だるい
だるい in 30 Seconds
- だるい (darui) is an i-adjective primarily meaning 'sluggish' or 'weary,' describing a physical feeling of heaviness in the limbs or the whole body.
- It is commonly used to describe symptoms of a cold, the effects of high humidity, or general lack of energy after waking up.
- In casual Japanese, it serves as slang for 'bothersome,' 'annoying,' or 'tedious,' often applied to homework, long meetings, or annoying people.
- It conjugates like a standard i-adjective (darukatta, darukunai) and is often used with the particle 'ga' to specify body parts (ashi ga darui).
- Physical Sensation
- The feeling of your body being heavy, often associated with the early stages of a cold or general malaise.
- Psychological State
- A feeling of being unmotivated or finding a task so bothersome that it manifests as a physical reluctance to move.
風邪のせいで体がだるいです。(Kaze no sei de karada ga darui desu.)
今日はなんとなく足がだるい。(Kyou wa nantonaku ashi ga darui.)
- Slang Nuance
- Used as an interjection to show annoyance or lack of interest in a social interaction or task.
宿題やるの、超だるいんだけど。(Shukudai yaru no, chou darui n dakedo.)
湿気が多くて体がだるいね。(Shikke ga ookute karada ga darui ne.)
立ち仕事の後は足がだるい。(Tachishigoto no ato wa ashi ga darui.)
- Conjugation: Present
- だるい (Darui) - It is sluggish / I feel weary.
- Conjugation: Past
- だるかった (Darukatta) - It was sluggish / I felt weary.
昨日は一日中体がだるかった。(Kinou wa ichinichijuu karada ga darukatta.)
彼はだるそうに返事をした。(Kare wa darusou ni henji o shita.)
- Comparative Usage
- Comparing darui to tsukareta: Tsukareta is 'spent,' while darui is 'heavy/unwilling.'
熱があるときは、全身がだるくなります。(Netsu ga aru toki wa, zenshin ga daruku narimasu.)
そんなだるいこと、言わないでよ。(Sonna darui koto, iwanaide yo.)
月曜日の朝はいつも体がだるい。(Getsuyoubi no asa wa itsumo karada ga darui.)
- At the Clinic
- Used to describe the 'heavy' feeling associated with illness or low blood pressure.
体がだるくて、起き上がれません。(Karada ga darukute, okiagaremasen.)
部活に行くのがだるいなあ。(Bukatsu ni iku no ga darui naa.)
- In the Office
- Colleagues might use it to describe the post-lunch slump or the fatigue of a long meeting.
午後の会議はいつもだるい。(Gogo no kaigi wa itsumo darui.)
夏バテで全身がだるい。(Natsubate de zenshin ga darui.)
あー、もう、まじでだるい。(Aa, mou, majide darui.)
- Mistake: Over-reliance on 'Darui'
- Using 'darui' when you simply mean you are sleepy (nemui). If you need a nap, say 'nemui.'
❌ 走りすぎて体がだるい。(When you mean you are just exhausted from the run.)
❌ 先生、授業がだるいです。(Telling a teacher their class is a drag.)
- Confusion with 'Mendokusai'
- While both mean 'bothersome,' 'darui' implies a lack of energy, while 'mendokusai' implies the task itself is too complex or annoying.
風邪のひき始めで、なんとなくだるい。(Correct usage for early cold symptoms.)
足がだるいので、少し休みます。(Correct usage for heavy legs.)
昨夜はあまり眠れなかったので、体がだるい。(Correct usage for sleep deprivation.)
- だるい vs. しんどい
- Darui is about heaviness/sluggishness. Shindoi is about the difficulty or pain of continuing an action.
- だるい vs. めんどくさい
- Darui is 'I lack the energy to do this.' Mendokusai is 'Doing this is a hassle/troublesome.'
今日は体が重い。(Kyou wa karada ga omoi.) - My body feels heavy (similar to darui).
階段を上るのがしんどい。(Kaidan o noboru no ga shindoi.) - Climbing stairs is tough/exhausting.
- だるい vs. おっくう
- Okkū (億劫) is a more formal way to say something is a bother or that you are reluctant to do it.
返事を書くのがおっくうだ。(Henji o kaku no ga okkuu da.) - I feel reluctant/too lazy to write a reply.
最近、ずっと体がだるいんです。(Lately, I've been feeling sluggish all the time.)
あの人の話、いつも長くてだるいよね。(That person's stories are always long and draining, right?)
Examples by Level
足がだるいです。
My legs feel heavy/weary.
Subject + ga + darui + desu.
体がだるいから、寝ます。
My body feels sluggish, so I will sleep.
Kara indicates reason.
今日はだるいですか?
Do you feel sluggish today?
Question form with ka.
昨日はだるかったです。
I felt sluggish yesterday.
Past tense of i-adjective.
手がだるい。
My hands/arms feel weary.
Casual sentence.
だるくないです。
I don't feel sluggish.
Negative form.
少しだるいです。
I feel a little sluggish.
Sukoshi is an adverb of degree.
全身がだるい。
My whole body feels weary.
Zenshin means whole body.
風邪で体がだるいんです。
It's that my body feels sluggish because of a cold.
n desu adds an explanatory tone.
だるいときは無理をしないでください。
Please don't overdo it when you feel sluggish.
Toki means 'when'.
このクラスはちょっとだるいね。
This class is a bit of a drag, isn't it?
Slang usage for 'boring' or 'tiresome'.
だるそうな顔をしていますね。
You have a sluggish-looking face.
sou means 'looks like'.
掃除をするのがだるいです。
Cleaning is such a drag.
no ga nominalizes the verb.
雨の日は体がだるくなりやすい。
On rainy days, my body tends to feel sluggish.
yasui means 'easy to' or 'tends to'.
昨日は体がだるくて、何もできませんでした。
Yesterday my body felt so sluggish I couldn't do anything.
te-form for connecting reasons.
そんなにだるいなら、休めば?
If you feel that sluggish, why don't you rest?
nara means 'if'.
部活の練習、だりーな。
Club practice is such a drag.
Darii is the slang contraction of darui.
湿気のせいで、全身がだるく感じられる。
Due to the humidity, my whole body feels sluggish.
kanjirareru is the passive/potential form of 'to feel'.
彼はいつもだるそうに歩いている。
He is always walking sluggishly.
darusou ni is the adverbial form of 'looks sluggish'.
こんなだるい仕事、早く終わらせたい。
I want to finish this tedious job quickly.
darui modifying the noun shigoto.
だるさが抜けないので、病院に行きました。
Since the sluggishness wouldn't go away, I went to the hospital.
darusa is the noun form.
あの人の話はだるいから、聞き流している。
That person's stories are tedious, so I'm just tuning them out.
kikinagasu means to tune out/ignore.
夏バテで体がだるいときは、うなぎを食べるといい。
When you feel sluggish from summer heat, it's good to eat eel.
Advice pattern: verb-dict + to ii.
だるいからって、そんな態度をとるなよ。
Just because you're tired/bored, don't act like that.
kara tte means 'just because'.
足のだるさを解消するために、マッサージに行った。
I went for a massage to get rid of the heaviness in my legs.
kaishou means resolution/elimination.
連休明けは、どうしても仕事がだるく感じてしまう。
After a long holiday, work inevitably feels like a drag.
shimau indicates an unintended or regrettable action.
彼女の「だるい」という言葉には、深い絶望がこもっていた。
In her word 'darui,' a deep sense of despair was contained.
komotte ita means 'was filled with'.
低血圧の人は、朝起きたときに体がだるいことが多い。
People with low blood pressure often feel sluggish when they wake up.
koto ga ooi means 'it often happens that'.
あまりにだるい展開に、途中で映画を見るのをやめた。
The plot was so tedious that I stopped watching the movie halfway.
tenkai refers to the development/plot of a story.
都会の喧騒の中にいると、何だかだるくなってくる。
Being in the hustle and bustle of the city, I somehow start to feel weary.
te kuru indicates a change starting to happen.
だるい人間関係からは、距離を置いたほうがいい。
It's better to keep your distance from draining relationships.
hou ga ii is the standard for advice.
彼はだるそうに肩をすくめた。
He shrugged his shoulders sluggishly.
kata o sukumeru means to shrug.
慢性的な倦怠感、いわゆる「だるさ」が続く場合は注意が必要だ。
If chronic fatigue—the so-called 'sluggishness'—persists, caution is necessary.
iwayuru means 'so-called'.
現代社会特有の、この「だるい」感じは何に起因するのだろうか。
What is the cause of this 'darui' feeling unique to modern society?
kiin suru means 'to be caused by'.
彼の文章からは、都会生活に対するだるいような虚無感が漂っている。
From his writing, a sluggish sense of nihilism toward city life drifts.
tadayotte iru means 'to drift' or 'to be in the air'.
湿潤な気候が、日本人の気質に「だるい」という感覚を植え付けたのかもしれない。
The humid climate might have implanted the sensation of 'darui' into the Japanese temperament.
ue-tsuketa means 'implanted'.
だるいからといって、義務を怠ることは許されない。
Just because it's a drag, neglecting one's duties is not permitted.
okotaru means 'to neglect'.
その俳優は、だるい演技で世間知らずな若者を見事に演じきった。
The actor perfectly portrayed a naive youth with his sluggish acting.
enji-kitta means 'performed to completion/perfectly'.
何をするにもだるいという状態は、うつ病のサインかもしれない。
A state where everything feels like a drag might be a sign of depression.
nani o suru ni mo means 'no matter what one does'.
政治に対する若者のだるい無関心が、社会の停滞を招いている。
The sluggish indifference of youth toward politics is leading to social stagnation.
manuite iru means 'is inviting/leading to'.
世紀末的なだるさが、当時の若者文化の底流に流れていた。
A fin-de-siècle weariness was flowing in the undercurrent of the youth culture of that time.
teiryuu means 'undercurrent'.
「だるい」という言葉の裏には、言葉にできない微細な身体感覚が潜んでいる。
Behind the word 'darui' lurks subtle physical sensations that cannot be put into words.
hisonde iru means 'to be hidden/lurking'.
その小説は、日常の何気ないだるさを、緻密な描写で描き出している。
The novel depicts the casual weariness of daily life with meticulous description.
chimitsu na means 'meticulous'.
身体の奥底から湧き上がるような、逃れようのないだるさに襲われた。
I was attacked by an inescapable sluggishness that seemed to well up from the depths of my body.
osowareta is the passive of 'to attack'.
この作品の魅力は、だるい倦怠感の中にある、一筋の希望の光だ。
The charm of this work is the single ray of hope found within the sluggish malaise.
hitosuji no means 'a single (line of)'.
だるいという感覚を、単なる怠惰と切り捨てるのは早計である。
It is premature to dismiss the sensation of being 'darui' as mere laziness.
kirisuteru means 'to discard/dismiss'.
彼女の声には、長年の苦労がもたらした、隠しきれないだるい響きがあった。
In her voice, there was an unconcealable, weary resonance brought about by years of hardship.
hibiki means 'resonance/sound'.
だるい、という呟き一つで、その場の空気は一気に弛緩した。
With a single mutter of 'darui,' the atmosphere of the place relaxed all at once.
shikan means 'relaxation/slackening'.
Summary
- だるい (darui) is an i-adjective primarily meaning 'sluggish' or 'weary,' describing a physical feeling of heaviness in the limbs or the whole body.
- It is commonly used to describe symptoms of a cold, the effects of high humidity, or general lack of energy after waking up.
- In casual Japanese, it serves as slang for 'bothersome,' 'annoying,' or 'tedious,' often applied to homework, long meetings, or annoying people.
- It conjugates like a standard i-adjective (darukatta, darukunai) and is often used with the particle 'ga' to specify body parts (ashi ga darui).
Example
熱があって体がだるい。
Related Content
Related Phrases
More health words
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute