understood. The pitch accent is generally flat (Heiban), but can vary slightly by dialect.

Lastly, don't forget that the word hagaki refers to the whole object. You don't 'put a hagaki in a box'; you 'mail a hagaki'. Some learners try to use 'hagaki' to mean the message itself, but 'bunshou' (text) or 'messeeji' is more appropriate for the content.

When talking about mail in Japan, 葉書 (hagaki) is just one of many terms. Understanding the alternatives will help you be more precise in your communication. The most common related word is 絵葉書 (ehagaki). The addition of 'e' (picture) specifically denotes a postcard that features an image. If you are in a gift shop looking for a card with a picture of Mt. Fuji, you should ask for an ehagaki.

Hagaki vs. Ehagaki
Hagaki: Generic term for any postcard (often plain white). Ehagaki: Specifically a picture postcard.

Another important variation is 年賀葉書 (nenga hagaki). These are the specific postcards sold by Japan Post for New Year's greetings. They come with a pre-printed lottery number (otoshidama) on the bottom. If you want to participate in the traditional New Year's mailing, you must buy these specific cards, as they are processed differently by the post office to ensure delivery on January 1st.

綺麗な絵葉書をたくさん買いました。
(Kirei na ehagaki o takusan kaimashita.)
I bought many beautiful picture postcards.

You might also hear the term 郵便葉書 (yuubin hagaki). This is the formal, official name for a postcard used in the postal system. You will often see this printed at the top of government-issued cards. In conversation, people usually drop the 'yuubin' and just say 'hagaki'. For letters, the term is 手紙 (tegami), and for envelopes, it is 封筒 (fuutou).

Comparison: Mail Types
Hagaki (Postcard): Open, 1 sheet. Tegami (Letter): Enclosed, multiple sheets possible. Fuusho (Sealed letter): The formal term for an enclosed letter.

For business contexts, 往復葉書 (oufuku hagaki) is a unique Japanese concept. It is a 'return postcard'—two postcards joined together. The recipient tears off the second card and mails it back to the sender. This is commonly used for wedding invitations or event RSVPs. If you receive one of these, you must know how to fold and return the second half properly.

イベントの招待が往復葉書で来ました。
(Ibento no shoutai ga oufuku hagaki de kimashita.)
The event invitation came via a return postcard.

Other Related Terms
Kitte (Stamp), Posto (Mailbox), Yubinkyoku (Post office), Yuubin-bango (Zip code).

By knowing these distinctions, you can navigate the Japanese postal system with confidence. Whether you're sending a quick 'hello' via ehagaki or responding to a formal oufuku hagaki, you now have the vocabulary to handle the situation correctly.

How Formal Is It?

Fun Fact

Because of this etymology, Tarayo trees are often planted in front of post offices in Japan. You can actually still scratch a message on a Tarayo leaf today, and it will turn dark, making the writing visible!

Pronunciation Guide

UK /həˈɡɑːki/
US /hɑˈɡɑki/
Japanese pitch accent is usually Heiban (flat), meaning the pitch stays level after the first syllable.
Rhymes With
Akaki Takaki Hikaki Sakaki Nakaki Okaki Kakaki Makaki
Common Errors
  • Pronouncing it as 'Ha-ga-kee' with a long 'ee' sound.
  • Elongating the 'a' sound (Haagaki).
  • Confusing the 'ga' sound with 'ka'.
  • Stressing the middle syllable too heavily.
  • Pronouncing 'ha' as 'he'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are relatively common but the first kanji 'ha' has many strokes.

Writing 3/5

Writing 'ha' (葉) correctly requires attention to the radical.

Speaking 1/5

Pronunciation is simple and flat.

Listening 1/5

Easily distinguishable from other words.

What to Learn Next

Prerequisites

手紙 切手 書く 出す 郵便局

Learn Next

封筒 住所 宛名 年賀状 暑中見舞い

Advanced

料額印面 往復はがき 私製はがき 時候の挨拶

Grammar to Know

Counter 'Mai' (枚)

葉書を二枚 (nimai) ください。

Particle 'Ni' for Recipient

田中さんに葉書を出す。

Particle 'De' for Means

葉書で知らせる。

Verb 'Dasu' vs 'Okuru'

郵便局で葉書を出す。

Compound Nouns

絵 (Picture) + 葉書 (Postcard) = 絵葉書。

Examples by Level

1

これは葉書です。

This is a postcard.

Basic 'A is B' structure using desu.

2

葉書をください。

A postcard, please.

Requesting an object using 'o kudasai'.

3

葉書はどこですか?

Where are the postcards?

Asking for location using 'wa doke desu ka'.

4

葉書を買います。

I will buy a postcard.

Basic verb 'kaimasu' (to buy).

5

綺麗な葉書ですね。

It's a beautiful postcard, isn't it?

Using the adjective 'kirei' and the particle 'ne'.

6

葉書が一枚あります。

There is one postcard.

Using the counter 'ichimai' for flat objects.

7

葉書に書きます。

I write on the postcard.

Using 'ni' to indicate the surface being written on.

8

これは私の葉書です。

This is my postcard.

Possessive particle 'no'.

1

友達に葉書を出しました。

I mailed a postcard to my friend.

Using 'ni' for the recipient and 'dashimashita' for mailed.

2

郵便局で葉書を三枚買いました。

I bought three postcards at the post office.

Specifying location with 'de' and quantity with 'san-mai'.

3

この葉書に切手を貼ってください。

Please put a stamp on this postcard.

Requesting an action with 'te kudasai'.

4

昨日、母から葉書が届きました。

Yesterday, a postcard arrived from my mother.

Using 'kara' (from) and 'todokimashita' (arrived).

5

旅行の葉書を書きましたか?

Did you write a travel postcard?

Past tense question form.

6

この絵葉書はいくらですか?

How much is this picture postcard?

Using 'ehagaki' for picture postcard.

7

葉書に住所を書いてください。

Please write the address on the postcard.

Direct object 'juusho' (address).

8

新しい葉書が欲しいです。

I want a new postcard.

Expressing desire with 'hoshii'.

1

毎年、たくさんの年賀葉書を書きます。

Every year, I write many New Year's postcards.

Cultural term 'nenga hagaki'.

2

葉書を出すのを忘れました。

I forgot to mail the postcard.

Nominalizing a verb phrase with 'no'.

3

切手がなかったので、葉書が出せませんでした。

Since there were no stamps, I couldn't mail the postcard.

Potential negative form 'dasemasen deshita'.

4

返事の葉書を待っています。

I am waiting for a reply postcard.

Using 'henji' (reply) as a modifier.

5

この葉書は海外へ送ることができますか?

Can this postcard be sent overseas?

Expressing ability with 'koto ga dekimasu'.

6

往復葉書でイベントの申し込みをしました。

I applied for the event using a return postcard.

Specific term 'oufuku hagaki'.

7

ペンで葉書を綺麗に書くのは難しいです。

Writing a postcard beautifully with a pen is difficult.

Using 'no wa' to make the action the subject.

8

友達が送ってくれた葉書を大切にしています。

I treasure the postcard my friend sent me.

Relative clause 'tomodachi ga okutte kureta'.

1

官製葉書は切手を貼る必要がありません。

Government-issued postcards do not need a stamp attached.

Technical term 'kansei hagaki'.

2

最近は葉書を出す人が減っているようです。

It seems that the number of people sending postcards is decreasing lately.

Using 'you desu' for appearance/likelihood.

3

ラジオの番組に葉書が採用されました。

My postcard was selected for the radio program.

Passive voice 'saiyou saremashita'.

4

引っ越しの挨拶を葉書で知らせました。

I announced my move via a greeting postcard.

Using 'de' to indicate the means of communication.

5

この葉書は規定のサイズを超えています。

This postcard exceeds the standard size regulations.

Formal term 'kitei' (regulation).

6

暑中見舞いの葉書を出す時期になりました。

It's time to send out summer greeting postcards.

Specific cultural term 'shochu-mimai'.

7

手書きの葉書には、メールにはない温かみがあります。

Handwritten postcards have a warmth that emails don't have.

Abstract noun 'atatakami' (warmth).

8

彼は有名なハガキ職人として知られています。

He is known as a famous 'postcard craftsman' (frequent radio contributor).

Slang/Cultural term 'hagaki shokunin'.

1

葉書の裏面には、季節の挨拶を添えるのが一般的です。

It is common to add a seasonal greeting to the back of a postcard.

Formal particle 'no ga ippanteki desu'.

2

その小説の主人公は、届くはずのない葉書を待ち続けていた。

The protagonist of the novel kept waiting for a postcard that was never supposed to arrive.

Literary structure 'machi tsuzukete ita'.

3

私製葉書を使用する場合は、重量とサイズに注意が必要です。

When using privately made postcards, one must pay attention to weight and size.

Formal conditional 'baai wa'.

4

明治時代の葉書は、今では貴重な歴史的資料となっている。

Postcards from the Meiji era have now become valuable historical documents.

Historical context.

5

デジタル化の波に押されつつも、葉書の文化は根強く残っている。

Despite being pushed by the wave of digitalization, the culture of postcards remains deeply rooted.

Concessive structure 'tsutsu mo'.

6

宛名面の書き方一つで、送り手の教養が問われることもある。

The way the address side is written can sometimes reflect the sender's level of education/refinement.

Passive potential 'towareru'.

7

彼は亡き母が遺した葉書の束を、何度も読み返した。

He re-read the bundle of postcards left behind by his late mother many times.

Relative clause with 'nokoshita'.

8

広告用のはがきは、しばしば「ダイレクトメール」とも呼ばれる。

Postcards used for advertising are often also called 'direct mail'.

Explanatory 'to mo yobareru'.

1

葉書という限られた空間に想いを凝縮させるのは、一種の芸術である。

Condensing one's thoughts into the limited space of a postcard is a form of art.

Abstract philosophical statement.

2

往復葉書の返信率が、そのイベントの注目度を如実に物語っている。

The response rate of the return postcards clearly tells the story of the event's level of attention.

Advanced idiom 'nyojitsu ni monogataru'.

3

多羅葉の葉に文字を刻んだ故事が、葉書の語源とされている。

The historical anecdote of carving characters into the leaves of the Tarayo tree is considered the origin of the word 'hagaki'.

Etymological explanation.

4

文通相手との葉書のやり取りは、彼にとって唯一の心の拠り所だった。

The exchange of postcards with his pen pal was his only emotional support.

Deep emotional nuance.

5

官製葉書の料額印面は、郵便料金の支払い済みを証明するものである。

The postage value imprint on a government-issued postcard serves as proof of payment for the postal fee.

Technical/Legal terminology.

6

時候の挨拶を欠いた葉書は、礼儀を失していると見なされることもある。

A postcard lacking a seasonal greeting may sometimes be viewed as lacking in courtesy.

Social etiquette nuance.

7

葉書一枚に込められた言霊が、時として人の運命を左右することさえある。

The spirit of the words contained in a single postcard can sometimes even influence a person's fate.

Metaphysical concept 'kotodama'.

8

郵便制度の変遷とともに、葉書の形態も多様化を遂げてきた。

Along with the transition of the postal system, the form of postcards has also undergone diversification.

Formal structure 'tomo ni'.

Common Collocations

葉書を出す
葉書を書く
葉書が届く
葉書を買う
葉書を投函する
葉書に切手を貼る
葉書の宛名
葉書一枚
葉書のサイズ
葉書のやり取り

Common Phrases

葉書一枚の幸せ

— The small happiness found in receiving a single postcard.

彼からの葉書一枚の幸せを噛みしめる。

葉書で失礼します

— A polite way to end a message, acknowledging the use of a postcard for a quick note.

まずは葉書で失礼します。

葉書の整理

— Organizing or filing away received postcards.

年末に葉書の整理をする。

葉書サイズの写真

— A photo printed in the same dimensions as a postcard.

写真を葉書サイズでプリントする。

葉書を送る

— To send a postcard (synonymous with 'dasu' but slightly more general).

海外の友人に葉書を送る。

葉書の裏

— The back of the postcard (where the message/picture is).

葉書の裏にメッセージを書く。

葉書の表

— The front of the postcard (where the address is).

葉書の表に住所を書く。

葉書代

— The cost of the postcard or its postage.

葉書代が値上げされた。

葉書の束

— A bundle of postcards.

古い葉書の束を見つけた。

葉書で応募

— Applying for a contest or job via postcard.

懸賞に葉書で応募する。

Often Confused With

葉書 vs 手紙 (tegami)

Tegami is a letter in an envelope; Hagaki is just the card.

葉書 vs 切手 (kitte)

Kitte is the stamp you put ON the hagaki.

葉書 vs 封筒 (fuutou)

Fuutou is the envelope, which a hagaki does not use.

Idioms & Expressions

"葉書一枚で"

— With just a single postcard; easily communicating a message.

葉書一枚で済む用事だ。

Neutral
"ハガキ職人"

— A person who frequently sends clever messages to radio programs.

彼は有名なハガキ職人だ。

Slang/Pop Culture
"葉書が舞い込む"

— Postcards arriving in large numbers or unexpectedly.

事務所に大量の葉書が舞い込んだ。

Literary
"葉書を飛ばす"

— To quickly send off a postcard.

旅先から一枚葉書を飛ばす。

Informal
"葉書に託す"

— To entrust one's feelings or thoughts to a postcard.

想いを葉書に託す。

Literary
"葉書が途絶える"

— The exchange of postcards stopping.

彼からの葉書が途絶えた。

Neutral
"葉書を走らせる"

— To write a postcard quickly (often used with 'pen').

ペンを走らせて葉書を書く。

Literary
"葉書の縁"

— A connection formed through the exchange of postcards.

葉書の縁で結ばれた二人。

Literary
"葉書一枚の義理"

— Sending a postcard out of social obligation.

葉書一枚の義理を果たす。

Neutral
"葉書を温める"

— Keeping a postcard for a long time without sending it.

書いた葉書を数日間温めてしまった。

Informal

Easily Confused

葉書 vs 歯 (ha)

Same pronunciation as the first syllable of hagaki.

Ha means tooth. Hagaki means postcard. The kanji are completely different.

歯が痛い (My tooth hurts) vs 葉書を書く (I write a postcard).

葉書 vs 書き (kaki)

Hagaki contains 'gaki' which sounds like 'kaki'.

Kaki is the noun form of 'to write'. Hagaki is the specific object 'postcard'.

名前の書き方 (How to write the name) vs 葉書の出し方 (How to mail a postcard).

葉書 vs 封書 (fuusho)

Both are types of mail.

Fuusho is a formal term for a sealed letter. Hagaki is an open card.

封書で送る (Send by sealed letter).

葉書 vs 年賀状 (nengajo)

Often used interchangeably with hagaki in winter.

Nengajo is the specific GREETING. Hagaki is the physical card used for it.

年賀状の葉書を買う (Buy the cards for New Year's greetings).

葉書 vs ポストカード (posutokaado)

Direct loanword from English.

Posutokaado usually implies a decorative or artistic card, while hagaki is the standard term for any postcard.

美術館でポストカードを買う。

Sentence Patterns

A1

これは[Noun]です。

これは葉書です。

A2

[Person]に[Object]を出す。

友達に葉書を出す。

A2

[Object]を[Counter]枚買う。

葉書を五枚買う。

B1

[Verb-dictionary]のを忘れる。

葉書を出すのを忘れた。

B1

[Noun]から[Noun]が届く。

母から葉書が届く。

B2

[Noun]は[Noun]で知らせる。

結果は葉書で知らせる。

C1

[Noun]という[Noun]。

葉書という文化。

C2

[Verb-stem]つつも、~。

減りつつも、葉書は残る。

Word Family

Nouns

絵葉書 (ehagaki)
往復葉書 (oufuku hagaki)
年賀葉書 (nenga hagaki)
官製葉書 (kansei hagaki)

Verbs

葉書く (hagaku - archaic/rare)
葉書を出す (hagaki o dasu)

Related

切手 (kitte)
郵便 (yuubin)
手紙 (tegami)
ポスト (posuto)
宛名 (atena)

How to Use It

frequency

High, especially during seasonal transitions.

Common Mistakes
  • Using 'tegami' for a postcard. Hagaki (葉書)

    A postcard is not a letter (tegami). A letter is usually in an envelope.

  • Counting as 'hagaki o hitotsu'. Hagaki o ichimai (一枚)

    Postcards are flat objects, so you must use the counter 'mai'.

  • Writing the address on the 'picture' side. Write on the address side.

    The address and the stamp must be on the designated side for the postal machines to read them.

  • Using 'okuru' instead of 'dasu' for mailing. Hagaki o dasu (出す)

    While 'okuru' means send, 'dasu' is the specific idiom for mailing letters and cards.

  • Forgetting seasonal greetings in a formal postcard. Include 'Aisatsu'.

    Formal Japanese correspondence almost always starts with a seasonal reference.

Tips

Mailing Verb

Always use 'dasu' (出す) when you drop a postcard in the mailbox. It's the most natural way to say 'mail a postcard'.

New Year's Timing

If you send a Nengajo (New Year's postcard), mail it by December 25th to ensure it arrives exactly on January 1st.

Counter Rule

Don't use 'hitotsu' for postcards. Use 'ichimai'. This applies to all thin, flat things like paper, plates, and shirts.

Address Placement

In Japan, the address usually goes on the side with the stamp. The message goes on the other side (or the bottom half of the address side).

Picture Postcards

Use 'ehagaki' when you want to specifically mention a postcard with a beautiful picture of a landmark.

Seasonal Greetings

Starting your postcard with a comment about the weather or the season is considered very polite in Japan.

Convenience Stores

Most convenience stores sell 'kansei hagaki' (pre-stamped cards) behind the counter. Just ask the clerk.

Kanji Memory

Remember the top part of 葉 (leaf) is the grass radical. Leaves are part of plants, so it makes sense!

Business Use

Companies often use hagaki for simple announcements because they are cheaper to mail than letters.

Tarayo Tree

If you visit a post office, look for a tree nearby with thick leaves. It might be the Tarayo tree that gave hagaki its name!

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Leaf' (Ha) that you 'Write' (Gaki) on. Ha + Gaki = Postcard.

Visual Association

Imagine a bright green leaf with a stamp on it, being dropped into a red Japanese mailbox.

Word Web

Post office Stamp New Year Handwriting Address Mailbox Friend Travel

Challenge

Go to a store and try to find three different types of hagaki (plain, picture, and seasonal). Write one to a friend today.

Word Origin

The word originates from the practice of scratching messages onto the back of leaves from the Tarayo tree (Ilex latifolia). The tree is known as the 'Postman Tree'. The word 'ha' means leaf and 'gaki' comes from 'kaki' (writing).

Original meaning: A message written on a leaf.

Japanese (Yamato Kotoba roots combined with Kanji).

Cultural Context

Be careful when sending a postcard for condolences; there are specific 'Kofuku' (mourning) postcards for this purpose.

In English-speaking countries, postcards are mostly for tourists. In Japan, they are used for serious social obligations and business.

The song 'Hagaki' by various J-pop artists. Radio shows like 'All Night Nippon' famous for hagaki contributors. The movie 'The Postcard' (Hagaki) by Kaneto Shindo.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Post Office

  • 葉書を五枚ください。
  • この葉書の切手はいくらですか?
  • 海外に葉書を出したいです。
  • 往復葉書はありますか?

New Year's Preparation

  • 年賀葉書を買いに行きます。
  • もう葉書を書きましたか?
  • 葉書の裏面をデザインする。
  • 宛名を印刷する。

Traveling

  • 綺麗な絵葉書を探しています。
  • ホテルから葉書を出します。
  • 記念に葉書を買いました。
  • 友達に絵葉書を送る。

Radio/Media

  • 番組に葉書を送る。
  • ハガキ職人のネタが面白い。
  • 葉書が読まれました!
  • 住所を葉書に書く。

Formal Notifications

  • 引っ越しの葉書が来た。
  • 結婚式の欠席を葉書で伝える。
  • 葉書で通知が届く。
  • 返信用葉書を同封する。

Conversation Starters

"最近、誰かに葉書を書きましたか? (Have you written a postcard to anyone lately?)"

"年賀状の葉書は何枚くらい出しますか? (About how many New Year's postcards do you send?)"

"旅行に行ったら、絵葉書を買いますか? (Do you buy picture postcards when you go on a trip?)"

"手書きの葉書についてどう思いますか? (What do you think about handwritten postcards?)"

"一番思い出に残っている葉書は何ですか? (What is the most memorable postcard you've received?)"

Journal Prompts

今日、郵便局で葉書を三枚買いました。誰に書こうか迷っています。(Today I bought three postcards at the post office. I'm wondering who to write to.)

久しぶりに友達から葉書が届いて、とても嬉しかったです。(A postcard arrived from a friend for the first time in a while, and I was very happy.)

日本の年賀葉書の文化について、自分の考えを書いてみましょう。(Let's write your thoughts on the Japanese New Year's postcard culture.)

もし自分が絵葉書を作るなら、どんな写真や絵を選びますか? (If you were to make a picture postcard, what kind of photo or drawing would you choose?)

メールやSNSがある中で、なぜ葉書は今も使われているのでしょうか? (With email and SNS available, why are postcards still used today?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, unless it is a 'kansei hagaki' (government-issued) which has the postage pre-printed on it. For private postcards, you must buy and stick a 'kitte' (stamp) on the top left.

The standard size is 100mm x 148mm. If your card is larger or smaller, it may require extra postage or not be accepted as a standard postcard.

Yes, you can send them anywhere in the world. You just need to pay the international postcard rate and write 'POSTCARD' and 'AIR MAIL' on the address side.

Ehagaki (絵葉書) is a picture postcard. It has a photo or illustration on one side and space for the address and message on the other.

The busiest time is late December for 'Nengajo' (New Year's cards), followed by 'Shochu-mimai' in the peak of summer.

Use the counter 'mai'. One is ichimai, two is nimai, three is sanmai, and so on.

You can buy them at post offices, convenience stores, stationery shops, and even some bookstores.

Since postcards don't have envelopes, anyone can read them. For private or sensitive information, it is better to use a 'tegami' (letter) in an envelope.

It is a double postcard. One half is for the sender's message, and the other half is for the recipient to tear off and mail back as a reply.

It comes from the ancient practice of scratching messages on the leaves of the Tarayo tree, which turn dark where they are scratched.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'I am writing a postcard to my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please give me three postcards.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I mailed the postcard at the post office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'This picture postcard is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'A postcard arrived from Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I forgot to buy stamps for the postcard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I send New Year's postcards every year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to send a postcard overseas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please write the address clearly on the postcard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I received a moving notice via postcard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'How much is the postage for this postcard?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I am looking for a picture postcard of Mt. Fuji.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'He is a famous radio postcard contributor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I sent a return postcard for the wedding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Postcards are a traditional way to communicate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I have a bundle of old postcards.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The word hagaki comes from leaf writing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's buy ten postcards.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I am waiting for your postcard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I wrote a message on the back of the card.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Postcard' in Japanese?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for two postcards at a shop.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sent a postcard to my mother.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if you can buy postcards here.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A postcard arrived from my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am writing a picture postcard.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How much is the postage for this postcard?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I send postcards every New Year.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that 'hagaki' means leaf writing.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like receiving postcards.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll mail this postcard later.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you have any beautiful postcards?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I treasure the postcards I receive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I wrote the address on the postcard.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm a frequent postcard contributor to this show.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought ten postcards at the post office.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to send a postcard to my teacher.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This postcard is from my trip to Kyoto.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost the postcard I was going to send.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll send a postcard when I arrive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 葉書を三枚ください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 友達から絵葉書が届きました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 郵便局で葉書を出します。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 年賀葉書を買いましたか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 葉書に切手を貼るのを忘れました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 官製葉書は切手がいりません。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 往復葉書で返信してください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 綺麗な葉書ですね。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 葉書の宛名を書いてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: ラジオに葉書を送りました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 葉書を一枚ください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 彼女に葉書を書きました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 葉書はどこで買えますか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: これから葉書を出してきます。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 葉書の裏に絵を描きました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!